Глава 8.
27 августа 2015 г., 15:26
Сэм, разумеется, остался недоволен тем, что его брат должен задержаться после уроков. Импала-то принадлежит Дину! А ему, Сэму, что? Пешком топать домой? Он, конечно, не боится физических нагрузок, но вот именно сегодня ну, никак не хочется совершать получасовую прогулку. Дин велел брату найти Чарли и непременно притащить к ним домой для «долгой и откровенной беседы», и Сэм сразу повеселел, когда выяснилось, что у Чарли есть машина.
Спровадив младших, Дин отправился было в библиотеку, однако застыл посреди атриума, сообразив, что знать не знает, где в этой школе находится библиотека. Когда он соглашался встретиться с Кевином в назначенном месте, то ему и в голову не пришло спросить, где именно это самое место.
Школа практически опустела, так что если не удастся поймать кого-нибудь, кто знаком с географией этого здания, Дину придётся слоняться — как дураку! — по коридорам в поисках самого нелюбимого им места. Книжная пыль и торжественная тишина вызывали у парня приступы аллергии и паники.
В простенке между рядами шкафчиков кто-то склонился к питьевому фонтанчику. Дин поспешил к нему. Но, как оказалось, не он один. Из перекрёстного коридора, дальше ведущего к спортивным раздевалкам, вынырнули два игрока школьной команды по бейсболу в сопровождении прелестной чирлидерши в навевающей самые грязные фантазии короткой форменной юбчонке. Завидев утоляющего жажду парнишку один из спортсменов сделал к нему пару шагов и, с воплем «Здорово, неудачник!», довольно сильно хлопнул беднягу по спине. Тот невольно охнул, стукнувшись губами о кран-поилку, захлебнулся и закашлялся. Бейсболисты и сексуальная чирлидерша захохотали. Объект их насмешек кашлял, фыркал и пытался прикрыть ладонью губу, из которой сочилась кровь.
«Вот придурки!» — с отвращением подумал Дин.
Троица быстро охладела к своей жертве и двинулась дольше по коридору. Девица кокетливо стрельнула глазками в сторону Дина, но тот на её уловку не ответил: барышне не больше шестнадцати, а ему проблемы с законом ни к чему.
— Чувак, ты в порядке? — спросил Дин, приблизившись к пострадавшему.
— В полном, — сипло буркнул тот, всё ещё прикрывая рот рукой, потом посмотрел на свою ладонь, устало вздохнул и смыл кровь водой из фонтанчика.
— Точно? — не отставал Дин.
Вообще-то ему не было никакого дела до самочувствия этого парня, но стоило хотя бы проявить вежливость, прежде чем интересоваться дорогой в библиотеку.
Парень скептически глянул на него. Брови Дина невольно дёрнулись вверх, когда он встретился взглядом со знакомыми уже синими глазами. Кажется, его зовут Кас — как-то так…
— А тебе разве есть до этого дело? — сухо спросил этот Кас; правый уголок его верхней губы основательно распух и стал контрастно-малиновым по сравнению бледно-розовым цветом самих губ; на щеках и подбородке блестели капельки воды.
— Да, конеч… Нет, я… — растерянно забормотал Винчестер.
Он бы не сказал, что Кас в его вкусе: Дин предпочитал подчёркнуто мужественных парней, грубоватых, мускулистых и высоких. А Кас чуть ниже него и более изящный, стройный. Но эти его глаза! Они странно действовали на Дина. Хотелось смотреть и смотреть в них, просто смотреть — без всякой задней мысли.
— Не подскажешь, где тут библиотека? — выпалил, наконец, Дин, к стыду своему понимая, что эта фраза звучит как самый тупой в мире способ съёма. И с чего он должен оправдываться перед Касом? Дин всего лишь попытался быть вежливым. Если Кас не идёт на контакт - ну и фиг с ним!
— Тебе точно нужна именно библиотека? — пренебрежительно усмехнулся Кас. — На уроках мне показалось, что ты не из тех, кто знает о существовании этого места.
— Эй! — возмутился Дин. — Ботанам по статусу не положено хамить!
— Да пошёл ты, — не без налёта презрения ответил Кас, чем ввёл Винчестера в окончательный ступор; повернулся и зашагал прочь.
— Эй! — снова воскликнул Дин. — А библиотека?
Непонятный синеглазый тип на миг остановился, потом, не поворачиваясь, сделал Дину рукой знак следовать за ним и продолжил движение. Дин растерянно похлопал глазами, но последовал за Касом.
