ID работы: 3215003

Клеймо

Слэш
NC-17
В процессе
138
автор
Joy Reex бета
Размер:
планируется Макси, написано 309 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 135 Отзывы 95 В сборник Скачать

Храм тела

Настройки текста
(Тед)       Практически всю дорогу они ехали молча, Тед отвернулся к окну и глядел на проплывающие мимо витрины магазинов. Говорить не хотелось, выслушивать дурацкую болтовню Никки — тоже. Их подвезли ровно туда же, откуда забрали: к заведению в бордовых тонах с кроваво-красной вывеской «69 дней Содома». Здание гордо возвышалось среди зачахших сталинских высоток столицы, а его внутреннее убранство было не менее красиво, чем наружный живописный фасад.       Бордель был с исключительно мужским коллективом и чаще всего скрывался под маской простого дома для хостов с целью развлечения и удовлетворения достопочтенных дам, однако в последнее время набирал свои обороты и сюда не брезговали захаживать и мужчины за «эксклюзивным товаром», который можно было встретить далеко не везде.       Хозяином заведения был некий господин, чьей фамилией не стоило светить на каждом шагу. Он предпочитал, чтобы его называли Лев Аркадьевич или просто Босс. Этот человек определённо относился к нескольким знаменитым преступным группировкам и был кем-то вроде Дона в своей мелкой подпольной империи. Именно благодаря этому полиция держалась подальше от его частных игровых заведений и борделя, в котором торжествовало беззаконие и столь откровенное уклонение от уплаты налогов с огромного дохода, который приносили мальчики-проституты.       Выйдя из машины, Тед подождал своего коллегу и распахнул перед ним массивную деревянную дверь с витражом. Блондин впорхнул внутрь и тут же скинул свой плащ, направляясь к стойке, а его другу больше ничего не оставалось, кроме как проследовать за ним. За стойкой на ресепшене стоял слегка полноватый, но от этого не менее привлекательный мужчина — администратор, принимающий заказы, а также занимающийся чёрной бухгалтерией и подсчётом штрафов и долгов. — Добрый вечер, Майк! — поприветствовал его Никки и прошёл мимо, взбегая вверх по лестнице и скрываясь из поля зрения. — Как всё прошло? — поинтересовался Майк, принимая из рук Теда увесистый конверт с деньгами. — Всё хорошо. Клиент остался доволен. — Парень мило улыбнулся, пытаясь скрыть своё раздражение. — Тут больше, чем обычно… — Да. С нами был ещё один. За него Господин заплатил дополнительно.       Тед отвернулся и огляделся: на бордовых кожаных диванчиках было довольно людно, но все — свои. Постепенно зал пополнялся всё новыми и новыми проститутами, которые рассаживались по своим местам, в ожидании какого-то события.       Тут не было первых и вторых номеров, любимчиков начальства и публики. Есть Большая Мамочка — трансвестит Скарлетт, довольно элегантный мужчина в ярких платьях с размалёванным лицом, выполняющий роль сутенёра и предлагающий клиентам хостов и ночных бабочек. Сейчас Скарлетт не было видно в холле, а значит все ждали именно его. Остальные парни более-менее чётко подразделялись на элиту (в которой на данный момент находились Ник и Тед), средний и низший классы. Элитные шлюхи или «сливки», как их ещё называют, предназначались только для дам и господ высшего общества. Выбиться в элиту было довольно сложно, помимо физических данных и способностей, нужно было обладать коварством и прытью, с ловкостью расталкивая других желающих занять освободившееся место. К тому же из элиты тебя могли легко выпнуть за малейший проступок, а при условии, что тебя уже подсиживали ребята из низших слоёв, нужно было всегда держать ухо востро. Но оно стоило того: тебя всегда приглашали в роскошные дома, предлагали дорогие напитки и использовали с особой элегантностью. Так же сливки жили на верхнем ярусе борделя, где у каждого из них была своя личная комната для приёма клиентов и масса других мелких радостей жизни.       