ID работы: 3280223

BioShock: Жанры и Предупреждения

Смешанная
PG-13
Заморожен
31
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Жанры

Настройки текста

Гет

      Майк Бруно с нетерпением выходил из храма новоприбывших, когда к нему подлетела его возлюбленная Олифия. Вскрикнув от радости, они заключили друг друга в объятия. - Майкл, этот город подарит тебе многое! - полной радости голосом пропела Олифия. - Дорогая, он уже дал мне главное - тебя.

Джен

      Отворив массивные ворота на Острове Монументов, Букер ненадолго остановился. Величественное сооружение и непонятные механизмы вселяли опаску даже у такого вояки, как он. Впрочем, висящая перед глазами цифра долга вынуждала его идти в это зловещее помещение.

Слеш (яой)

       - Захари Хейл Комсток, я люблю вас. Я хочу вечно быть с вами, глядеть на вас, слушать вас, восхищаться вами, дарить цветы и петь вам песни. - Э-э-э!? Лже-пророк, что ты делаешь?! Отойди от меня! Отпусти мои ноги!

Фемслеш (Юри)

      Сегодня жители Колумбии наблюдали странную картину: обычно бесстрашный Букер ДеВитт убегал от разъярённой парочки в виде Элизабет и Дейзи Фицрой, прижимая к себе фотоаппарат. Время от времени он бросал через плечо: - Клянусь вам, я ничего не видел и ничего не знаю! - Если это так, то почему ты убегаешь? - возмущённо кричала в ответ Дейзи. - Я просто шёл своей дорогой, и тут вы бежите на меня с такими лицами. Естественно, я и побежал от вас! - Не ври! - возмутилась Элизабет. - Ты нагло стоял и фотографировал нас. Отдай камеру! - Нет! - отозвался Букер, и тут же увернулся от очереди автоматической турели, появившейся из разрыва.

Романтика

      Джеральд Прист, сын известного портного, неуверенно подходил к своей Софии, держа в руке охапку подснежников. Ещё полчаса назад он выходил с ними из трущоб Финктона, где отдал контрабандистам свои золотые часы. Да, эти красивые цветы не росли на Колумбии, и их приходилось доставать в таких опасных местах, но они того стоили. София, заметив своего возлюбленного с охапкой её любимых цветов, могла лишь молча наблюдать за его приближением, потеряв от восхищения дар речи...

Ангст

      Букер, замерев перед кучей пустых рюмок, всё время повторял одну и ту же фразу: "Анна, прости меня!" Перед его глазами проносились кадры девятнадцатилетней давности, в этот момент ставшие невероятно подробными и невыносимыми: тёмная контора, настойчивый стук в дверь, парочка Лютесов с Комстоком, пробой в пространстве и взгляд Анны, терзающий его душу и поныне.

Юмор

       - Элизабет, стой! - крикнул Букер, преследуя беглянку. Та, озираясь, искала путь для бегства. Не найдя никаких других вариантов, она создала Аэротрассу и прыгнула на нее. Упрямый Букер продолжал бежать за ней. Внезапно её осенило. И как она раньше не догадалась? Спрыгнув с Аэротрассы и обернувшись к ней, Элизабет увидела Букера, который уже преодолел половину пути. Сконцентрировавшись на разрыве, Элизабет закрыла его. Сразу же донёсся крик Букера: "Чё-ё-ё-ёрт!" Довольно загыгыкав, она посмотрела на последствия своей диверсии. ДеВитт с тем же громким криком влетел в чан с сахарным сиропом. Элизабет прыснула со смеху: она быстро представила Букера, который отмахивается от многочисленный роев мух, пчел и ос. Победно улыбнувшись, она направилась к порту с дирижаблями.

Флафф

      Народники и бойцы Комстока зажимали Букера и Элизабет в тупик. Поняв, что они начинают проигрывать, Элизабет начинает создавать разрыв, стараясь "нащупать" именно тот, в котором есть патроны или пулемёт. Но одна пуля выбивает искры из камня над её головой, отчего вздрогнувшая Элизабет выбирает первый попавшийся разрыв. Два мира начинают объединяться, когда из-за мусорного бака выпрыгивает ДеВитт с тремя патронами, но он безнадёжно опаздывает... Площадь встретила наших героев праздничным салютом, плакатами, аттракционами и влюблённой парочкой, в виде Комстока и Дейзи Фицрой. До Элизабет начинает доходить, что она выбрала не тот разрыв. Почти сразу же начинается обеспокоенное причитание Букера: "Лизабет, доча, что ты наделала? Где экшн, взрывы, убийства, драма, предательства? Где они?! Как в нас играть будут? Кто нас вообще покупать будет? За что нам "Игру года" давать будут, доченька?!"