Это был самый странный из ботанов, когда-либо виденных Дином.
Едва завидев Дина, Кевин, топтавшийся у дверей в библиотеку, ринулся к нему и гневно выпалил:
— Я уж думал, ты не появишься!
— Я слегка заплутал, — признался Дин. — А ты был бы и рад, если б я не пришёл, да? Домой бы побежал.
— У меня много уроков, если что, — буркнул Кевин.
Провожатый Дина только коротко кивнул Кевину и скрылся в библиотеке.
— Какой-то он чудной, правда? — сказал Дин, покосившись на закрывшуюся дверь.
— Кто? Кастиэль? — удивился Кевин. — Обычный парень. Хорошо учится, в неприятности не лезет, дисциплину не нарушает…
— Обычный задрот, короче, — подытожил Дин.
— Чем это он задрот? — нахмурился Кевин, с осуждением глядя на Винчестера.
— А почему тогда его тут всё время достают? — настаивал Дин.
— Кто его достаёт? Я что-то не припомню таких уж наездов.
— Хм…
— А что? К чему весь этот разговор, Дин?
— К чему? Да ни к чему… — пожал плечами Дин. — Просто странно, что большая часть людей никак не пытаются защитить себя от нападок. Сложно дать отпор?
— Какой ты умный! — съязвил Кевин. — Если ты и твой брат — сплошные мускулы, то что поделать такому, как я?
Дин не нашёл, что ответить. Разговор оборвался, и парни пошли в библиотеку.
При слове «библиотека» всегда ожидаешь чего-то таинственного, огромного, погружённого в полумрак, где меж бесчисленных стеллажей с книгами витает пыльный дух древности и знаний. На деле же это обычно оказывается практичное помещение с лампами дневного света, лакированными рабочими столами и современными книгами вместо загадочных фолиантов. Ничего таинственного, никакой романтики. Но внутри всё же царит тишина, разбавленная лишь ненавязчивым шелестом страниц и слабым гудением стационарных школьных компьютеров.
Дин потащил Кевина к самому дальнему столу, где их точно никто не сможет услышать.
— Да что за странная конспирация? — недоумённо поинтересовался азиат.
— А ты что же, думаешь, мы тут и в самом деле историей заниматься собираемся? — ответил Дин. — Нет, чувак! Мне нужны объяснения. Я об этих твоих «приступах», — и он сделал пальцами «кавычки».
— Не хочу я об этом говорить! — насупился Кевин.
— А придётся. Ты мне вчера кое-что сказал, помнишь? Так вот, мой брат решил, что это было пророчество.
Кевин изменился в лице, побледнел, руки затряслись. Испуганно тараща на Дина глаза, он промямлил:
— Что тебе известно о пророчествах?
— Нет уж, приятель, — покачал головой Винчестер. — Вопрос в том, что ТЕБЕ о них известно. Давно это с тобой?
— Сколько себя помню, — тихо ответил Кевин, сообразив, что отпираться бесполезно. — Я… я не могу контролировать это. Просто в голове что-то щёлкает, и все мысли исчезают, кроме одной. И она разрывает мне мозг, пока я не выскажу её вслух. А потом — такая боль, что я сознание теряю.
— И ты сам не знаешь, что означают твои слова? — уточнил Дин.
Кевин покачал головой; он выглядел очень грустным и подавленным.
— Ты говорил, что у тебя был приступ как раз перед тем, как исчезла Джо… Джоанна Харвелл, — напомнил Винчестер. — Ты помнишь, что ей тогда сказал?
— Вроде бы, — медленно проговорил Кевин и прикрыл глаза, вспоминая. — «Всё не так, как кажется. Найдешь больше, чем думаешь. Тайная комната, запертая дверь. Всё напрасно».
Дин, хмурясь, вслушивался в слова худенького парнишки. Он-то надеялся, что Кевин сможет хоть как-то разъяснить ситуацию с Джо, а на деле оказалось, что всё запуталось ещё сильнее.
«Тайная комната, запертая дверь…» Что, блин, за Гарри Поттер?!
— И они сбываются — эти твои пророчества? — спросил Дин.
— В той или иной степени, но - да, сбываются, — кивнул Кевин.
Значит, неожиданностей не избежать. Не очень-то Дин любил разного рода неожиданности. Но больше всего его волновали последние слова пророчества для Джо: «Всё напрасно».
Дин очень надеялся, что на этот раз Кевин ошибался.