Средний класс предполагался для приличных клиентов, у которых, к сожалению, не было достаточно денег и влияния, чтобы снять элитную шлюху на ночь. Но выбор им предоставлялся весьма и весьма привлекательный, ведь основная масса парней и мужчин с великолепными данными была именно из разряда «середнячков». А вот низший класс — это новички и дешёвки для целевой аудитории, которые, в основном, ничего пока ещё не умели и ничего из себя не представляли, кроме дырки для пользования.       Когда-то они с Никки были новичками, затем средним классом, и Тед прекрасно знал, что они выбились в «люди» только благодаря его светловолосому коллеге. Никки буквально втянул самого обычного и ничем не примечательного Теда за собой наверх. Они почти всегда работали в паре, поэтому даже жили в одной комнатке. И за это он был бескрайне благодарен названному младшему брату. — Что за событие? — Тед вновь развернулся к Майку, пересчитывающему принесённый ими доход. — Босс привёз трёх новых мальчиков из заграницы. Поговаривают, что он выкупил их на аукционе Себастьяна Грэйта за весьма внушительную сумму.       Хмыкнув, парень направился к своему законному месту, где уже восседал Никки, болтая с очередным своим ухажёром из середнячков. Как только к ним приблизился Тед, его как ветром сдуло, а блондинчик повернулся к своему коллеге и задорно сообщил: — Трое новичков! Поговаривают, что все они очень красивы! Давай возьмём кого-нибудь к себе под крыло? — Ой, да брось… Этот твой Шон показал нам, что мы итак ни черта не умеем, а ты хочешь заниматься обучением кого-то ещё?       Мальчишка пожал плечами и с интересом уставился на освобождённый для «представления» центр холла, на котором вот-вот должны были выстроиться все новички. Тед покачал головой и тоже повернул голову.       Он слишком хорошо помнил свой первый день в борделе.       На тот момент он уже не был целкой, но всё же не хотел, чтобы до него дотрагивались чужие. Сначала его познакомили с товарищами по несчастью. Несколько совсем юных мальчиков, парочка примерно его возраста, три взрослых парня и один неплохо сложенный мужчина. Никки был среди них. Тогда он пробыл в борделе уже около двух месяцев, но всё ещё числился в новичках.       В тот день они стояли друг напротив друга абсолютно голые, по всему телу этого смазливого светловолосого мальчишки значились ссадины и синяки, но только не на его прекрасной мордашке. Тед так и замер, когда забитый юноша осторожно поднял на него взгляд. Он увидел в этих замученных голубых глазах столько боли и отчаяния, что его тут же передёрнуло, и парень невольно отвернулся.       Перед новичками, выстроившимися в два ряда напротив друг друга, расхаживал Скарлетт. Сегодня он был в обтягивающем чёрном платье на голое тело, в чёрных высоких сапогах до колена на внушительной платформе, а в руках красовалась плётка. — Доброе утро, мальчики, — поздоровался транс наигранно высоким голосом. — Доброе утро, Скарлетт, — хором отрапортовали парни.       Утреннее построение, перекличка. Прямо как в армии. Для Теда всё было в новинку, он в этом не участвовал, лишь наблюдал и запоминал. — Сегодня у нас весьма приятное событие: к нам присоединился ещё один новичок. Подойди сюда, — позвал его мужчина в платье.       Тед неуверенно сделал несколько шагов вперёд и предстал перед всеми, смущённо прикрывая руками пах. Ему было очень стыдно, хотелось провалиться сквозь землю, ведь за ним наблюдали не только новички. Чуть ли не весь персонал собрался поглядеть на новоиспечённую собственность борделя. На кожаных диванчиках восседала элита — элегантные молодые стройные парни в красивых сказочных нарядах, которые тихо перешёптывались и хищно поглядывали на новичка. Тогда ещё Тед не знал, что на обучение или даже на растерзание в первый раз его отдадут этим красавчикам. Сливки играли по своим правилам, они заправляли здесь всем. У каждого молодого человека был свой гарем из послушных мальчиков и мужчин, которые были просто обязаны им подчиняться. — Ну-ка убери, — проворковал Скарлетт, озорно шлёпнув его плёткой по рукам.       Тед тут же покорно спрятал их за спину и стыдливо уткнулся взглядом в гладкий, отдраенный до блеска пол. По залу пробежался одобрительный шумок. — Превосходный экземпляр, — отметил мужчина, проводя кончиком плётки по стройному поджарому телу. — Знакомьтесь, господа. Он уже получил клеймо и выбрал себе имя. Наша новая собственность — малыш Тедди.       