ID работы: 3216636

Девочка-в-красном

Гет
PG-13
Завершён
63
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 19 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Снежинки медленно, будто танцуя, падали с холодных небес на землю, устилая ее белоснежным покрывалом. Маленькая, хрупкая фигурка, закутанная в красный плащ, чуть вздрагивая от холода, брела сквозь сугробы по лесу, прижимая к груди корзинку с малиновым вареньем для болеющей бабушки, которую внучка очень любила. — Вот, еще немного, и я приду… — будто уговаривала саму себя девушка, оглядываясь по сторонам. Она торопилась дойти до домика в чаще леса до наступления темноты, но сумерки опустились раньше, чем подозревала девушка и теперь ей приходилось всматриваться в даль с удвоенным вниманием, ибо сквозь плотную завесу снежинок не было видно почти ничего. Но, казалось, что девушке все равно, что вокруг не единой живой души. »- Пойми, Лизабет, я не хотел! — молодой человек с каштановыми волосами пытался схватить за руку миловидную девушку с необычным белым цветом волос. — Хватит, Ганс! — ловко увернулась она. Капюшон ее кроваво-красного плаща сполз на плечи, волосы трепал холодный ветер, но она этого не замечала. — Но… — Никаких «но»! Ты лгал мне! Ненавижу!» Слезы, появившиеся в уголках глаз, немедленно проложили влажные дорожки по щекам, застывая на полпути из-за мороза, но девушка не замечала этого. Еще живы были раны на сердце, нанесенные недавним возлюбленным. Лизабет никогда не была глупой, но в упор не замечала одного: тот, кого она любила всем сердцем совсем не такой, каким казался. Ганс был егерем, живущим в их маленькой деревушке. Красивый и статный, он давно начал ухаживать за Лизабет, и она отвечала взаимностью. Многие прочили им светлое будущее, здоровых детей, но… Но вчера девушка совершенно случайно увидела своего благоверного, тискающего в подворотне старшую сестру Лизабет, Бруну. Не в силах сдержать боль от предательства самых дорогих людей, девушка устроила скандал прямо на улице, опозорив как Ганса, пытающегося оправдаться, так и сестру, не поднимавшую на Лизабет полных вины глаз. Именно поэтому, когда мать девушек попросила свою младшую дочь отнести заболевшей бабушке варенье, Лизабет, не раздумывая, согласилась. И сейчас, идя сквозь набиравшую силы метель, она плакала, вспоминая счастливые дни, проведенные с молодым егерем. — Так-так, и кто это у нас тут? — неожиданно раздавшийся голос заставил Лизабет вздрогнуть и поднять глаза. Прямо перед ней, жутко ухмыляясь, стояли несколько крепко сложенных мужчин, сжимавших в руках огромные ножи. — Что же ты тут делаешь одна, деточка? — противно улыбнулся главарь банды, делая шаг к застывшей девушке. Глаза привычно осматривали хрупкую фигурку, отмечая не только молодое тело, но и явно дорогую ткань красного плаща, ботинки и платье, которые можно будет продать и неплохо на этом заработать. А девчонке придется постараться, чтобы ее отпустили. — Иду… — пролепетала Лизабет, испуганно оглядываясь по сторонам. — И куда же? — противно загоготали разбойники, обступая девушку со всех сторон. Внезапно рванувшись вперед, Лизабет со всей силы ударила одного из мужчин корзинкой по голове. От удара банка с вареньем, стоящая в ней, раскололась и липкая масса вместе с осколками потекла по лицу разбойника. пока тот соображал, что, собственно, произошло, а остальные, пораженные нелепостью атаки, застыли рядом, девушка бросилась вперед. Страх гнал ее, заставляя бежать, не разбирая дороги, а банда, между тем, отошла от ступора и теперь, со свистом и улюлюканьем, мужчины следовали за ней. Так не вовремя подвернувшийся корень растущего рядом дерева, о который споткнулась Лизабет, казалось, поставил крест на дальнейшей жизни молодой