Ты пойдешь со мной на бал?

PG-13
Завершён
44
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 4 141 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник

...

Настройки
– Что значит, ты не придешь ко мне на свадьбу? Возмущению Денни не было предела. Спустя столько лет после его первого брака и развода он, наконец, решился вновь пройти этот путь заново, и что он услышал в ответ на свое приглашение? Категорический отказ, сопровождающийся омерзительной ехидной улыбочкой. – Я не прошу тебя стать шафером, – продолжил он чуть более настойчиво, – но ты хотя бы можешь просто прийти? Помнится мне, у Чина на свадьбе ты был всем доволен. – Ты не Чин, – хмыкнул Стив, но по его тону Денни почувствовал, что тот готов уступить. – И Грейс будет тебя ждать, – применил тяжелую артиллерию Денни. – И специально в меню будут ананасы – Эмбер жить без них не может. – И какой месяц? – понимающе хмыкнул Стив. У Денни округлились глаза, а рот смешно приоткрылся. – Что? Но…как? – В те разы, когда мы обедали все вместе, она не особо была рада ананасам в меню. Раз готовится свадьба, а ты соблазняешь меня ими… Что–то поменялось, и не трудно догадаться, что. – Так что скажешь? – поторопил Стива теряющий терпение Денни. – Придешь? – Только ради Грейс. Улыбка Денни просияла, словно стоваттная лампочка.

***

– Второй раз на те же грабли, – печально вздохнул Камекона, глядя на сияющего жениха. – Что с ним будет, если и этот брак развалится? – Да ты, я смотрю, оптимист, – насмешливо протянул Стив и дружелюбно похлопал Камекону по плечу. – Не думаю, что в этот раз он облажается так же, как с Рейчел. Должно же ему когда-нибудь повезти? Камекона вздохнул еще раз. Торжественная часть свадьбы осталась позади, молодожены танцевали, или скорее, топтались в обнимку, наслаждаясь обществом друг друга. Стив уже собирался по-тихому покинуть толпу, когда заметил Грейс, окруженную несколькими немолодыми женщинами, что-то усердно ей толкующими. Грейс поймала его взгляд, высунула язык и выразительно закатила глаза. – Не окажете мне честь, мисс? – Стив изобразил легкий церемонный поклон и протянул Грейс руку. Женщины вокруг Грейс сдавленно охнули и захихикали, словно школьницы. Грейс разгладила складки на платье, вложила свою ладошку в ладонь Стива и не менее церемонно произнесла: – С огромным удовольствием, сэр. Макгаррет аккуратно обхватил Грейс за талию и полюбопытствовал: – Откуда такие познания в этикете? Грейс дурашливо фыркнула. – На маму иногда накатывает ностальгия по родине. Тогда мы смотрим эти старые фильмы, где есть учтивые джентльмены и прекрасные леди, и все в таком духе. – Она кокетливо прищурилась и кинула быстрый взгляд на мать, увлеченно танцующую с ее отчимом. – А я взяла пару фраз на вооружение. Стив крутанул ее в пируэте, отчего Грейс взвизгнула, рассмеялась, уцепилась за рукав его пиджака, восстанавливая равновесие. – А ты похож на Джеймса Бонда. Макгаррет прищурился. – А тебе не рановато смотреть такие фильмы? Грейс пихнула Стива кулаком в бок. – Эй! Мне уже четырнадцать! – Я знаю, мартышка, – мягко улыбнулся Стив. – И кто же эти милые леди? – он кивком указал на группу шушукающихся женщин. – Не знаю, – безразлично пожала плечами Грейс, – какие-то папины родственницы. Весьма настырные тетушки, надо сказать. Откровенно говоря, танцевать с Грейс Стиву было не сильно удобно – сказывалась значительная разница в росте. И все-таки он бы не променял свой танец с Грейс ни на один с любой из женщин в этом зале. Музыка смолкла, Стив чмокнул Грейс в макушку. – Мне правда пора идти, милая. Увидимся… – …когда у папы закончится медовый месяц, – сморщила нос Грейс. – Не раньше. Стив понимающе хмыкнул. – Эй, обезьянка, потанцуешь со своим отцом? Голос Денни прозвучал прямо над ухом Стива. Макгаррет слабо улыбнулся, доигрывая роль до конца, поклонился и коснулся губами руки Грейс. Та залилась румянцем, присела в реверансе и вежливо ответила: – Благодарю, сэр. Чопорная гримаса не долго держалась на ее лице, сменившись задорной улыбкой. Стив шутливо отдал честь Грейс, а затем втянул Денни в крепкое объятие. – Поздравляю, дружище, – вполголоса сказал он. – Надеюсь, с Эмбер тебе повезет больше, чем с Рейчел.

