ID работы: 3237950

В ПЛЕНУ ЕГО ЖЕЛАНИЙ

Гет
NC-21
Заморожен
56
автор
evamata бета
Размер:
127 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 71 Отзывы 26 В сборник Скачать

9

Настройки текста
Мистер Нортман позвонил буквально за пять минут до того, как Соки собралась покинуть офис. - Ты готова ехать со мной? – без всяких приветствий спросил вампир. - Да, сэр, - робко ответила девушка и залилась краской, вспомнив язык Эрика, медленно слизывающий ее кровь с пальцев. Через несколько минут она уже сидела рядом с вампиром в его роскошном спортивном автомобиле. И он, безусловно, заметил, что краска еще не совсем сошла с лица девушки. - Соки, что заставило тебя так покраснеть? – с лукавой улыбкой на губах поинтересовался Мистер Нортман. - Причиной стала моя одежда. Сегодня я надела платье, которое Вы вчера купили мне и в котором приказали быть этим вечером. - И что с ним не так? - Оно, конечно, прекрасно сшито, и очень дорогое, но вот его длина могла бы быть и побольше, – соврала девушка. Ей невероятно нравилось это платье, а ее щеки пылали от стыда при воспоминании о событиях прошлой ночи. - И ты думаешь, я поверил твоим словам? – словно прочтя ее мысли, спросил Мистер Нортман. - Мне все равно, - Соки обиженно отвернулась к окну, давая понять, что считает вопрос закрытым. - Что слышно из Шрифпорта? – внимательно глядя на дорогу, осведомился вампир. - Операцию пришлось отложить на несколько дней. У бабушки от долгого лежания началась пневмония, но как только ей станет лучше, ее сразу же прооперируют. - Отрадно это слышать. Надеюсь, что в конечном итоге с ней все будет хорошо. А как ты себя чувствуешь? - Нормально. - У тебя ничего болит… после прошлой ночи? - Вопрос Нортмана заставил сердце Соки пропустить пару ударов. Она сразу же вспомнила, как стояла между его колен и как ее губы плотно смыкались на его твердом члене. А потом, как уже вампир вторгся в святое пространство между ее ног и лишил пальцами девственности. Ее голова закружилась, а сердце вновь ожило и забилось в груди в бешеном темпе. - Я вижу, ты до сих пор потрясена случившимся вчера? - Да, сэр, - честно ответила девушка. - И я хочу думать, что тебе все понравилось. - Да, сэр. Но… У меня есть несколько вопросов к Вам, – попыталась сменить тему беседы Мисс Стакхаус. - Спрашивай. - Джессика, она Ваша… бывшая девушка? - Что? Конечно же, нет. - Это Вы обратили ее? - Нет. - Вы ее любите? - Нет. Помолчав пару секунд, Эрик решил смягчиться и все разъяснить. «Будет намного лучше, если Соки узнает всю правду», - подумал он. - Джесс не мое дитя, но я взял на себя все заботы по ее воспитанию. И она теперь считает меня своим создателем. Ты спросила, люблю ли я ее… Трудно сказать. Думаю, что за девять лет, что она живет в моем доме, я успел привязаться к этой девчонке. Ее обратили в шестнадцатилетнем возрасте, она напоминала растерянного ребенка, осиротевшего в один момент. Она была подавлена и одновременно с этим эмоционально уничтожена. - А Вы, сэр, должно быть, помогли ей стать самой собой? – голос Соки звучал иронично. - Я сделал все возможное, чтобы она перестала пытаться встретить настоящую смерть и забыла все, что было связанно с ее инициацией. - Почему ее обратили? Что она сделала плохого? - Суд желал наказать не ее, а отца Джессики и одного горе-вампира. - Как это понимать? - Неподдельное участие, появившееся на лице Мисс Стакхаус, начало раздражать Нортмана. - Родной отец Джесс был редким идиотом, он пытался обокрасть влиятельного вампира. А ее создатель упокоил своего собрата. И по закону должен был понести наказание, создав вместо одного вампира двух. После чего его заперли на десять лет в гроб. Так в моем доме появилась Джессика. - А где второй новообращенный? - Он погиб. Не переродился. Такое иногда бывает. - И этот второй, должно быть, был отец Джесс? - А ты умнее, чем кажешься, – Эрик с интересом посмотрел на Соки. - Почему Вы взяли Джессику себе? - Я занимаю пост шерифа и отвечаю за все, что происходит на моей территории. Новообращенные вампиры - это тоже