Драма

"Спроси его, дитя. Спроси, что случилось с твоим пальчиком. Спроси Девитта. - упрямо повторял Комсток. - Расскажи! Расскажи ей, лжепророк! Открой ей правду!" Букер почувствовал давние воспоминания, пробудившиеся при этих словах. Пытаясь скрыть замешательство, он подошел к Комстоку, но тот не пытался избежать надвигающейся опасности. Он только фанатично выкрикивал слова, которые разъяряли Девитта ещё больше. Букер подошёл к пророку и с силой ударил о мраморный фонтан...

Фэнтези

Букер и Элизабет быстро шли по коридору сокровищницы замка, выполняя очень важное задание: им нужно было украсть у короля Комселя недавно изобретённую "огненную трубку" и чертежи к ней. Это новое оружие, волей судьбы оказавшееся у короля, могло дать ему весомый перевес в грядущей войне. Повернув за угол, они прошли мимо четырёх охранников. Те пока что ничего не заподозрили: заклинание Морока исправно работало, заставляя стражу принимать наших героев за своих. Наконец стала видна стальная дверь, за которой и находились самые ценные вещи, в том числе и "огненная трубка". Возле неё король расставил троих самых лучших и преданных воинов. Тот, что был в центре, сделал шаг вперёд и спросил: - Кто такие? Куда идём? - Мы помощники королевского казначея. Идём определять стоимость коллекции оружия. - Добро, проходите. Сейчас начался один из самых сложных этапов кражи: нужно было за одну попытку взломать дверь с "хитрым" замком. На вторую у них просто не будет возможности: если стража что-то заподозрит, то заклинание Морока спадёт.

Фантастика

Заглянув за угол, Букер увидел, что дальнейший проход охраняют два робота со скорострельными лазерами. Он прикинул расклады и решил, что легко с ними справится. Достав из кармана простой булыжник - оружие пролетариата, он кинул камень к противоположной стене. Роботы отреагировали моментально: камень только успел пролететь два метра, когда по нему ударили два лазерных излучателя, превратив его в пыль. Но роботы ещё никогда не сталкивались с понятием "обманный манёвр" и никогда не узнают. Букер подождал, пока роботы отвлекутся на камень, и вышел из-за угла, попутно поднимая вверх плазменную пушку. Оружие исправно выплюнуло два сгустка раскалённой материи, которые превратили таких дорогих, но тупых роботов в пепел.

Мистика

После того, как призрак Леди Комсток вырвался на свободу он двинулся к Элизабет, выкрикивая обвинения. Букер и Элизабет мгновенно оценили расклады, подвели итоги в виде "Ну на**р" и бросились к телефонному автомату, попутно вспоминая телефоны Охотников за привидениями и Константина. Им было уже плевать на сценарий разработчиков, а закрытую дверь всегда можно было взорвать.

Детектив

Детектив Арчер ходил по площади и размышлял над своим новым делом: кто-то украл из дома Пророка очень крупную сумму денег. Прислуга и сам хозяин утверждают, что услышали только страшный взрыв и грохот упавшей стены. Арчер понимал, что преступник неизбежно потратит такую большую сумму. Именно поэтому он сделал запрос в компанию Финка, которая сообщила: кто-то неизвестный купил новый и дорогой энергетик "Буревестник", после чего покупатель скрылся в Трущобах. Детектив понял, что следы нужно искать там.

Экшн (action)

Получив ещё одно попадание, канонерка начало быстро заваливаться на борт, грозя сбросить всех с её палубы. Поняв это, Букер отложил на потом разбирательство с солдатами и, разбежавшись, прыгнул на аэротрассу. Вовремя: после ещё одного попадания канонерка с грохотом превратилась в огромный шар огня, который едва не зацепил ДеВитта. Чертыхнувшись, тот зажмурился и невольно сжался от нестерпимого жара. К счастью, это продолжалось недолго. Девитт открыл глаза и осмотрелся. Вокруг никого не было. Спрыгнув на близжайшее здание, Букер продолжил свой путь к Острову монументов.