***

– Я не понимаю, – жаловался Денни Стиву, когда вся компания разбрелась по домам после окончания очередного трудного дела, – почему она не говорит мне, с кем идет на выпускной бал? Я очень хочу потолковать с этим парнем, не могу же я отпускать Грейс неизвестно с кем! Макгаррет философски хмыкнул и пожал плечами. – Может, поэтому и не знакомит? – Что? – Ну, посуди сам, – Стив развел руками, обрисовывая ситуацию. – Ты ей с малых лет твердишь, что любому, кто приблизится к ней, ты сначала открутишь голову, а потом будешь разговаривать. Я бы на ее месте поступил так же. – Ты не был на ее месте, – пробурчал Денни. – Потрясающая дедукция, – развеселился Стив. – Браво, гений! Денни обиженно фыркнул. – Чего ты дуешься, как мышь на крупу? – беззлобно поинтересовался Макгаррет спустя пару минут демонстративного молчания Уильямся. – Ты же знаешь, что я прав. И вообще, направь свою энергию в мирное русло – трехлетние дети такие беспокойные… – Просто заткнись, – сердито пробубнил Денни и шумно отхлебнул из бутылки. – Я уже и забыл, какой это кошмар – плач по ночам, разбросанные по всему дому игрушки, на которые наступаешь посреди ночи, сопли, слюни на одежде… – Стоп, стоп, стоп, – Стив поднял руки в шуточном жесте «сдаюсь», – прости-прости, не хочу про это слышать! Прошу, оставь меня в мире моих иллюзий, где все младенцы – это молчаливые улыбчивые карапузы. Когда до выпуска Грейс оставались считанные дни, а Денни все продолжал ходить по управлению мрачнее тучи, Стив ненароком поинтересовался у Коно, какая муха того укусила. В ответ Коно красноречиво покосилась в сторону кабинета Уильямса, где сидела хмурая Грейс, а над ней, словно айсберг, возвышался Денни. Судя по энергичному размахиванию руками, отец и дочь о чем–то весьма экспрессивно спорили. – Данно, ты скоро на дочке дыру прожжешь, – Стив ввалился в кабинет Уильямса и остановился в дверях, скрестив руки на груди. – Как же ты тогда будешь ей любоваться во время выпускного? – Пока она не скажет, с кем туда идет, – хмуро отозвался Денни, неосознанно копируя позу Стива, – она вообще никуда не пойдет. – Ты жесток, – протянул Макгаррет, а после подмигнул Грейс: – привет, милая. Давненько не виделись, да? Грейс засияла улыбкой, вскочила с кресла, и, как в детстве повисла на Стиве, обхватив его руками за шею. – Привет, дядя Стив! – и тут же состроив умильную мордашку, жалобно попросила: – Скажи уже Данно, что я большая девочка. Разве можно из-за такого пустяка лишать меня выпускного? Стив аккуратно высвободился из ее объятий. Десять лет назад он присел бы на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне, улыбнулся, потрепал по макушке и сказал бы что-нибудь понятное для восьмилетнего ребенка. Но восемнадцатилетняя Грейс смотрела на него внимательно, цепко, прячась за чуть наигранным весельем, и Макгаррет не мог подобрать правильных слов. От Рейчел Грейс взяла только цвет глаз, всем остальным – темпераментом, жизненной энергией, упрямством пойдя в отца. – Прости, мартышка, – Стив развел руками, – твой вредный отец сегодня прав. Я бы тоже хотел увидеть твоего кавалера и потолковать с ним… как мужчина с мужчиной. – И ты туда же, – обиженно поджала губы Грейс. Насупившись, она рухнула обратно в кресло и принялась сверлить мужчин сердитым взглядом. К ее глубокому огорчению, и у Денни, и у Стива на такие взгляды давно выработался стойкий иммунитет, так что спустя пару минут многозначительного молчания она глухо пробурчала: – Мне не с кем идти на бал. – Прости? – не поверил своим ушам Денни. – Ты хочешь сказать, тебя никто не пригласил? Грейс пожала плечами. – Ну, у меня было бы больше возможностей, если бы ты не грозился устроить им допрос с пристрастием, – произнесла Грейс, а потом ткнула пальцем в Стива: – а ты бы не распугал вторую половину моих парней, которые были готовы впечатлить моего отца. – Парней? – вновь насторожился Денни. – Их что, было больше одного? Грейс закатила глаза. – Я не рассказывала тебе о тех, кого отшила сама, – пожала она плечами. – Не хотела зря волновать. Денни устало махнул рукой и присел на край стола. – Я уже ничего не понимаю, – обреченно произнес он, – кроме того, что мы, похоже, виноваты в том, что для выпускного