ID работы: 3269907

"Это Хэллоуин" или "Знакомьтесь, Его Темнейшество Поттер"

Джен
R
Заморожен
335
Размер:
28 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
335 Нравится 189 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
- Так, Салли, давай еще раз пройдемся по списку, – Гарри развернул свиток. - Мы взяли учебники, котлы 4 штуки, – Салли отодвинула башенку из котлов ближе к куче вещей, грудой лежавших на полу. - Мантия, есть. Скажи, мне идёт? Вампиры подарили, – Гарри улыбнулся и крутанулся на носочках, размахивая полами длинной черной мантии, с треугольными вставками. – И капюшон смотри, какой глубокий. - Ты выглядишь вполне устрашающе, – одобрила Салли, сверяя список с вещами. - Вот только как мы понесем всё это? У меня же нет…эээ…сумки, – Гарри задумчиво поправил круглые очки и вопросительно посмотрел на Салли. В этот самый момент, как по заказу, распахнулась входная дверь и в просторный холл ввалились, чуть ли не все жители города Хэллоуин. - Гарри, мой мальчик, я слышал ты едешь учиться в школу. Очень правильное решение. – Двуликий Мэр аж светился от счастья, то и дело, перекручивая голову на радостное выражение лица. - Осторожнее господин Мэр. Как бы у вас от радости улыбальник не треснул, – пробурчал Гарри, отступая вглубь дома. - Мы, жители города Хэллоуина, несомненно, будем скучать по тебе, и хотим, чтобы ты всегда помнил о доме, где вырос в любви и согласии со всеми нами, и поэтому… - Мэр повернулся к толпе и щелкнул пальцами. – дарим тебе этот чудный чемоданчик. В нём, ты сможешь не только хранить свои вещи, но и пользоваться полюбившимися тебе предметами, которыми ты играл здесь всё беззаботное детство. В коридор плавно въехал детский гробик, обитый черным бархатом и красным кружевом. К изголовью гробика были прибиты лямки из змеиной кожи, а крышка защелкивалась на замок, в виде черепушки. - Оу, спасибо. Я очень тронут вашей заботой – Гарри улыбнулся, разглядывая гроб. - Посторонись! Разойдись! Дорогу! – из толпы выпрыгнули три маленьких существа в разрисованных масках. - Гарри, мы, Шито Крыто и Корыто… - Твои веееерные друзья… - Принесли тебе подарок от Бугимэна. Сам он не смог тебя проводить, но он очень рад за тебя и в благодарность за ваши веселые проделки передает вот это, – прихвостни Бугимэна покопались в карманах и извлекли маленький кошачий череп, раскрашенный во все цвета советской перестройки. Подтеки голубой краски удачно отражали белизну кости, а желтые и зеленые капли напоминали романтичную весеннюю плесень. - Что это? – Гарри во все глаза уставился на подарок. - Это че..чер…чертальница! - Чернильница, болван! – Шито ударил Крыто по голове и, перехватив у него кошачий канцтовар, передал его Гарри. - Спасибо, ребята. И Бугимэну от меня тоже большое спасибо передайте. – Гарри принял подарок и сунул его в карман мантии. - Сынок, тут написано, что тебе нужно взять с собой какое-нибудь животное. Что-то вроде фамилиара. - Салли потрясла списком и окинула взглядом всех присутствующих. - Для этих целей я создал для тебя нечто особенное, – из глубины дома, скрипя ржавыми колёсами инвалидной каталки, выехал Безумный Доктор. - Я тут немного поразмыслил, и у меня тоже есть подарок для тебя. Тииимии!!! – вдруг с ужасным уханьем сверху спустилось нечто. Это была сова, но вместо обычных птичьих крыльев, к ней были пришиты крылья летучей мыши. Облезлый от перьев, синюшный бок украшала надпись «Собственность Гарри Поттера», а на верхней части клюва красовались два маленьких клыка. Утробно ухнув еще раз, сова сделала круг и спустилась на крышку гроба. - Вот. Его зовут Тимми. Я сделал специально для тебя. Он может носить почту между мирами и питаться твоими врагами, если пожелаешь. - Как пи-питаться? – Гарри икнул от неожиданности. - Ну, помимо обычного корма, которые едят птицы, я в него вживил часть вампирского гена, поэтому кровь он тоже, неплохо усваивает. А еще, я натренировал его на твой запах. Он признает тебя как хозяина и может найти где угодно. Это моя тебе благодарность, что почти отравил меня. Ты смышлёный малый. – Профессор Франкенштейн криво улыбнулся и почесал половинку мозга. Вторую половинку так и носила его ненаглядная Куколка, которую он периодически отправлял отдыхать в Затхлые Болота и другие курортные места города Хэллоуин. Он считал, что бедная девочка слишком устаёт, гоняя лентяйку Салли по хозяйству. - Э, спасибо вам, Профессор. – Гарри аккуратно приблизился к сове и потрепал её по холке. Раздалось довольное бульканье, и сова закатила один глаз от удовольствия. - Так вот куда подевался наш ужин! Я ищу эту сову с того момента, как Гарри получил письмо из Хогвартса! – Салли упёрла руки в бока и гневно уставилась на доктора. - Не переживай, милая! Мы не много потеряли, - позади всей толпы стоял Джек и радостно ухмылялся. - Дорогие друзья, огромное вам спасибо за подарки и оказанную честь. Гарри невероятно тронут и счастлив. А теперь, если вы позволите, я хотел бы побыть наедине с сыном перед