Психология

Гражданская война внутри Букера продолжалась уже целый час. Частный детектив никак не мог решить, какое улучшение ему покупать: "Модуль на снайперскую точность для гранатомета" или "Стрельба шаровыми молниями". Стать вольным стрелком или почувствовать себя Зевсом? Нет, ну это слишком сложный выбор. Букер не знает, что делать. Даже квантовый компьютер, только ознакомившись с условиями, сгорел от перегрузки. Итоги этого противостояния вы увидите в следующей части Bioshock, разработка которой начнётся после сбора достаточной суммы на "Kickstarter".

Философия

       - Что такое попытка... - начал Роберт Лютес - ... изменить настоящее, находясь в... - продолжила Розалинда - ... прошлом? - Действительное изменение... - ... хода событии или заранее - ... прописанное действие в Книге... - ... Времени? - Эй, тебе не... - ... кажется, что нам... - ... лучше записывать свои... - ... размышления отдельно друг... - ... от друга?

Пародия

- Ты не пройдёшь! - зловеще хохотала Элизабет, перегораживая собой узкий проём двери и категорически отказываясь отойти в сторону. Бедный Букер, он всего лишь хотел обыскать ящичек в маленькой комнатушке. Теперь он будет заперт здесь навечно... Хотя нет. Только до возрождения на начале уровня.

Повседневность

Прямо сейчас, на ваших глазах, Букер и Элизабет выполняют очень сложный квест. Дальнейшую дорогу к дому Комстока им преградила садовые ворота из гнилых досок. Садовник согласился пропустить их, только если они найдут его коллекцию китайских ваз династии Минь, которую забрали у него за долги сектанты и развезли по музеям на противоположных частях города, причём каждый музей охраняет две пехотных батальона с поддержкой флотилии дирижаблей. Услышав всё это, Элизабет шепотом спросила у Букера: -Букер, это займёт слишком много времени. Может быть, мы просто проломим эти доски? -Нет, Элизабет, ты вообще ничего не понимаешь в создании игр...

Даркфик

Наша пара шла по месту недавнего побоища. Всю улицу усыпало телами, нередко выполненными в виде суповых наборов. Где-то у самой стены лежал труп, совсем недавно баюкавший то, что оставалось от руки. Посередине улочки развалился Пожарник. За сбитой набок маской было видно обгоревшее лицо и рот, разинутый в немом крике. Весь воздух пропитался липким, тяжёлым запахом смерти. От всего этого "натюрморта" лицо Элизабет вскоре приобрело стойкий зелёный оттенок.

Ужасы

Мародёр торопливо обыскивал комнату, надеясь на то, что его более удачливые собратья проглядели какую-нибудь ценность. Не найдя ничего, он непечатно выругался и решил пробежать взглядом по помещению. Вскоре он увидел окровавленное тело хозяина дома, на большом пальце которого было золотое кольцо с рубином. Уже слыша радостный звон монет, мародёр опустился на корточки и начал снимать с пальца ценность. Внезапно пальцы трупа судорожно сжали кисть вора, прежде закрытые глаза широко распахнулись, а из горла вырвался булькающий хрип: "Помогите..." В ужасе заорав, любитель лёгкой наживы бросился бежать, вмиг забыв о всех богатствах мира. В его голове крутилась только одна мысль:"БЕЖАТЬ!"

PWP

      Призрак Леди Комсток медленно просочился сквозь стену одного из домом, готовясь устроить там полный хаос. Букер и Элизабет побежали за ним, предчувствуя большие неприятности для людей внутри. Внезапно призрак вылетел из дома, пронзительно крича: "Да что же это такое делается?! Никаких приличий! Что за нравы сейчас пошли! Почти у всех на виду!"

POV

      Последнее, что мне удалось запомнить перед провалом в темноту: взрыв, отнюдь не приятное ощущение полёта, свист воздуха в ушах и удар. После чего сознание покинуло моё бренное тело. Возвращение в этот неласковый мир приветствовало меня болью по всему телу, сильной тошнотой и головокружением. Мир перед глазами то расплывался, то становился невероятно чётким. Голова гудела словно сброшенный с самой Колумбии колокол. С телом ситуация обстояла ничуть не лучше: сильно болели ребра при вдохе, нехорошо поскрипывало плечо, а из ноги торчал обломок арматуры (как будто всего остального мне было мало!). Тяжело вздохнув от такой вселенской несправедливости ко мне, я потянулся к аптечке на поясе. Потянулся я, видать, слишком быстро, так как тело немедленно наградило меня очередной вспышкой боли. Тяжело дыша, я подождал, пока красная пелена спадёт с моих глаз. Усвоив данный мне организмом урок, я повторил свою попытку. Наконец я смог нащупать заветную коробочку, открыть её и начать искать склянку с обезболивающим...