девушки. Упав, она попыталась перевернуться или, хотя бы, отползти, но навалившийся сверху бандит не дал ей этого сделать. Противно рассмеявшись, он начал срывать с Лизабет плащ, а остальные разбойники стояли рядом, дожидаясь своей очереди. Короткий, но громкий крик, почти сразу превратившийся в хрип, заставил Лизабет распахнуть глаза. Подняв голову, она онемела. У дерева стоял огромный черный волк, сжимающий свои челюсти на горле главаря банды. Мужчина уже почти перестал дергаться, лишь иногда совершая конвульсивные движения, но вскоре и они прекратились. Тогда волк отпустил тело, развернувшись к остальным бандитам, застывшим около Лизабет. Грациозные движения зверя приковали к себе взгляды, но один из мужчин все же нашел в себе силы броситься подальше от места расправы, остальным же повезло меньше. Лизабет лежала на холодном снегу, с ужасом смотря, как приблизившиеся к своему вожаку черные волки расправлялись с бандитами. Кровь хлестала из ран, заливая снег, растапливая его. Наконец, ни одного живого разбойника не осталось. Девушка, понимая, что сейчас примутся за нее, зажмурилась, но, когда по ее лицу прошелся теплый шершавый язык, слизывая слезы и попавшую на личико Лизабет кровь, подняла глаза на волка. Тот внимательно смотрел на девушку, а после ткнулся носом в ее руку. Миллиарды черных снежинок, закружившихся вокруг зверя, на мгновение скрыли его от взора Лизабет, а когда они пропали… Перед девушкой стоял молодой паренек, года на два старше Лизабет. Черные волосы его были заляпаны в крови, а черный плащ, вкупе с брюками, сплошь в кровавых разводах. — Адольф? — не веря своим глазам, прошептала девушка. Парень кивнул. — Здравствуй, Лизабет. — Но… Ты ведь погиб… Тебя же волки съели! — бросившись вперед, девушка обняла друга детства. О, как же она по нему скучала! Перед глазами проносились детские годы, проведенные с лучшим другом, пока он не пропал, робкие объятия, прикосновения теплых рук, ласково убирающих с лица упавшие на него пряди. И сейчас, глядя на уже порядком подросшего подросшего юношу, Лизабет чувствовала, как птицей поет сердце в груди, а щеки пылают ярко-алым цветом от ощущения сильных рук, обернутых вокруг талии. Сразу же забылись и Ганс, и сестра, остался только он... — Нет. — ответив на объятия, произнес черноволосый. — Волки никогда не причинят мне вреда. Они мои друзья. — Адольф… — Лизабет… — ни слова не сказав больше, парень прижал к себе хрупкую фигурку, прижимаясь к теплым губам Лизабет, податливо открывшихся ему навстречу. Через некоторое время, оторвавшись от возлюбленной, Адольф спросил: — Лизабет… Ты понимаешь, на что идешь? Ты не сможешь вернуться домой. — Да. — твердо ответила девушка. — Забери меня отсюда… Пожалуйста! — Да будет так! — громко произнес черноволосый, вновь припадая к губам девушки. Стая вокруг них завыла, приветствуя своего нового члена, а когда они удалялись с забрызганной кровью поляны, рядом с самым крупным и красивым черным волком бежала прекрасная белоснежная волчица. Отправленные на поиски не вернувшейся домой Лизабет охотники, во главе с Гансом, не нашли ничего, кроме поляны, с останками разбойников и кроваво-красного плаща, одиноко лежащего на снегу. Все, что осталось от несчастной девушки. *** Говорят, с тех пор лесу перестали появляться бандиты, а волки близко не подходили к деревне. А если ты заблудишься — тебе обязательно поможет прекрасная молодая девушка с белыми волосами, одетая в красный плащ. Она выведет тебя из леса, но, когда ты обернешься, чтобы поблагодарить незнакомку, ее уже не будет рядом. И лишь в глубине леса мелькнет белоснежный хвост прекрасной волчицы, возвращающейся к черному волку, ждущему ее у оврага.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.