Золушка

PG-13
Завершён
248
1
автор
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 2 670 слов, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
248 Нравится 22 Отзывы 52 В сборник

День премьеры

Настройки
— В-все г-готовы? — нескладный паренёк, являющийся главой кружка к премьере стал настоящим заикой. За прошедшие две недели он прошёл огонь, воду и медные трубы и теперь хотел поскорее провести спектакль и перевестись в другую академию. — А ты как думаешь, Эйнштейн? — рявкнул Шизуо, смотря на то, как Изая теребит подол рваного и заштопанного везде платья. — Чё ты делаешь, придурок? — Разве мне не идёт платье, Шизу-чан? — Изая давно смирился с позором и теперь просто веселился, как ребёнок на рождество. Не часто его заставляли выделывать нечто настолько абсурдное. — Ребята, давайте просто покончим с этим и всё, я чувствую себя неловко, — Шинра был одет в платье пороскошней, но парнишке было от этого не легче. Он нацепил парик, чтобы осталась хотя бы одна сотая шанса, что никто его не узнает. — Ты хотя бы не старая мачеха, — Том поправил парик из серой волосни, что кололась так, будто на голову посадили ежа. — Как же мне повезло, — выдохнул Кадота поправляя корону Короля. Длинный плащ скрывал за собой почти весь худо сделанный костюм, и это радовало ещё больше. — М-м-ы нач-чинаем, — втиснулся в разговор глава кружка, после чего ретировался, как можно дальше от актёров. Тем временем уже заиграла тихая мелодичная песенка, оповещающая о начале путешествия в волшебный мир сказки. Преподаватель Ямада, которому выпала роль рассказчика, встал с краю сцены и открыл сценарий, замаскированный под старинную книгу. Атмосфера погружала в детство, заставляя забыть все взрослые и серьёзные проблемы. Так было задумано. Труппа же не разделяла этой идиллии и периодически корчила гримасы скуки и отвращения ко всему вокруг. — В далёком-далёком царстве жила прекрасная девушка по имени Золушка, — начал свой рассказ преподаватель, чей голос не отдавал нервозностью только потому, что он не присутствовал ни на одной из репетиций. Изая, тяжело вздохнув, направился на сцену, держа ведро и половую тряпку в руках. С видом полного пофигизма, он искусно создал иллюзию бурной деятельности, натирая кусок сцены. — Однако судьба её была тяжела. Родителей она потеряла, и пришлось ей жить со своей мачехой, которая её совсем не любила. — Меня сейчас стошнит, — пробубнил брюнет, окунув тряпку в ведро. — Они реально сюда налили воду? Идиоты. — Мачеха заставляла её работать по дому, и стоило ей закончить одно дело, на неё сваливали другое, — тут Орихара должен был вставить речь о том, как он несчастен, но желания констатировать очевидное не появилось. Ямада же немного помялся и продолжил. — Были у Золушки и сёстры. На сцену, пошатываясь, вывалился Шинра, чьи ноги уже давно натёрли неудобные туфли. — Работай, работай, Золушка! — со стороны смотревшийся как кривое чучело Кишитани был скорее заинтересован не во злорадствовании, а в том, как устоять на одном месте. Всё это кардинально отличалось от Намие: она, обступив Золушку, впервые улыбнулась. — Наконец-то твою ленивую жопу приучили к труду, — она скрестила руки на груди и почти готова была рассмеяться. — Продолжай движение, змея, — брюнет вытащил тряпку из ведра и выжал её прямо над ногами девушки. — Больной уёб!.. — Ягири, как ошпаренная, отскочила от Орихары и только потом вспомнила, что за ними смотрят младшие классы. — Мерзкая девчонка! — девушка пнула ведро, обрызгав парня с ног до головы. — Вот стерва! — Н-нам кон-н-ец! — заикался паренёк, наблюдая за всем из-за кулис. — Тем временем в королевском замке намечался роскошный бал, на который хотели пригласить всех самых красивых девушек королевства. Зачем же? Давайте узнаем! — преподаватель почти протараторил эти слова, чтобы поскорее турнуть быдловатую Золушку со сцены вместе с сёстрами. План удался и на их место вышли Хэйваджима и Кадота: первый задумался о чём-то своём, а второго очевидно трясло от всеобщего внимания. — Сын! — Кадота выпалил это так громко, что первые ряды вместе с Хэйваджимой и рассказчиком вздрогнули. — Чё те? — ошалело отреагировал блондин и только потом добавил: — В смысле… Что ты хотел, отец? — М-мне не нравится, что… тебе никто не нравится, — заикаясь промямлил король. — Что ты несёшь? — из-за кулис донёсся голос Орихары. — Я не люблю сцену! — прошипел в ответ Кадота, криво улыбаясь публике. — Прошу, продолжайте! — взмолился глава кружка. — Кхм, ну так