Чернила, кожа и цветочные венки (Ink, Skin and Flower Crowns)

Перевод
PG-13
Завершён
508
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 7 220 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
508 Нравится 28 Отзывы 131 В сборник

5. Суббота

Настройки
Томас убедился, что у него нет клиентов в обеденный час. С двенадцати до двух, он запланировал поход в цветочный магазин, чтобы выбрать цветы вместе с Брендой. Он знал, что справятся они довольно быстро, но все же хотел больше времени провести с Ньютом. Из-за вчерашнего неловкого прощания он не спал почти всю ночь. Какое-то странное тянущее чувство в животе говорило, что он сделал что-то не так. Он закончил забивать яркими цветами Карпа Кои, выдал инструкции по уходу молодому человеку, постоял рядом с Чаком, рассчитывающим на кассе, потом пожал парню руку и помахал ему на прощание. — Как у тебя дела, Чакки? — спросил он мальчика, который выглядел расстроенным. — Папе все еще нехорошо, — Чак пожал плечами. Томас нахмурился. — Все в порядке? — Будет в порядке. Он или поправится, или умрет. Любой из этих вариантов лучше того, что происходит сейчас. — Тебе мама сказала? — теперь Томас был не на шутку взволнован — это было не похоже на его друга. Чак кивнул. — Я сожалею. Паршиво у тебя сейчас дела. Хочешь поговорить об этом? Чак покачал головой. — Ладно. Если понадобится помощь, ты скажи. Я знаю, мы с ребятами прикалывались над тобой, дразнили, но потому что ты у нас новичок, и мы все равно переживаем за тебя. — Спасибо, Томас, — Чак слабо улыбнулся. Томас положил руку Чаку на плечо. — В любое время. Я пойду посмотрю, может Бренда пришла. До двух меня не будет. — Понял, — мальчик кивнул. Бренда в ожидании Томаса, одетая в огромные солнцезащитные очки, рассматривала цветы снаружи цветочного магазина. — Привет, детка, — она улыбнулась Томасу и обняла его. — Привет. Готова приступить к поиску цветов на свою свадьбу? — Ты прекрасно знаешь, что да! — девушка хихикнула и подхватила его под руку. — Здесь есть кто-нибудь? — позвал Томас, когда они вошли внутрь и обнаружили, что за прилавком пусто. — Томми? — Ньют высунул голову из задней комнаты. — Эй, мы тут зашли за советом профессионала. Блондин улыбался, пока не заметил, с кем пришел Томас. Тут его лицо вытянулось и приняло такое несвойственное для него серьезное выражение. — Конечно, что вы хотите? — Нам нужны цветы для свадьбы, — сказала ему Бренда. — Я не хочу белые — они слишком скучные, а тут все-таки не слишком типичная пара, — объяснила она. — Ага, расскажи мне об этом, — подколол ее Томас, и Бренда хлопнула его по руке. — Я надеялась найти что-нибудь фиолетовое или голубое. Знаю, что такие цвета достать трудно, но Томас сказал, что ты лучший, так что я в тебя верю. Ньют чувствовал себя так, будто его только что ударили под дых. Томас не только натурал, он еще и собирается жениться. Блондин, сглотнув ком в горле, моргнул, чтобы убрать выступившие на глаза слезы, и кивнул, успокаиваясь и собираясь с духом. Он профессионал. — Хорошо. Классический фиолетовый — это ирисы. Они хороши тем, что их лепестки могут быть белыми, а центр — фиолетовым, как эти, — он вытянул папку с фотографиями и указал на снимок. — Или фиолетовые с желтой серединой, как здесь. — О, Томас! Посмотри, какие красивые эти бело-фиолетовые. — Ага, очень даже, — согласился названный. — Отлично, я определенно хочу их, но мне надо что-нибудь еще для контраста. Может быть, голубое? — Голубой. Сейчас посмотрим, — Ньют пролистал папку. - Так, голубые цветы дорогие, потому что большинство из них требует специальной обработки или окраски, а натуральный голубой — слишком редкий цвет. Бренда кивнула. — Мы можем взять голубые гортензии, орхидеи, васильки, подсолнухи и маргаритки, — он показал ей страницу с голубыми цветами. — Что ты думаешь? — спросила Бренда у Томаса, осмотрев все снимки. — Мне нравятся орхидеи, — ответил он. — У них эта штука которая распускается схожа с теми. Бренда закатила глаза: — Ты прав, но… серьезно? Распускающаяся штука? Томас смутился. — Я не знаю, как оно называется. Ньют слегка улыбнулся. — Сколько вам нужно? Это для букетов, или для украшения? — Три букета, для меня и для двух подружек невесты. — Хорошо. Что-то еще? — Это тихое торжество, там будет немного народу, — объяснила Бренда. Томас утвердительно кивнул. Ньют вытащил карандаш, набросал на листке цены, сверившись с папкой, потом взял калькулятор и пробежался пальцами по кнопкам. — В сумме получается около четырехсот восьмидесяти долларов, но я могу сделать специальную скидку: для друзей триста пятьдесят. Бренда взвизгнула, отпустила руку Томаса и обняла Ньюта. — Ты лучший Король Эльфов из всех! — счастливо воскликнула она. — Спасибо! Спасибо тебе большое! Томас! Он чудесный! Ты должен привести его с собой! Томас залился румянцем. — Я уверен, что у него есть более интересные дела, чем идти на свадьбу, для которой он готовил цветы. Ньют кивнул. — Извините, свадьбы это не особо мое, но поздравляю, — обратился он к ним обоим, чувствуя, как в животе скручивается узел. — Ладно, где мне расписаться? Я хочу уже разобраться с этим, а потом утащу моего главного помощника на обед. Ньют ненавидел каждый момент заполнения документов. Томас видел, как неуютно себя чувствует блондин, и хотел что-то сказать, но не мог сделать этого при Бренде. — Эй, выйдешь пока на улицу? Я хочу минутку поговорить с Ньютом, — обратился он к девушке. — Конечно, детка, я буду в кафе за углом. Томас кивнул. Он подождал, пока дверь закроется, и повернулся к блондину. — Ты в порядке? Ньюту хотелось кричать. Он был чертовски не в порядке. Его обманывали и использовали последние несколько месяцев, а сейчас он поставляет цветы на свадьбу мужчины, в которого он влюбился, как идиот. — Все нормально, — ответил он. Томас не купился на это. — Это из-за цветов? Ты не обязан делать скидку, у тебя прекрасные цены по сравнению с другими… — Да при чем здесь цветы? Я рад помочь друзьям, — огрызнулся блондин. Томас сделал маленький шаг назад. Интонация, с которой были произнесены последние слова, не на шутку его расстроила. — Слушай, я не знаю, что я сделал не так, но я ненавижу то, что ты злишься на меня. Я сейчас пойду на обед, и если хочешь зайти попозже и рассказать, что у тебя за проблема, то я тут, рядом. Сбитый с толку и обиженный, Томас ушел.
508 Нравится 28 Отзывы 131 В сборник
Отзывы (2)