Тонкими пальцами с накрашенными вызывающе красным ногтями Скарлетт обхватил запястье парня и приподнял так, чтобы все видели. Теперь на нём красовалась покрасневшая, местами запёкшаяся татуировка: два незавершенных круга, почти соприкасающихся друг с другом в неявном образе цифры «69». А чуть ниже в таком же стиле выведено его новое имя: Тед. — У нас тут не принято стесняться. Ты должен с гордостью представлять своё достоинство клиентам. Правил у нас не много, но выполняя их и добиваясь успеха, ты получишь всё… — Мне ничего не нужно. Я лишь хочу отработать свой долг и покинуть это место, — громко сообщил Тед, уверенно задирая подбородок. — Все слышали? Очаровашка. Насколько мне известно, ты здесь по доброй воле и в твоей заднице уже побывал отменный мужской пенис, — мужчина сделал акцент на последнем слове и хищно улыбнулся. — Значит, проблем с тобой не будет. Следуй правилам, будь паинькой, и ты сможешь неплохо здесь устроиться. Погляди на этих красавчиков. Наши сливки. Мальчики как на подбор, на любой вкус и цвет. И каждый, я повторяю, каждый может оказаться на их месте, стоит лишь постараться.       Скарлетт отвратительно хохотнул и повёл рукой в сторону кожаных диванчиков: — Сакура, подойди, пожалуйста, к нам. Мы хотим тебя увидеть во всей красе.       Молодые люди тут же расступились. Некоторые по-рабски опустились на колени и расползлись в стороны, чуть ли не преклоняясь, а со своего места поднялся высокий статный юноша с тёмными прямыми волосами длиною чуть ниже поясницы. Он был воистину красив и затмевал здесь всех. Как оказалось позже — это был фаворит Босса, поэтому-то он и имел здесь безграничную власть. Походка его была грациозна и почти невесома, а из-за длинного шёлкового наряда, волочащегося по полу, создавалось впечатление, что он не вышагивает, а плывёт. Выйдя в центр холла, юноша остановился прямо напротив Теда и замер, взирая на него с нескрываемой гордостью и презрением. В холодных серых глазах читалась откровенная скука и малый интерес к происходящему. — Это идеал, образец для подражания, Тед. — Транс подступил к красавцу и провёл рукой возле его лица, не смея прикасаться к гладкой матовой коже. — Он свободен. Сакура давно уже не является собственностью нашего борделя, а украшает его. Самый прекрасный цветок в саду, которому достаётся вся любовь и забота. Солнечные лучики так и тянутся к нему, чтобы приласкать его нежную кожу. И он обучит тебя всему, что сам умеет, если ты его заинтересуешь. — Зачем мне обучение? Думаете, я не знаю, как обслуживать дам? — фыркнул Тед. — Мне уже не шесть лет! Я взрослый мальчик, да и с мужчинами как-нибудь разберусь. — Глупенький, это ве… — Скарлетт запнулся на полуслове, потому как красавец поднял руку, тем самым призывая его замолчать.       Оглядев Теда с головы до ног, Сакура чуть улыбнулся. Его тихий мелодичный голос разлетелся по всей зале, звеня эхом: — Раздвигать ноги и обслуживать дам сможет любое ничтожество. Но с твоими свинскими манерами, убогой речью и никчёмным видом провести с тобой вечер согласится лишь нищий, не очень лицеприятный и, возможно, немытый мужчина, который к тому же захочет, чтобы его обслужили как короля. И ты не вправе будешь ему отказать, ибо ты — дешёвка, дырка, живая игрушка из сексшопа, потому что ты не умеешь ничего и ничего не желаешь делать для того, чтобы заполучить лучшего клиента и большую сумму за ночь в его объятиях. Что ты будешь делать, когда тебя пригласят на ужин в один из лучших ресторанов города? Когда предстанешь перед светским обществом? Когда достопочтенный джентльмен пригласит тебя в свой особняк? — Но я… — замялся Тед.       Почему-то его бросило в холод от этого пристального взгляда, но, кажется, красивый юноша заинтересовался им и даже, шагнув навстречу, коснулся тонкими пальцами с длинными ногтями его груди, спускаясь к низу живота. От тёплых, едва ощутимых прикосновений засосало под ложечкой. Возбуждение не заставило себя ждать. И вот он уже стоит перед всеми с наполовину эрегированным членом и сконфуженно пялится в пол, прикрываясь руками. Как же стыдно. Такого позора он не испытывал ни разу в жизни, а уголки тонких губ Сакуры изгибаются в полуулыбке.       