Часть 1
27 мая 2015 г. в 18:18
Июнь разукрашивает окружающий мир гуашью: высокое небо – голубым, листву – зеленым, пруд с декоративными рыбками – синим, песок на дорожках – желтым.
А поверх этого великолепия рисует акварелью – светлое платье, волосы цвета светло-розовой фуксии и карминные глаза.
Лотти – малиновка.
Лотти – маленькая птичка, что поет в глубине тернового куста.
Лотти – сладкий привкус в чае, который никогда нельзя получить специально, по крупинкам отмеряя сахар и мяту.
Лео требуется два дня, чтобы начать называть ее по сокращенному имени, три – чтобы перестать вздрагивать от звонкого «Господин Глен» и еще четыре – чтобы при разговоре смотреть ей в лицо.
Лео требуется чуть больше жизни, чтобы к ней привыкнуть.
Лотти везде и нигде одновременно: это поместье пропитано ее сущностью, как летний сад наполнен лучами солнца.
Лотти – зеркало: ни тьмы, ни света, лишь отражение воли Глена; вот только за зеркалом этим потайной ход, и куда он ведет, Лео пока не знает.
«Привет, мальчик.»
- Здравствуйте, господин Глен, - приседает в реверансе. – Простите, не хотела Вас тревожить.
«Раньше это место было тюрьмой.»
Да, было, а теперь это церковь, храм для Баскервиллей, место, где они молятся своему повелителю.
Лео машет рукой - «Можешь садиться» - и сам занимает место за роялем.
Если это храм, а юноша – бог, то Лотти его верховная жрица.
Одной рукой многого не сыграешь, но самое простое – вполне: под его пальцами рождаются легкие крылатые ноты, что распугивают золотые огни.
Ему не надо оборачиваться, чтобы быть уверенным: Лотти сейчас кружится по комнате, закрыв глаза и отдавшись музыке, но, тем не менее, стараясь не стучать каблуками. И поэтому, закончив мелодию, Лео сидит некоторое время неподвижно и делает вид, будто ничего не видит.
И ему смешно.
Лотти - прелестная Лотти, очаровательная Лотти, неповторимая Лотти – где бы найти слова, чтобы тебя описать?
Лотти – милая Лотти, верная Лотти, добрая Лотти – если бы я приказал тебе уйти – ты бы повиновалась?
Лео не знает, какой ответ он желает получить на последний вопрос.
Июль приносит грозы и ливни.
Июль приносит смех и полевые цветы, а еще в этом месяце слишком много буквы [л] – лужи, листья, лютики, люпины, Лили.
И – все еще - Лотти.
Лотти – ленты да огромные банты на волосах: Глен никогда раньше не видел ее заплетенной и признает, что ей это очень идет.
Лотти – солнечный лев, золотые капли на мольберте, белые ночи над южными городами.
Лотти – свет.
Лео находит ее на веранде, в плетеном кресле.
Она его не замечает.
Она. Его. Не. Замечает.
Впрочем, не ему осуждать ее - книга у нее на коленях раскрыта на середине, а он хорошо знает, как придуманная кем-то жизнь может казаться реальнее настоящей.
Юноша тихонько устраивается неподалеку.
За Лотти чертовски занимательно наблюдать, и Лео ради развлечения пытается угадать сюжет по выражению ее лица: вот она хмурится – возможно, идет описание битвы, вот усмехается – может, что-то происходит с главной героиней, вот щурится и проводит кончиком языка по нижней губе – какая-нибудь любовная сцена?
Глен не знает, сколько времени они так сидят, но около четырех Лотти кладет между страницами закладку, потягивается…
И тогда она, наконец, его замечает.
- Ой, - вскакивает со своего места, чуть не роняя книжку. – Извините, господин Глен, я…
Лео едва заметно морщится: сколько можно извиняться, в конце-то концов?
Лео улыбается и встает, и направляется к двери.
- Все в порядке. Не забудь только прийти на ужин.
Лотти – растерянная и смущенная – остается на веранде.
Мысль об этом почему-то доставляет юноше удовольствие.
Август приходит вместе с ветром и дождями.
Август приходит – прилетает, приползает, приплывает – и ничего не меняется.
Почти.
Лотти – бабочка, вырезанная из персиковой косточки, виноградная лоза вокруг столба беседки, лепестки миндаля на столе.
Лотти – звенящая вечная тишина.
«Вы слишком далеко зашли по верной дороге.»
- Все в порядке? – спрашивает, чуть тревожно наклоняя голову. – Господин Глен?
Лео качает головой.
Лотти знает все и без его слов.
Раз, два, три, - досчитай до ста, Шарлотта, каждый август добавляя по единице, это так просто – ждать и верить, давай же вместе встретим путешественника, что возвращается из дальнего странствия!
Лео хочется истерически расхохотаться.
Лео хочется спрятаться в чулане, как в детстве, и не принимать никаких решений.
- Что я ему скажу? – вырывается у него. – Как я смогу объяснить?
- А пока и не надо ничего объяснять, - говорит Баскервилль. – Он ближайшие лет одиннадцать будет всего лишь ребенком. Любите его, заботьтесь о нем – большего и не требуется.
И в самом деле, не слишком ли легко она воспринимает жизнь?
И в самом деле, не слишком ли он все усложняет?
Лотти не знает ответы, да ей они и не нужны.
Лотти – бесконечно преданная Лотти – подходит и касается губами его губ – не поцелуй, но что-то более значимое, не страсть, но обещание быть рядом до последнего вздоха, и для тех, кто знаком больше века, это куда ценнее.
Где-то в городе, под высокой крышей Винсент берет на руки новорожденного мальчика.
Его мать смотрит на него с легкой грустью.
- О нем будут хорошо заботиться?
- Да, милая леди, - отзывается тот, и она усмехается: какая из нее леди в этих-то трущобах, в этой-то части города.
- Назовите его Элиотом, - просит женщина, не подозревая, что имя уже давно выбрано за нее, но чудом называя то самое.
- О, это я вам обещаю, - жмурится Винсент.
И - широко улыбается.