моя головная боль. Они не должны шататься по городу в поисках легкой добычи и творить беспредел на его улицах. Твои вопросы закончились? - Да, сэр. - Соки, почему ты еще не замужем? – как всегда неожиданно сменил тему Эрик. - У меня не та фигура, которая нравится мужчинам, – съязвила Мисс Стакхаус и отвернулась к окну. - Глупости. Ты потрясающая. Твоя тонкая талия, огромных размеров грудь, плоский живот и аппетитная задница не могут оставить равнодушным ни одного половозрелого мужика. - Соки повернулась и недоуменно уставилась на вампира. - Вы, правда, так думаете, сэр? - Почему нет? Ты образчик классической женской красоты. - А Вы, должно быть, ее знаток, - грустно заметила она. - И еще какой. Мне всегда нравились женщины с идеальными формами, пуританским воспитанием и с лицами невинных пятнадцатилетних девочек. Ты даже представить себе не можешь, как это приятно - трахать такую святую чистоту, предварительно крепко связав ее руки, закрепив широко разведенные ноги распоркой и вставив ей в рот кляп, а в задницу анальную пробку. Перед мысленным взором Мисс Стакхаус тут же предстала нарисованная Нортманом картина. Она отчетливо увидела себя, лежащую на огромной кровати, с разметавшими по простыне волосами, с неприлично раздвинутыми ногами, с шариком во рту и пробкой в попке. Девушка густо покраснела, и на ее лбу выступила испарина. Вцепившись руками в короткий край платья, она нервно потянула его вниз. - Для тебя это слишком? - Да, сэр. - А знаешь ли ты, деточка, что может быть лучше этого? - Нет, сэр, не знаю, - непослушными губами ответила она, - и знать не хочу. - Лучше может быть только наблюдение за тем, как такую невинность поочередно трахают другие, – не обращая никакого внимания на слова Соки, сообщил Эрик. - Как в ее дырке меняются члены, как они кончают, как из нее вытекает сперма, пока она лежит вся открытая в ожидании очередного пениса, не способная кричать и двигаться. Соки вдруг поняла, что Нортману невероятно нравится говорить ей подобные гадости, что он получает удовлетворение от ее боли и ужаса, он наслаждается этим, смакует ее переживания и растерянность. Девушке стало мучительно страшно. Как никогда раньше. Ее затошнило, и она едва сдержала подступившую к горлу рвоту. «Неужели мне придется пройти через все это? Нет, нет и еще миллион раз нет!» – обреченно подумала девушка. Она громко глотнула. Не в силах больше слушать подобные высказывания вампира, она поднесла руки к своим ушам и закрыла их, пытаясь, таким образом, прогнать прочь пугающие ее до смерти слова. - Умоляю Вас, прекратите, – треснувшим голосом прошептала она. - Странная просьба. Я не понимаю ее смысла. А если ты всерьез желаешь, чтобы я замолчал или в будущем перестал делать что-то, что ты будешь не в состоянии выдержать, то ты просто должна сообщить мне свое стоп-слово. И стоит тебе только его произнести, как все тут же прекратится. - Девушка недоверчиво посмотрела на вампира. - Что, все на самом деле так просто? Если Вы вдруг захотите позабавиться со мной вот таким жутким образом, а я скажу Вам это самое стоп-слово, Вы оставите меня в покое? - И да, и нет. Стоп-слово реально существует. Ведь наша с тобой цель не покалечить тебя, а доставить удовольствие. Как мне, так и тебе, в конечном итоге. Но применять его необходимо с умом. И крайне редко. Порой плохо обученные рабыни слишком часто используют это слово. И тогда их господин бывает вынужден проучить мерзких лгуний. - Сэр, я обещаю Вам, что не стану так поступать ни в коем случае. Я буду произносить его только в случае самой… крайней необходимости. - Тогда выбери любое слово, запомни его и сообщи мне. - Свобода, - прошептала девушка и с надеждой взглянула на Эрика. Ее огромные черные глаза в этот момент напоминали глаза пойманного в ловушку олененка. Маленького, испуганного и обреченного на смерть. Нортману потребовалось вся его сила воли, чтобы не затормозить на обочине и не трахнуть доверчивую глупышку прямо в машине. - Не смей смотреть на меня, особенно так, - прорычал вампир и всю оставшуюся