у тебя нет пары. – У Чина и Коно, кажется, был какой-то кузен… – задумчиво почесал в затылке Стив. – Если мы… – Нет. – Почему нет? Коно неплохо о нем отзывалась. – Просто нет, – повторил Денни, – я не… Договорить он не успел. Телефон Уильямса разразился противной дребезжащей трелью. Денни поспешил взять трубку и состроил Макгаррету зверское выражение лица, недвусмысленно намекая, чтобы тот убрался из его кабинета. Грейс со вздохом выползла из кресла и вышла вслед за Стивом. – Это надолго, – вздохнула она где-то на уровне локтя, – они с Эмбер разговаривают очень долго. Точнее, она говорит, а он поддакивает. Стив легко похлопал Грейс по плечу. – Пойдем, я провожу тебя до парковки. – Вообще-то я пешком сегодня, – внезапно застенчиво произнесла Грейс. – Сюда меня привез Данно… Но я могу и сама добраться до дома. – Ты никуда пешком не пойдешь, – спокойно возразил Стив, – если с тобой вдруг что-то случится… –…Данно тебе голову оторвет, – хихикнула Грейс. – Да, я знаю. Дорога до дома Грейс прошла в молчании. Грейс уже собралась выходить из машины, как ее остановил негромкий голос Макгаррета: – Неужели совсем никого не нашлось? – Были двое или трое неплохих ребят, – пожав плечами, ответила она. После повернулась к Стиву и неожиданно серьезно продолжила: – Но сложно воспринимать кого-то всерьез, когда ты всегда рядом. Пока Макгаррет осмысливал услышанное, Грейс продолжила говорить. – У меня нет пары для выпускного бала потому, что единственный человек, с кем я хочу туда пойти – это ты. Стива Макгаррета очень сложно было вывести из душевного равновесия, но Грейс удалось это сделать одной фразой. Он настолько ушел в себя, обдумывая верный ответ, что заметил, как Грейс ушла, только после того, как хлопнула дверь в машине. Остаток дня прошел в крайнем напряжении, так как на команду свалилось неожиданно много работы, и Стиву просто некогда было думать о словах Грейс – погоня за опасным преступником, перекрестная стрельба на оживленной улице, а после и проблемы с уликами вымотали даже выносливого Маккгаррета. Проворочавшись в постели какое–то время без сна, Стив потянулся за телефоном. – Алло. – Ты чего шепчешь? – удивился Стив. – Что это за звуки? – Я зеваю, идиот, – отозвались в трубке таким же недовольным шепотом, – ты на часы смотрел? Сейчас три утра, в это время нормальные люди спят. – О, прости, – незамедлительно отозвался Стив. В трубке зашуршало, заскрипело, потом раздалось невнятное бормотание вперемежку с едва слышными матами, затем Денни ответил более отчетливо: – Что случилось? – Она пригласила меня. – Кто? Куда? – Ты запыхался. – Ты об этом хотел поговорить? – повысил голос Денни, затем осекся и зашептал: – Сейчас середина ночи, через несколько часов мне вставать на работу, на которой меня обязательно попытаются подстрелить и, возможно, не один раз, а мой ребенок бился в истерике до часу ночи и я чувствую себя ничтожеством, потому что я не мог его успокоить, а Грейс молчит, как партизан на допросе, и от этого я схожу с ума и… – Я знаю, с кем хочет пойти Грейс, – перебил его Стив, – и тебе это не понравится. – Я так и знал, – разочарование в голосе Денни передавалось на расстоянии. – Она сказала, кто этот парень? – Денни, я хочу сказать… – Ты знаешь его имя? Или адрес? Хоть что–нибудь? Стив выразительно закатил глаза, хотя Денни не мог его увидеть. – Ты позволишь мне сказать? – О, да, извини. Так что ты там хотел сказать? – Грейс хочет пойти на выпускной бал со мной. Когда молчание Уильямса в телефоне стало совсем уж невыносимым, Макгаррет нехарактерно осторожно для него поинтересовался: – Ты скажешь что-нибудь или нет? Денни помолчал еще какое-то время, потом откашлялся и неуверенно ответил: – Не… не думаю, что я удивлен. – Что? – Что слышал, – огрызнулся Денни. – С момента, как ты влез в мою жизнь и познакомился с Грейс, я только и слышал от нее «Дядя Стив то, дядя Стив се». Ты практически стал ее кумиром, и, к сожалению, дочки вырастают. А теперь, с твоего позволения, я все-таки посплю оставшиеся мне три часа и тебе того же советую. На этой мажорной ноте Денни бросил трубку. Стив какое-то время проворочался в кровати, но к тому времени, как восток начал светлеть, он уже спал спокойным сном.