Hurt/comfort

      - Слышите, я устал от всего этого! Вечно бегать по Колумбии, выполнять дурацкие квесты, рыться в помойках, есть собачий корм, сражаться со всем городом и страдать боязнью высоты! Всё, с меня хватит! Я больше не буду ничего делать. я просто буду сидеть на этом стуле и ничего не делать. - Букер, к чему такой пессимизм? Ну вот зачем так дуться? А если ты просто всё обыскал, то осмотри вон те мусорные баки: наверняка в одном из них есть монетка. - А?! Что?! Где?! Где она?! В каком баке: в пятом справа или восьмом слева?

AU

      Лидеры Колумбии объявили войну всему миру, воплощая в жизнь замысел Пророка. Они решили, что настало самое время исполнить его и омыть весь мир пламенем, чтобы он "был готов к пришествию Господа". Жители Колумбии с воодушевлением ждали этого дня и не боялись последствий. Ведь грешники из Содома не дотянутся до них и не смогут ничего противопоставить всем техническим достижениям города. Они будут повержены, и только самые достойные будут оставлены для создания идеального мира. Дипломаты от двух крупнейших держав пытались заключить мирные договоры, но правители Колумбии лишь смеялись им в лицо. Эти глупцы пытаются отсрочить неминуемое наказание? Это им не поможет! Но у реальности были насчёт этого другие планы. Совсем другие...

***

Через неделю весь город проснулся от грозного гула. Люди высыпали на улицу и оторопели от ужаса: всё небо было заполнено эскадрильями самолетов. Низко гудели бомбардировщики, смешно переваливались с бока на бок десантные самолёты, выстроились в боевые порядки истребители. Два крупнейших военно-политических блоков решили объединить усилия в борьбе с таким опасным городом. Оставались считанные минуты до наступления рукотворного ада.

Songfic

       - Хлопай ресницами и взлетай! - орали конструктора на Соловья, раз за разом сбрасывая того с крыши здания. Они целеустремлённо пытались обучить нового стража Элизабет навыкам полёта. - Believe I can fly! - пытался ответить им Соловей.

Мифические существа

      Он выходит на охоту, когда все уже спят. Он подстерегает своих жертв в самых тёмных углах, а после преследует до тех пор, пока вокруг не останется ни души. После этого он радостно скалит зубы: сегодня он насытится как следует. Его жертва не может пошевелиться, глядя на то, как он приближается к ней. Он медленно достаёт из кармана прокачанный "Гипнотизёр", после чего начинается жатва... Торговый автомат всё ещё безуспешно лязгал механизмами, пытаясь выплюнуть отсутствующие монеты, а Букер ДеВитт беззаботно уходил вдаль с радостно позвякивающим мешком монет.

Эксперимент

      Букер баранов бил барабаном: больно бодали бараны бок Букера в баре. Больше: бараны - бакланы: барскими барсами Бароном и Баронессой барыжили бараны за Бакинские балалайки. Беспризорные бедуины от безумия барсов белили белилами, а бараны-бакланы бахвалились: "Больше барсами будем барыжничать!". Бурундуки-британцы банально бурели от бутирата и были безумно бережными бюрократами. А Букер, бульдоги и булочник с боцманом были бухими и брезгливо бросались бронзовым бисером. Бред.

ER (Established Realationship)

      Букер всё время любовался той продавщицей цветов, что тогда предлагала ему купить венок. Время от времени та поднимала взгляд и приветственно подмигивала ему. От всего этого его внезапно бросало в жар и кружило голову.

Занавесочная история

       - Элизабет, почему мы прошли мимо стольких запертых дверей и сейфов, и ни один не был открыт? У меня деньги и патроны кончаются. - Ну не знаю, Букер. Наверняка у меня закончились отмычки. - А почему у тебя закончились отмычки? - Потому что ты потратил все деньги на новый дробовик, уже двенадцатый. - Что же делать, Элизабет? Мы же не сможем купить отмычек. - Не беспокойся, Букер, тут неподалёку открылся пункт раздачи вещей нуждающимся. - Это очень хорошая идея, Элизабет. Идём туда. Скорее. Schell, schnell.