дорогу они проехали молча. Как только машина остановилась у особняка, Нортман торопливо покинул водительское место. После чего, открыв дверцу со стороны, где сидела Соки, наклонился к ней и сказал: - Войдешь спустя пять минут. Поднимись на второй этаж и иди до самого конца коридора, последняя дверь, я буду ждать тебя за ней. Девушка сделала все, как приказал вампир. Она выждала пять минут, робко поднялась по широкой лестнице и, найдя нужную дверь, осторожно вошла в кабинет. И застыла на его пороге. Маленькая, тоненькая, дрожащая от страха. Эрик внимательно посмотрел на Соки и твердо решил придерживаться намеченного им ранее сценария. Вампир строго велел ей сесть. Затем он откинулся на спинку кресла и грозно спросил: - Ты помнишь все уроки, полученные прошлым вечером? - Да, сэр, - ответила Соки, нервно теребя край своего платья. - Тогда будь добра, перескажи мне их. - Первое: я никогда не должна пытаться обманывать своего господина. Второе: я… Меня… научили делать минет. И третье: вчера Вы лишили меня девственности. - Разве я так сказал тебе? – вампир недовольно нахмурился. А спустя миг в воздухе раздался звенящий звук, и на руки Соки опустился тонкий хвост плетки. Напуганная неожиданным ударом девушка, потеряв дар речи от обжегшей ее боли, резко встала, собираясь бежать. - Сидеть, - приказал Эрик, и второй удар тут же настиг свою цель. - Я велел тебе сидеть, – четко повторил он, и девушка подчинилась. - Мисс Стакхаус, о чем Вы думали, когда не потрудились выучить урок? Вы ведь знали, что я обязательно стану спрашивать Вас. - Соки испуганно прижала горящие ладони к лицу. - "С твоей невинностью покончено", - прошептала она. - Сэр, Вы сказали: «С твоей невинностью покончено»! - Ох, Соки, - вдруг произнес вампир очень ласково, - я же ради тебя стараюсь. - Это дружелюбное признание немного успокоило девушку, и она опустила ладони вниз. - Правда? - Конечно, но, в любом случае, больше так продолжаться не должно. Я слишком долго оставлял без внимания твое нежелание слушаться меня. Но теперь все изменится, я намерен прямо сейчас заняться твоим обучением всерьез. Ты согласна со мной? - Да, сэр, - кивнула она, и ее испуганное лицо побледнело еще сильнее. - Уверен, ты будешь прекрасной ученицей, - добавил Эрик, бросив на нее взгляд, от которого у той внутри все сжалось. - Однако я оставлю за собой право пользоваться вот этим, - Нортман потряс в воздухе черной плетью. - Положи ладони себе на колени, девочка, и приготовься слушать меня. Соки безропотно подчинилась. Медленно обойдя стол, вампир не спеша подошел к ней сзади. И не успела она опомниться, как плеть опустилась на ее плечи. - Что я говорил тебе ранее о том, как ты должна сидеть в моем присутствии? Соки поморщилась от боли и торопливо ответила: - Раздвинув ноги. - Так почему ты не выполняешь моего требования? - Я… - Новый удар обрушился на плечи девушки. - Пожалуй, у меня есть все основания думать, что я выпорю тебя сегодня до полусмерти, - пригрозил Нортман. - Даже если на то нет никаких причин? – спросила Соки. - Нет причин? На самом деле? – глаза вампира стали ледяными. - Значит, тот факт, что ты не знала назубок полученного вчера урока - это для тебя не причина? - Хвост плетки разрезал воздух и вновь опустился на спину девушки. - И то, что ты сидела в моем присутствии, скрестив ноги - тоже норма? - Новый удар опалил болью ее спину. - И еще, я заметил, что на тебе надеты лифчик и трусы, это для тебя тоже не веская причина для твоего наказания? - Сэр, я не знала, что Вы приедете за мной в офис, – торопливо начала оправдываться Соки. - А разве я не сказал тебе, что ты должна постоянно ходить без нижнего белья? - Я думала, что это касается лишь наших с Вами встреч. И потом, зачем в таком случае Вы купили мне прошлым вечером столько нижнего белья? - Мне оно понравилось. Я люблю рвать трусики на своих рабынях. А твоя беда, деточка, заключается в том, что ты слишком много думаешь, но при этом никак не желаешь делать правильных выводов. И еще ты задаешь неоправданно много вопросов. - Да, но