***

– Данно, не стой над душой, – попросил Стив и со вздохом откинулся на спинку стула. – Я ее не приглашал, я не сказал, что согласен, и вообще это совершенно бредовая затея. Но Грейс… Она просто поставила меня перед фактом. – Значит, так, – начал Денни, – ты должен запомнить… – Ты уселся задницей на мои отчеты, – перебил его Макгаррет и для надежности потыкал в Уильямса шариковой ручкой, которую вертел в пальцах. – Помнешь – будешь переписывать сам, а их очень-очень много. Денни поморщился, небрежно отодвинул папки на самый край, а затем назидательно поднял палец. – Я не закончил. Дождавшись ответного кивка от Стива, он продолжил: – Я не в восторге от затей Грейс. – Стив фыркнул и Денни сердито цыкнул на него. – Но лучше ты, чем кто-либо еще. Я уже насмотрелся на малолетних балбесов, которые садятся пьяными за руль, обжимаются в туалетах, придорожных мотелях и кустах… – По своему опыту судишь? – не удержался от колкости Стив. Денни выглядел так, словно вот-вот задымится. – В общем, ты пойдешь с Грейс на этот чертов бал, – сурово отрезал он. – И в качестве кого? – насмешливо хмыкнул Стив. Нет-нет, не отвечай, – поспешно продолжил он, глядя на хмурое лицо друга. – Просто предположу, что ты хочешь приставить к Грейс телохранителя, и мне стоит смириться с этой мыслью. – Суть ты ухватил, – закивал Денни и похлопал Стива по плечу. – Готовься к толпе неуправляемых подростков. – Ваша чертова семейка сведет меня с ума, – с тяжким вздохом пробормотал Стив. – Ты все равно нас любишь, – ухмыльнулся Денни. – Вы меня тоже, – не стал спорить Макгаррет и широко улыбнулся. – Ты знаешь, ты просто ужасен. – Эй! Я неотразим! У Грейс хороший вкус, – самодовольно закатил глаза Стив. – Но ты вообще представляешь, как будет смотреться Грейс рядом со мной? Ну, или я рядом с Грейс? – Я думал об этом, – горестно вздохнул Уильямс, – но или ты, или никто. И в противном случае Рейчел закатит мне такую сцену, что пожалеют все вокруг, а не только я. Разговор с Денни повлиял на Стива, но совсем не так, как тот того ожидал. Когда выдалась свободная минутка, Макгаррет решил поговорить с Грейс еще раз. – Грейси, ты хоть понимаешь, как это будет выглядеть? Грейс вздернула подбородок и посмотрела на Стива точно таким же взглядом, каким смотрел на него ее отец, когда Макгаррет говорил какую-нибудь, по его мнению, глупость. Он видел то же упрямство и тех же пляшущих бесенят в глубине зрачков, совсем как у Денни, когда тот препирался со Стивом по пустякам только лишь из-за своей принципиальности. Они сидели на одной из многочисленных лавочек в центральном парке Гонолулу, недалеко от офиса команды Макгаррета. Грейс была непривычно тиха, даже угрюма, и Стив надеялся, что сможет отговорить ее от этой бредовой идеи. Его не пугало даже то, что если его затея удастся, то Грейс пойдет либо с кем-то незнакомым для них парнем, либо не пойдет совсем, и Денни будет зол, очень зол на Стива. – Я не хочу, чтобы ты думала, что мне неприятно или что-то в таком духе, – предпринял еще одну попытку Стив, – но тебе вряд ли будет интересно со старым скучным полицейским в окружении твоих ровесников. Ты очень красивая, у тебя прекрасный характер и доброе сердце, я уверен, что ты еще найдешь того, кто очень хочет сопровождать тебя на бал… Он прервался, когда Грейс в ответ на его прочувствованную тираду заливисто расхохоталась. – Ты чего смеешься? – Расслабься, – покачала головой Грейс и вздохнула. – Ты правильно понял мои мотивы, но я не собираюсь к тебе приставать. – Чего? – изумленно вытаращился Стив. – У тебя все на лице написано, – снисходительно пояснила Грейс. – Но