его отъездом. *** После получасовых обниманий и прощаний жители города Хэллоуин, наконец, покинули дом Джека. Слегка помятый и местами зацелованный Гарри сидел на диване напротив Джека и Салли. - Сынок, ты волшебник. Могущественный волшебник. У тебя много силы, но ты должен научиться ею управлять. А я хочу тебя всегда поддерживать. Поэтому я дарю тебе эту волшебную палочку. – Джек вытащил из кармана идеально белую тонкую палочку, с красивым черным орнаментом на рукояти. - Она сделана из моей кости. И разрисована нитками Салли. Таким образом, мы всегда будем рядом. Всегда помни кто ты. Помни, что здесь ты найдешь себе дом и друзей. Мы тебя любим и всегда придём к тебе на помощь. – Джек потрепал Гарри по волосам и улыбнулся. Салли мелко кивала, с любовью глядя на Гарри и утирая слёзы кончиком фартука. - Что ж! А теперь пора укладывать вещи и в путь! *** - Ух, ты! Салли! Посмотри, какой он большой и дымный! – Гарри стоял на платформе 9 и 3\4 и во все глаза разглядывал Хогвартс – Экспресс. - Да, впечатляет. Ну, давай, иди в вагон. Поезд скоро отправляется. Напиши как приедешь, и Гарри… волшебники не такие как мы. Они могут не понять твоих шуток. Поэтому постарайся обойтись без этих своих … угги-бугги. – Салли улыбнулась и одернула вампирскую мантию на Гарри. - Я обещать не буду, но постараюсь. Ладно. Пока Салли. Я тебя люблю. – Гарри обнял девушку и вошёл в вагон. Дорога до Хогвартса прошла относительно спокойно. Только толстая проводница упала в обморок, встретившись в коридоре с Тимми, который решил размять крылья. Когда Гарри сошел с поезда, была уже ночь и шел проливной дождь. Выгрузив гроб, и привязав за лапу сову к руке, Гарри огляделся по сторонам и увидел огромного человека с фонарем в руке. - Гарри Поттер? Меня зовут Рубеус Хагрид. Я доставлю тебя в замок, – косматый великан хотел взять чемоданы, но наткнувшись на гробик вместо них потупился. - Я лучше левитирую. Спасибо Альбусу, что сказал ничему не удивляться, - пробурчал лесник и направился к лодкам. В Большом Зале царило оживление. Только что профессор Дамблдор объявил, что в школу приезжает особенный ученик. В чем особенность Директор не уточил, но, видимо, нечто весомое, раз его приняли в середине семестра. - И всё же, я хочу знать Директор, кого вы решили зачислить и почему именно на мой факультет, – Профессор Снейп уже пять минут сверлил Альбуса взглядом, пытаясь добиться хоть какого-то внятного ответа. - Северус, мальчик мой, имей терпение. Скоро сам все узнаешь, – Дамблдор жевал лимонную дольку и ухмылялся в бороду. Двери Большого Зала отворились. Профессор Минерва Макгонагалл, с абсолютно белым лицом и до синевы поджатыми губами, на вытянутых руках несла распределяющую шляпу. А сзади, в черной вампирской мантии, с совой-мутантом на руке и детским гробиком за спиной шел Гарри Поттер. Все ученики и преподавательский состав были в полном шоке. И только Директор Дамблдор встал из-за стола и приветливо раскинул руки. - Добро пожаловать в Школу Чародейства и Волшебства, Гарри! Наконец-то мы тебя нашли. - И вам здравствуйте. Здесь так… необычно, – Гарри оглядывался по сторонам, и с любопытством рассматривал каждую деталь Большого Зала. - Сейчас ты пройдешь процедуру распределения. Садись вот, на скамеечку. Директор взмахнул волшебной палочкой, наколдовав обыкновенную табуретку. Гарри пожал плечами и, отвязав Тимми и гроб, сел. Макгонагалл молча подошла и надела старую шляпу мальчику на голову. - Ну что, куда мы его отправим? - ласково спросил Дамблдор. - В АД!!! Уберите меня отсюда! Этот мальчик хуже Темного Лорда! Ради Мерлина, снимите меня! – шляпа забилась на голове Гарри в истерическом припадке. - Ну-ну, дорогая. Прекрати. Это просто обыкновенный мальчик. Очень милый. Отбрось свои предрассудки, и скажи факультет, - Альбус как мог успокаивал древний артефакт. - Гриффиндор. – Шляпа залилась слезами – Сожгите меня после этого. - Очень хорошо. Гриффиндор!!! – Дамблдор стянул Гарри со стула и, взяв его за руку, повел к львиному столу. Гриффиндорцы с ужасом смотрели на нового ученика, никто даже не смог открыть рта. Только слизеринцы хихикали и хлопали изо всех сил. Усадив Гарри рядом с девочкой с пышными кудряшками, Дамблдор обвел рукой весь зал. - Ну вот, теперь это твоя новая семья. Ты, наверное, голоден с дороги. Смотри, сколько еды. Чего бы ты хотел? Какое твоё любимое блюдо? - Кошачья печень под соусом из дождевых червей и жареные на крови крысиные хвостики, – не задумываясь ответил Гарри и, достав из кармана деревянный контейнер с вышеупомянутыми продуктами, показал содержимое всему Залу. - Мне тут Салли положила, хотите? Первыми не выдержали два толстячка в зеленых мантиях, их отчаянно тошнило под стол. Вскоре несколько девочек резко встали из-за стола и, зажимая рты руками, кинулись прочь из зала. Через 15 минут в Большом Зале остались только несколько студентов и, до сих пор шокированный, преподавательский состав.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.