вот, — Кадота собрал всю волю в кулак, — я решил устроить бал, где мы обязательно найдём тебе невесту. — Мне и так хорошо, — довольно близко к сценарию парировал Шизуо. — Прошу тебя, сын, ради меня! — Если б я не знал, чем эта хрень закончится, я бы ещё подумал, — блондин бросил взгляд в сторону кулис, откуда донеслось гадкое хихиканье. — Шизуо, слова, — как плохой чревовещатель поправил друга Кадота. — А, ну, в общем, как скажешь отец, — Шизуо отмахнулся и решительными шагами ретировался за кулисы. — Пошлите гонца в королевство, пусть оповестит всех о том, что мы даём бал! И вновь беготня немного разрядила обстановку, но, когда на сцене опять оказались Золушка со всей оравой, нервы всех адекватных членов постановки натянулись до предела. — Вы слышали? Слышали? Принц ищет невесту! Мы должны пойти, маменька, — Шинра выкинул туфли, которые всё равно не было видно из-за платья, и теперь чувствовал себя не менее свободным, чем Кипелов с его песней «Я свободен». — Пха-ха! Да, точно, — Том прочувствовал настолько радостный порыв Шинры, что его уже буквально колотило от смеха. — Идиоты, — Намие отошла подальше, не в силах выносить такую концентрацию тупости на квадратный метр. — Ой, а можно мне с вами? — подскочил Изая, после чего все трое со стороны напоминали нариков после дудки. — По-моему им это начинает нравиться, — Кадота ухмыльнулся, но Шизуо его умиления не разделял. — Больные извращенцы. — Ах, Золушка, ты можешь пойти, когда переберёшь все зёрна в этих мешках, — Том указал на приволоченные мешки. — Да вы прикалываетесь?! — Орихара плотно вжился в своё положение несчастной Золушки. Правда страдать он не собирался. — В смысле, я же не успею приготовиться к балу! — Кого ебёт чужое горе, — Намие казалось полностью забила на происходящее. — Ты б детей пожалела, горгона, — Орихара уступать не собирался. — И… Кхм… И так Золушка была вынуждена остаться дома и перебирать зерно, — рассказчик уже седьмой волной пота умывался, наблюдая за тем, как мрачнеет лицо директора на первом ряду. — Девушка уже вовсе отчаялась, но тут откуда ни возьмись появилась волшебная фея! На сцену выбежал младший брат Шизуо — Каска в довольно милом платьице и с наклеенными крылышками феи за спиной. — Золушка! Я твоя крёстная фея! Я помогу тебе попасть на бал! — Ага как же, эти дуры ушли на бал, а я сиди зерно перебирай, — Орихара покрутил в руках кусок пенопласта, коим тут было зерно, и кинул его так, что мусор отрекошетил от головы мальчика. Чего Орихара не ожидал, так этого того, как милая улыбка сползёт с лица и сменится таким выражением, что хоть святых выноси. — Не порть игру. Иначе поплатишься, — холодно и на удивление басисто произнёс Каска, после чего вновь широко улыбнулся. — Жесть какая, — по телу Изаи пробежал холодок от сознания того, что Каска не меньший психопат, чем его братец. – Ах, Фея, я же не успею приготовиться к балу! — Я всё устрою! Из тыквы я сделаю карету, а мышей превращу в прекрасных лошадей! И, конечно же, я сделаю для тебя прекрасное платье! — Ну и прёт же тебя, фея, — Орихара наблюдал за фонтаном эмоций и почти пляской по сцене. Ему начало казаться, что он где-то в дурдоме и всё это не по-настоящему, просто санитары ещё не успели ввести ему транквилизаторы после обеда. — И отправилась Золушка на бал к самому принцу. Однако напоследок фея сказала, что всё чудо развеется к двенадцати ночи. Очередная смена декораций и передышка от исковерканных диалогов — всё это кончилось быстрее, чем преподаватель ожидал, и отчаянье уже куда заметнее проступало на его лице. — Сёстры Золушки прибыли туда первыми, — почти сочувствующим тоном начал рассказчик, — но как они не говорили с принцем, как не улы… — Ямада в этот момент бросил взгляд на Намие, чьё мрачное выражение ебала, и уж никак не лица, убивало почти всё живое вокруг, — …бались. Принцу они не понравились. — Нужен мне такой принц, хоть бы сел нормально, а не как обезьяна, — высказала брюнетка, смотря на распластавшегося на троне Хэйваджиму. — Нам… — Шинра хотел было произнести свою реплику, но сестрёнка уже ушла на другой конец сцены. — Сестрёнка, погоди, ты куда? — Дуры! — не выдержал Хэйваджима, на что глава кружка хлопнул себя рукой по лбу. — Кошмар какой-то! — И так было с каждой девушкой, которая приходила к принцу. Все они были прекрасны, но принц всё равно не обращал на них внимания. — Какой-то странный принц, — решил добавить реплику от себя Шинра, о чём вскоре пожалел. — Да педик он, — шикнула Намие, продолжая