Неожиданно для всех красавец наконец смилостивился и, повернувшись к Скарлетт, повелительно сообщил: — Я возьму его в первый раз. Если он хоть чего-то стоит, то я сам его всему научу.       На этом шоу было окончено. Ему огласили общие для всех правила и позволили наконец-то скрыться от нескольких десятков глаз в общей комнатке.       С тех пор он повидал немало новичков, которые не всегда попадали сюда по доброй воле. Вот и сейчас дверь возле стойки отворилась, и Скарлетт вывел своих подопечных. Первый десяток был давно известен, но сейчас присутствующих волновали лишь последние три персоны, которые робко вышагивали вслед за всеми. Первым из них был рыжеволосый англичанин, весьма симпатичный на вид, но с кучей железа на лице: два небольших кольца в левом ухе, в правом — серьга, несколько гвоздиков и колечек в бровях, ещё одно кольцо на губе, другое продето через сосок. Было плохо видно, он, как и все новенькие, прикрывался руками, но запросто можно было догадаться, что и там тоже есть пирсинг. Следом за ним ступал жгучий кареглазый брюнет с идеальным рельефным торсом и загорелой блестящей кожей. Он тоже был по своему красив и с длинными, немного спутанными волосами походил на цыгана. Тед бы поставил всё что угодно на то, что перед ними настоящий потомок конкистадора с горячей испанской кровью, бурлящей в жилах. Третьим оказался невысокий голубоглазый блондин с детским лицом и золотыми курчавыми волосами, делавшими его таким похожим на ангелочка. — Смотри, какой красавец. — Ник проворно ткнул его в бок, привставая с диванчика, чтобы как можно лучше разглядеть Аполлона поверх голов. — Давай возьмём его? — И чему, интересно, ты сможешь его научить? Когда в последний раз ты занимался сексом с женщиной? — Ты сможешь! А я — для практики. — И не надейся, — Тед возмущённо повысил голос, все тут же повернули головы в их стороны.       Как только всё поутихло и все снова повернулись к импровизированной площадке, на которой мужчины и мальчики уже выстроились в два ряда друг напротив друга, то Скарлетт как всегда пропел: — И да начнётся праздник! Господа, сегодня у нашего борделя счастливый день: великолепное пополнение в рядах наших мальчиков. Открою вам небольшой секрет, все они куплены на аукционе мистера Грейта и теперь принадлежат этому заведению до конца своих дней!       Все захлопали, по рядам пробежался шумок одобрения. Товары англичанина здесь были в почёте. — А теперь настало время представиться! — Скарлетт развернулся на каблуках и развёл руками в стороны, обращаясь к новоиспечённым. — Кто-нибудь из вас меня понимает? — Да, сэр, — промямлил щупленький курчавый мальчишка без малейшего акцента. — Отлично, милашка. И откуда ты? — Одесса, сэр. — Мадам, — поправил его Скарлетт и проворно подскочил к накачанному мужчине. — Вот на ком Боссу действительно пришлось разориться. А ты откуда, наш Геракл?       Все вдруг притихли, но ответа не последовало, тогда транс перешёл на английский, а затем и на испанский.       Бинго! Обворожительный цыган тут же что-то горячо затараторил на языке Колумба, а все поутихли, пытаясь уловить хоть какое-то знакомое слово. Тед поймал себя на мысли, что было бы неплохо выучить и испанский в дополнение к своему русскому, английскому и немецкому.       Как только очередь подошла к третьему участнику с огненно рыжими волосами, все услышали довольно простую почти заученную фразу: — I am from Yorkshire, madam. — Да мне один хрен, откуда ты, — махнул рукой Скарлетт, ныряя ему за спину и осматривая парня со спины. — Я вас не понимать, — наконец выдавил рыжий с жутким акцентом. — Ага. Всё-таки говоришь по-русски? — обрадовался транс. — Значит, не придётся повторять одно и то же на трёх языках! Итак, мальчики, теперь вы — собственность борделя «69 дней Содома». Наша собственность. Будьте паиньками и сможете добиться высот на этом поприще. У вас будет всё, что пожелание, в том числе и свобода.       