я ведь это не специально. Я просто пытаюсь понять Вас, сэр. Я хочу делать все правильно, а Вы совершенно не помогаете мне с этим. Мало того, что Ваши требования слишком строги, так Вы еще постоянно заставляете меня краснеть, говоря всякие мерзости. - Твоя кожа по любому поводу готова окраситься багрянцем. И, судя по тому, что ты нагло продолжаешь спорить со мной даже сейчас, я делаю логичный вывод, что тебе не терпится получить давно обещанную мной порку. - Ничего подобного! - Мне нравится, когда ты притворяешься испуганной, - сказал Нортман и легонько похлопал плеткой по спине девушки. - Сэр, вы ведете себя как настоящий тиран, - сказала она, выпрямляя спину и ожидая новый удар. - Я знаю. Я сам себе порой поражаюсь. Но это ты заставляешь меня поступать так, - признался вампир, поглаживая ее длинные светлые волосы. Мисс Стакхаус наблюдала с сильно бьющимся сердцем за пальцами Нортмана. В ее памяти опять вспыли события прошлого вечера. Она вновь ощущала каждой клеточкой, как эти самые пальцы на всю свою длину проникают внутрь нее. И как они с бешеной скоростью движутся прочь. Она опять чувствовала их вторжение, то, как они скользят внутри нее, как слегка сгибаются, желая потянуть тугие стенки, и как уверенно находят таинственную точку, одно прикосновение к которой приносит ей мощнейшую разрядку. И Соки не успела опомниться, как вампир одним стремительным движением поднял ее вверх, как он занял ее место и положил ее себе на колени. Болезненно крепкая хватка тут же заставила девушку позабыть о сопротивлении. По тому, как жертва затаила дыхание, Эрик невольно догадался, что в этот самый момент она, должно быть, мучительно гадала о том, выпорет ли он ее плеткой или сделает это рукой. Страх девушки наполнил кабинет. Он витал в воздухе и дразнил ноздри Нортмана. - Теперь нерадивой ученице настало время получить урок, - сказал он и нанес ей десять или двенадцать сильных ударов ладонью по покрытому тонким подолом купленного вчера платья мягкому месту. - Мне не нравится, что ты назвала меня тираном. Это было слишком грубо и самонадеянно с твоей стороны, так говорить со своим господином и делать ему замечания. – И еще десяток быстрых ударов достался Соки. И все, что теперь ей оставалось, это лишь стонать от боли и извиваться под его безжалостной ладонью. Наконец Нортман остановился, и Соки решила, что пытка окончена, но он, к ее ужасу, не спеша задрал на ней платье и обнажил аппетитную попку, возбуждающе скрытую тонкими черными трусиками. Эрик невольно залюбовался открывшейся его взору красотой. Белые полушария девушки четко контрастировали с черной тканью. Не сдержавшись, он чувственно погладил их ладонью. - На этот раз я не стану спускать с тебя трусики, - сказал он, отведя их в сторону, чтобы полюбоваться покрасневшими ягодицами. От ее нежной кожи шел ощутимый жар. Цвет кожи был красным, совершенно не привыкшая к порке она четко хранила на себе отпечатки его ладони. Ему безумно захотелось поверх этой красноты оставить тонкие узоры плеткой. Его невыносимо тянуло продолжить порку. И не просто продолжить, а вывести ее на новый болевой уровень. Но Соки своим поведением делала это невозможным. Как ни странно, но этим вечером она была готова лежать на его коленях так долго, как ему того захочется. И она никак не желала дать ему новый повод для наказания, хотя, по большому счету, он ему был и не нужен. Решив поощрить девушку за послушание, Эрик осторожно поставил ее на ноги и обнял за тонкую талию. Она испуганно спрятала лицо в ладонях, все еще дрожа от боли. - Надеюсь, ты сделала все необходимые выводы и поняла, за что я так обошелся с тобой? - спросил он. - Да, сэр, - ответила она тихо. Ладонь Нортмана мягко коснулась красной после ударов кожи и медленно двинулась вниз. Он не спеша оценивал нанесенный ущерб. - Сильно болит? - Терпимо, - пробурчала Соки и тут же спросила: - Теперь я могу быть свободна? - Конечно же, нет. Раздевайся! – слова прозвучали как удар плетки по голой коже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.