все, о чем я прошу – это два-три танца, и после я даже готова уехать домой. Стива озарило. – Да ты просто хочешь покрасоваться, да? – Что? – вполне натурально удивилась Грейс, смущенно опустив глаза. – Ну, может чуть-чуть. – Ладно, будут тебе три танца, – Макгаррет фыркнул, потянулся, как кот, и похлопал Грейс по плечу. – Пошли, мартышка, у нас полно работы. – Не называй меня так! – Это еще почему? – Так меня зовет только Данно. – И я. – И ты. Кстати, почему я все еще это позволяю? – Потому же, что и твой отец давно позволил мне называть его Данно. – Ты просто ужасен, ты же это понимаешь? Стив сверкнул белозубой улыбкой. – Вполне. Выпускной выпускным, но повседневную рутину никто не отменял. Более того, из-за предстоящих вечеринок работа стала значительно напряженнее, не в последнюю очередь из-за того, что толпы подростков, почуявшие предстоящую свободу, словно сошли с ума. Куча мелких правонарушений свалились полиции как снег на голову, загрузив до отказа не только рядовых полицейских, но и подразделение Макгаррета. Уильямс недовольно бухтел, выписывая штрафы нетрезвым подросткам на родительских машинах, Чин и Коно тихонько посмеивались над ним, а Стив… Ну, это же был Стив! Он находил необходимые слова для разговора с богатыми разъяренными родителями, гонял на Камаро так, что из-под колес сыпались искры, препирался с Денни по любым пустякам и образцово-показательно наслаждался жизнью. Пара дней до торжества пролетели, как в тумане и Денни не успел опомниться, как подошел день, который его пугал с момента рождения дочери и добавил голове немало седых волос. – Ну, что скажешь? Грейс выпорхнула из комнаты и крутанулась, показывая наряд. – Ты прекрасна, мартышка, – тепло улыбнулся Денни и широко раскрыл объятия. – Иди сюда. Грейс прильнула к нему, крепко обхватывая за шею. – Ты самый лучший, Данно, – шепнула она тихо. – Спасибо, что… ну… – и закончила совсем смущенно: – Что понял. – Тебе не меня стоит благодарить, – усмехнулся Денни и отошел на шаг. – Веди себя прилично, ладно? Грейс в ответ подмигнула ему и снова заперлась в комнате. Денни спустился вниз и обнаружил, что Эмбер и Рейчел вполне мило разговаривают с Макгарретом, создавая видимость светской беседы. – Надеюсь, я не помешал? – вклинился он в разговор, когда возникла секундная пауза. Стив нехорошо улыбнулся: – Денни, невежливо прерывать светскую беседу. – Ты не умеешь их вести, – отмахнулся Денни. – Нам пора. Со стороны они, наверное, представляли уморительное зрелище: две женщины, трое мужчин приблизительно одинакового возраста и молодая девушка – не то родственники, не то друзья-приятели, взволнованные и неуловимо напряженные. Возле транспорта возникла заминка: Грейс растерянно замерла на паковке, переводя взгляд с машины отца на машину матери. Рейчел заметила это и кивнула в сторону Камаро. – Иди уже. Грейс просияла и резво забралась на переднее сиденье, а Стив ловко выдернул ключи у Денни из рук. – Я за рулем. Тот только успел разинуть рот на это заявление. Рейчел и Эмбер переглянулись и синхронно закатили глаза, после чего миссис Уильямс подхватила мужа под руку и что-то горячо зашептала тому на ухо. Стив не знал, что именно Эмбер говорила Денни, но он без разговоров уселся сзади, и только громкое сопение выдавало его недовольство. Официальная часть выпускного прошла перед глазами Денни словно в тумане. Грейс сияла улыбкой, держала в руках аттестат, стоя среди таких же, как она, красивых и счастливых юношей и девушек, вокруг звучали аплодисменты, и Денни почти пропустил момент, когда Стив наклонился к нему и еле слышно прошептал: – Поздравляю, Данно.