Злобный автор

      Букер и Элизабет подошли к трапу дирижабля, чтобы наконец сесть на него и улететь отсюда. Но тут кто-то, возникший прямо из воздуха отвесил Букеру пинок под зад, отчего тот начал падать. К счастью, внизу проплывал остров. Букер, непечатно ругаясь, старался приземлиться в воду. После этого тот же самый субъект закричал: "Вот он, наш Агнец! Не дайте ей уйти! Лжепророк хочет похитить её." Дождавшись, пока Элизабет схватят и уведут, неведомый участник сварливо сказал: - Хотели уйти и преждевременно закончить мой фанфик, голубчики? Ну уж нет! Я педантичная сволочь. Мне ещё "Драму" и "Экшн" реализовать надо, так что пока побудете здесь, идеи для проды мне генерировать. Потом, прислушавшись, добавил: "Ещё и "Нецензурная лексика" не помешает".

Стёб

      - Семя пророка взойдет на трон и пламенем помоет людские горы, - вдохновенно вещал Комсток. - "Омоет", а не "помоет", идиот! Ты когда нибудь уже научишься правильно запоминать текст? Мы уже который час пытаемся записать этот отрывок! - взорвался Букер. - Да ты даже не представляешь, как это тяжело - быть главным антагонистом игры. Это просто нереальный труд! - Ага, очень даже представляю. Прочитал текст по бумажке, пару раз мелькнул в кадре и тупо сдох в конце. Труднейшая работа! - Эй, да хватит уже переругиваться. Всё таки разработка игры еще идёт, - вмешался в разговор Корнелиус Слейт и тут же пожалел об этом. - А ты вообще не влезай! - заорали на него Букер и Комсток. - Наш одноглазый капитан! - Да что вы на него налетели, ребята? - уверенным голосом спросил Финк. - Он всего лишь хочет, чтобы мы перестали ссориться и продолжили разработку игры... - ФИНК!!! - рёв Фицрой был слышен даже через несколько дверей. - Ах ты коммерсант чёртов! Ты зачем мой шампунь выставил на продажу?! Эй, ребята, да тут ещё и ваши вещи на прилавке валяются. Услышав эти слова, Иеремия вмиг потерял всю свою уверенность и, неловко оправдываясь, начал отходить к двери: - Вы всё не так поняли. Это... помогает мне вжиться в роль. Ну вы сами понимаете: крупный владелец заводов и всякое такое... - Сейчас мы тебе поможем вжиться в одну роль из твоего сценария - роль мертвеца! - заорал Букер, бросаясь на Финка. Тот, взвизгнув, бросился бежать от этой троицы, к которой скоро примкнуло ещё человек десять.

Стихи

       - Ты меня на рассвете разбудишь И за это в морду получишь! - горланил пьяный Букер, которого бережно выводила из бара Элизабет.

Статьи

      На обложке ежедневного журнала "Columbia Today": "Новое средство для укрепления тела от Финка "Работа грузчиком на полставки". Работает или нет?" "Все тайны островов Колумбии". "Правда ли, что Пророк делает предсказания по звёздам?" "Интервью с другой стороны баррикад. Мнение о происходящем в городе от Дейзи Фицрой." "Рецепт салата от самой Леди Комсток" Всё это и многое другое вы сможете увидеть в нашем сегодняшнем журнале за 5 долларов.

Омегаверс

      Безымянный клерк подошёл дому своего босса, чтобы принести ему нужные документы. Возле двери стояли двое скучающих мордоворотов комплекции "шкаф". Увидев посетителя, они вышли навстречу и рыкнули: "Кто такой? Зачем пришел?" Тот, запинаясь, ответил: - Я это... документы моему начальнику принёс. В-вот они. Внезапно охранник справа с шумом потянул носом. После чего и вовсе начал принюхиваться как собака. - Майк, ты тоже чуешь это? - Да, Тим. Я тоже. - Так вот, нас сейчас трое. Я однозначно не подхожу. Ты тоже. Значит, остаётся только один вариант. Они одновременно повернули головы к клерку, который всё ещё ничего не понимал, но уже догадывался. - Та-а-ак, уважаемый. Вам нужно пройти с нами на дополнительный обыск. Ну вы сами всё понимаете: опасно сейчас в городе...

Учебные заведения

      - Итак, чему будет корень из тысяча пятьсот двадцати одного, Элизабет? - Тридцати семи, - не задумываясь, ответила Элизабет. - Неправильно. Будет тридцать... "Опять, - пронеслось в голове у ученицы. - Сколько раз мне ещё придётся этим воспользоваться, а?" Разрыв открылся незаметно для всех окружающих. Тихо появился и тихо исчез. - ... семь. Правильно. Ты не перестаёшь удивлять меня верными ответами. Садись, "отлично".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.