Мужчина произнёс ещё несколько столь полюбившихся ему фраз и повторил всё на испанском. — А почему мы в таком случае всё ещё не на свободе? — тихо поинтересовался Тед, переводя взгляд с рыжего на ангелочка и обратно. — Значит, ещё не добились тех самых высот, — пожал плечами его друг.       А Скарлетт продолжал: — Правило первое: клиент всегда прав. Вы обязаны любыми возможными путями удовлетворить его самолюбие, чтобы он ушёл отсюда довольным. За старание он может даже оставить весьма неплохие чаевые, которые бордель не вправе у вас отобрать и которыми вы можете распоряжаться на своё усмотрение. Помимо этого вы обязаны подчиняться нашему Боссу, мне и старшим по классу ребятам. Но, прежде всего, вы должны беспрекословно выполнять любые, самые изощрённые желания клиента. Таков закон. Мы, конечно, распределяем парней по категориям и любимым занятиям, но мы поговорим об этом, когда вы подниметесь в классе.       Мужчина прогулялся вдоль ряда за спинами парней и шлёпнул одного по заднице, рыжий вздрогнул и зажмурился, но мужественно стерпел. — Правило второе: с того момента, как вам поставили клеймо, — он подошёл к одному из парней в шеренге и высоко поднял его левую руку, показывая всем татуировку на запястье, — вы являетесь собственностью этого борделя. Вам больше не сбежать, не скрыться, по этой отметке вас вернут обратно уже спустя несколько дней. Правило третье и самое главное: личная гигиена. Вы должны быть всегда чистенькие, идеально вылизанные и причёсанные. И никаких волос, кроме как на голове. В первый раз о вас позаботятся специально обученные люди, они вам всё расскажут и покажут. Одежду на первое время получите стандартную. И ещё! Проверка на заболевания передающиеся половым путём стабильно раз в три месяца. Comprende? Здесь вас всему научат. Два месяца на подготовку. Всё зависит только от вас, мальчики. Трудитесь и будете за это вознаграждены.       Как только он закончил, все тут же поднялись со своих мест. Кто-то отправился сразу наверх, другие — к стойке за очередным заказом, а остальные столпились вокруг новобранцев, наперебой торгуясь и договариваясь о том, чтобы взять шефство над мальчиками. Ник тоже юрко протиснулся сквозь толпу и стал договариваться насчёт мускулистого красавчика, а Тед остался стоять в стороне, недовольно взирая на галдящую толпу. — Кого на этот раз? — раздался тихий мелодичный голос над самым ухом, отчего он тут же вздрогнул и резко развернулся.       Перед ним в свой привычной манере в окружении нескольких личных шлюх стоял Сакура и с интересом поглядывал сквозь парня на столпившихся. Тед давно на дух не переносил этого заносчивого избалованного молодого человека, имея на то свои причины. Теперь они были на равных впервые за долгое время, и из-за этого красавец его больше не презирал, а ненавидел всей душой, пытаясь напакостить любыми способами. — Вот, подумываю взять себе Геракла. — Тед гордо вздёрнул подбородок.       Молодой человек лишь высокомерно хмыкнул и, протянув руку, отодвинул парня в сторону, делая шаг по направлению к толпе и громко объявив: — Я возьму Испанца.       Парни недовольно загудели, но расступились в стороны, открывая их взору трансвестита и трёх новобранцев. — А мы возьмём остальных, — Тед самодовольно ухмыльнулся, стараясь показать всем своим видом, что так и было задумано, а значит, он победил. — Ты же знаешь правила: двоих нельзя, — попытался образумить его Скарлетт. — А нас двое: я и мой партнёр. — Парень подошёл к Никки и притянул его к себе, по-дружески приобнимая за плечи.       Тонкие черты на лице Сакуры исказились, и вместо привычной полуулыбки появилась гримаса искренней злобы и неприязни. Тед мило улыбнулся, глядя прямо в искрящиеся ненавистью серые глаза и, развернувшись, приказал двум мальчикам следовать за ним. Всю дорогу по холлу до лестницы он пытался изобразить каменное лицо, но внутри него всё ликовало. Наконец-то он опустил этого парня публично и теперь торжественно вышагивал по зале, гордо расправив плечи и чувствуя себя победителем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.