ID работы: 3281409

Нарготронд

Джен
G
Заморожен
13
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Берен и Финрод

Настройки текста
- Это ли не сказочный Нарготронд, о котором люди знать не вправе? Это ли не тот золочёный трон, на котором Финрод прeсветлый правит? - Берен подошёл к высоким воротам из белого золота, украшенных золотыми узорами. Сам город сиял серебряным и золотым светом, когда лучи попадали на него. - Ты миновал границу чар, с той стороны где правит мрак. Скажи нам друг ты или враг, друг нам или враг? - ворота отворились и вышли эльфы. Их волосы отливали золотым солнцем, серебряной луной и чёрной смолью. - Скажите, где ваш государь? - он подошёл к эльфам. - Ответь нам друг ты или враг? Друг ты или враг? - Я должен видеть короля, я должен видеть короля! Берен прошествовал мимо них и пошёл по аллеe, окружённой высокими деревьями, с юной весенней листвой. Воин подошёл к ещё одним воротам, открыв их, он попал в мраморный дворец с высокими колоннами. Он поднялся по широкой лестнице и оказался перед троном. - Я прошу о помощи, государь, моему отцу ты поклялся в дружбе и своё кольцо ему отдал в дар, чтобы не забыл он о верной службе. Я прошу о помощи, государь, мой отец в бою тебя спас когда-то, ты своё кольцо ему отдал в дар, чтобы отплатить потом той же платой, - Берен склонился. Фелагунд сидел на белокаменном троне с изображением гербов его дома и золотыми розами. Солнце падало на него из высокого окна и освящало светлую коду и волосы, которым своим золотым блеском затмивали даже Анар и драконьи драгоценности. Его глаза блистали ярче лазурита под лучами, он внимательно смотрел на воина, а затем он поднялся и благосклонно улыбнулся, склонив голову. - Тебя я узнаю, ты - сын того героя, которому в бою обязан я судьбою, - Финрод дал ему руку и Берен поднялся, и пусть велик был рост Эльды, воин смотрел ему прямо в глаза. - Светел и прекрасен ты, государь, но сородич твой ядовит, как овод, для меня любовь драгоценный дар, для него любовь-это только повод. Дочь его люблю я превыше сил, он же не желает нас видеть вместе. За неё он требует Сильмарилл, такова цена королевской чести, - серые глаза воина потемнели, при воспоминание о Тинголе, но и провсетлели при мыслях о Тинувиэль. - Чего же ты хотел, сын младшего народа, которому в беде обязан я судьбою? - Финрод вглядывался в глаза воина. - Я хочу любовь защитить свою, я хочу исполнить чужую волю, я готов сразится в любом бою с властелином тьмы, с господином боли. Снаряди отряд, чтобы мне помоч, я пойду к врагу, что сидит на троне, в каменной пустыне, где правит ночь, вырву Сильмарилл из его короны, - Берен гордо всинул голову. - От рока не спастись, как мог об этом знать я. Погибельная мысль, ожившое проклятье, - Финрод посмотрел вперёд невидящем взглядом. - Ты живёшь беспечностью, государь. Счастья полон век твой, что ныне длится. Вот твоё кольцо-бесполезный дар, ни тебе, ни мне оно не сгодится, - Берен швырнул золотое кольцо с изумрудом на пол и с вызовом посмотрел в растерянные глаза короля, которые он поднял с кольца на него. - Чистое безумье твои слова, но так рука судьбы мне подносит чащу. Честь моя дороже, чем голова, но твоя затея погибель наша! - глаза короля наполнились страхом и приобрели стальной оттенок, он взял руку воина и сжал её, давая клятву. Он отпустил руку и посмотрел на воина, улыбнувшись.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.