***

Вечеринка по случаю выпускного открывалась сразу после официальной церемонии. Грейс покорно сносила все напутствия от родителей, собравшихся по этому случаю в двойном комплекте, и беспрестанно оглядывалась на стоящего чуть поодаль Стива. Денни поцеловал дочь в макушку, обнял, а затем подошел к Макгаррету. – Еще не поздно передумать, – негромко произнес Стив, – ты же знаешь, я не обижусь. Зато всем будет проще. Денни посмотрел на Стива тяжелым взглядом. – Не вздумай испортить моей дочери праздник. Просто… – …просто позаботься о ней, – Рейчел бесшумно возникла за плечом бывшего супруга. Стив решительно не мог отказывать этому семейству.

***

Как бы там ни было, бал по случаю выпуска на первый взгляд казался гораздо более цивилизованным мероприятием, чем мог предположить Стив и чем навоображал себе Денни. Если на них и глазели – то не больше, чем на всех остальных, не столько осуждая, сколько сравнивая их между собой. На физиономии Грейс красовалась до неприличия счастливая улыбка, словно она пришла не на вечеринку для подростков, выпорхнувших из-под родительской опеки, а, по меньшей мере, на прием к британской королеве. И Стив весьма удивился, когда праздничный вечер начался не сразу с клубной музыки, обожаемой нынешним поколением, а с вполне классического вальса. – Я рада, что ты со времен папиной свадьбы не разучился танцевать, – сообщила Грейс между делом, – было бы очень грустно, если бы отдавил мне ноги. В отместку на эти слова Стив крутанул Грейс чуть сильнее, и от этого движения она взвизгнула, уцепившись за локоть Маккгарета в попытке сохранить равновесие. – Так нечестно, – возмущенно заявила она. – Ты в курсе, что твой отец говорит это постоянно? Правда, ему это не сильно помогает… В чем помогает, Стив договорить не успел: с резкой вспышкой сменилось освещение, вместо тягучих звуков вальса раздалась вполне себе определенная музыка, популярная на молодежных вечеринках, и толпа завопила от радости – ночь только начиналась. В толпе Стив заприметил несколько парней постарше своих спутниц и подавил острое желание подойти и поинтересоваться, ненавязчиво помахивая полицейским значком, сколько же им лет. Впрочем, это могло бы испортить настроение Грейс, а Денни за такое его бы не простил. Музыка сменилась вновь, и танцующие из беспорядочной толпы вновь стали соединяться по парочкам. – Я тебя сейчас обниму, – почему-то шепотом произнесла Грейс и обхватила Стива за шею. Ее рост позволял ей спокойно положить тому голову на плечо, и она воспользовалась этой возможностью. Возможно, Стиву стоило настоять на том, чтобы Грейс пошла с кем-то подходящим ей по возрасту и интересам, потому что она наверняка хотела остаться до самого конца со своими школьными друзьями, но такого договора не было. Да и Стив не был уверен, что готов веселиться с наравне с этими ребятами – разница в возрасте была чудовищной, и на их фоне Макгаррет в глубине души все равно чувствовал себя стариком. А вот Грейс таких терзаний не испытывала, на ее сияющем лице словно светилась надпись «смотрите и завидуйте, у меня самый шикарный партнер на вечеринке», и Стива немного пугало то, что это льстит его самолюбию. И все-таки, Грейс сдержала свое обещание и после третьего танца засобиралась домой. Макгаррет внимательно посмотрел на нее. – Если хочешь, мы можем задержаться ненадолго, – предложил он и обвел взглядом толпу развлекающихся подростков. Грейс отрицательно покачала головой. – Папа учил меня выполнять обещания, – задумчиво протянула