раунд убийственных гляделок с принцем. — Но тут, на бал пришла Зо-л-л… — тут нервы сдали уже у рассказчика. Он выронил книгу из рук и чуть было не упал со сцены. — Блоха, ты умом поехал?! — Шизуо привстал с трона, смотря на Орихару, явно намудрившего с нарядом. Вместо длинного закрытого платья с пышным подолом, Изая вышагал в чёрном вечернем на высоких каблуках, и судя по всему его это ничуть не смущало. — Я не нашёл платья с репетиции, — брюнет пожал плечами и с размахом поставил ногу на подлокотник трона, перекрывая Хэйваджиме все пути к отступлению. — Но это мне тоже идёт, разве нет? — Ты чё делаешь?! — Шизуо заметно покраснел, а громкость его голоса возросла раза в три. Но шоу должно продолжаться, и пока Ямада был в прострации и подсчитывал отступные при увольнении, Каска вновь выбежал на сцену и, подняв с пола книгу, продолжил за него. — Принц сразу же заметил Золушку и влюбился без памяти. — Он бы ещё в стрингах вышел, — Танака покачал головой, но абсурд происходящего его явно веселил. — Разумно ли отдавать своего сына за трансвестита? — задумчиво спросил Кадота. — Хочешь поговорить об этом? — Принц танцевал с Золушкой на протяжении всего бала, — Каска широко улыбался, а чтобы актёры не вздумали портить постановку, он бросил на них весьма угрожающий взгляд. Шизуо на пару с Изаей немного скривились, но спорить не стали. Когда мелкий пацан хочет выпустить тебе кишки — это в какой-то степени пугало. Выйдя в центр сцены, они начали танец, на репетицию которого ушла большая часть прошедших двух недель. — У тебя руки дрожат, — хихикнул Орихара. — Закрой рот, — Шизуо старался не смотреть на «избранницу», чувствуя, что пол скоро провалится от груза его стыда. — Шизу-чан покраснел! Покраснел! — не унимался брюнет, явно получавший от всего этого удовольствие. — Молчи, я сказал! — Но время приближалось к двенадцати, заметив это, Золушка, ничего не сказав, сорвалась с места и побежала прочь из замка, — Орихара отцепился от блондина и рванул за кулисы. — Принц не смог её догнать, но на его счастье Золушка обронила хрустальную туфельку! — А, точно! — спохватился Изая и, сняв туфлю, кинул его прямо в голову принцу. — Смотри куда кидаешь, кретин! — После этого незабываемого бала, — в отличии от Ямады, Каску ничто не заставало врасплох, он вещал всё так же громко, уверенно и с энтузиазмом, — принц отправился на поиски своей возлюбленной. Он ходил по домам и просил девушек примерить туфельку. Ни одной она не подошла, и вот принц оказался в доме Золушки. Коварные сёстры хотели заполучить принца себе, потому пытались всеми силами влезть в туфельку. — Ты бы хоть постаралась, — устало выдохнул Шинра наблюдая за тем, как Намие просто наступила на туфлю сверху, после чего попытки надеть её прекратились. — Больно надо, — брюнетка пропустила к туфле, свою сестру, которой туфля внезапно подошла. — О, она мне по размеру! — Сделай вид, что не подошла, кто ж виноват, что у тебя с Изаей один размер ноги, — Том отобрал у Кишитани туфлю и откинул в сторону. — Тут пришла сама Золушка, и хоть выглядела она совсем не так, как на балу, принц сердцем почувствовал, что она должна примерить туфельку. — Обувай меня, раб! — Орихара уселся на стул вытянув ногу вперёд, а за сказанное получил от принца злосчастной туфлёй по башке. — Ай-йа! Херовый из тебя принц. — Пошёл ты, мы почти закончили, — Хэйваджима заплетаясь в руках нацепил туфлю на ногу Орихары и тут же вскочил с пола. — И о, чудо! Туфелька подошла! Радости принца и Золушки не было предела. — Ты как будто запорами измучен, хоть бы улыбнулся, — скептически приподняв одну бровь, выдал Орихара, чем и довёл Хэйваджиму окончательно. — Ты задрал! — блондин схватил Изаю за ворот и приподнял над землёй. Но Изая не собирался это просто так оставлять, было бы обидно детям видеть, как принц, не пожив с Золушкой и пары лет, уже выбивает из неё дух. Потому Орихара вцепился в ворот рубашки Хэйваджимы и впился в его губы поцелуем. — Ничего себе! — Том округлил глаза от шока и повалился на сцену. — Ему кабзец после такого, — нервно сглотнув, прошептал Кадота и дёрнул за канат, опустивший кулисы. На середину сцены выбежал Каска и тем самым завершил прекрасное путешествие в мир волшебства. — И жили они долго и возможно даже счастливо! Конец! Стоило массивной ткани опуститься, закрывая от глаз зрителей сцену, как на весь актовый зал разнеслось громкое и лаконичное: — ИЗАЯ!
248 Нравится 22 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (21)