она, – но я все равно воспользуюсь твоей добротой. – Ты это о чем? – Хочу задать вопрос, который много лет не дает мне покоя, – Грейс пожала плечами. – Но не здесь. Пожалуй, это был не первый случай, когда Грейс ставила его в тупик. Денни порой тоже выдавал такое, от чего Стив, мягко говоря, зависал, но не так часто. Грейс могла спросить о чем угодно, абсолютно о чем угодно, с еще не изжившей себя детской непосредственностью, но уже не то с наглостью излишне уверенного в себе подростка, не то с лукавостью молодой женщины, осознающей свою привлекательность. Они вышли на улицу, и шум музыки и рокот голосов сменился на пронзительное пение цикад вперемешку с остальными звуками животного мира. Стив с наслаждением вдохнул теплый воздух и провел ладонями по лицу: то ли в клубе было слишком душно, то ли он стал уже стар для подобных вечеринок. Грейс чинно стояла рядом, ожидая, пока Стив обратит на нее свое внимание. – Так что ты хотела спросить? Грейс зажмурилась, как перед прыжком в воду, и выпалила: – Почему ты не женился на Кэт? Стив поперхнулся воздухом и закашлялся. – Понятия не имею, – просипел он под цепким взглядом Грейс. – Это важно? – Не знаю, – невесело вздохнула она. – Папа вот женился второй раз. Я, конечно, понимаю, и мне нравится Эмбер, и у меня замечательные братья, но… Иногда мне кажется, что так не должно было быть. – Ты скучаешь по тем временам, когда твои родители были вместе? – осторожно поинтересовался Стив. – Немного. Но ты не ответил на мой вопрос. Стив не мог сказать Грейс, что на этот вопрос у него нет ответа. Вместо этого он поинтересовался: – Он счастлив? – Вероятно. Ты думаешь, ты был бы несчастен? Стив едва не поперхнулся второй раз. – Откуда такие мысли? – Ты любил Кэт, Кэт любила тебя, вы встречались много лет, расставались, сходились, снова расставались, но окончательно отношения так и не порвали, пока она не уехала на край света… – Грейс насмешливо прищурилась. – Мне продолжить? – Канада – это не край света, – Стив не нашел более умного возражения. Грейс укоризненно посмотрела на него. В ее взгляде читалась те же самые эмоции, что и у ее отца, когда тот считал, что Макгаррет поступает неправильно, и пытался его образумить. – Ты меня понял. – У меня нет ответа, принцесса, – развел руками Стив, – извини. Грейс нахмурилась. – Ты никогда не называл меня принцессой. – Тогда пора начинать. К дому Денни они приехали очень рано. Грейс сидела непривычно тихо, даже подозрительно молчаливо. Стив заглушил двигатель и повернулся к ней вполоборота. – Ты довольна? Мягкая улыбка озарила лицо Грейс. – Почти. Стив уже собрался переспросить, почему «почти», но тут Грейс наклонилась к нему близко–близко, и по его губам словно провели легким перышком. Прикосновение длилось секунду-две, не больше, но Макгаррет замер, удивленный и оглушенный этим поцелуем. – Вот теперь я довольна, – прошелестел над ухом шепот Грейс. – Спасибо за вечер.

***

Стив уже давно не удивлялся звонкам посреди ночи, поэтому, когда телефон разразился дребезжащей трелью, он моментально открыл глаза. – Макгаррет. – Она просто уехала, представляешь? – голос Денни звучал расстроенно, зло и как-то потеряно. – Она не сказала мне ничего, собралась и уехала. Я пришел домой – а на столе записка с извинениями и обещанием, что я обязательно все пойму. – Денни, Денни, стоп, – перебил его Стив. – Эмбер уехала? Когда? В трубке воцарилось молчание. – Ты о чем? – озадаченно спросил Денни после затянувшейся паузы. – А ты о чем? – недоуменно поинтересовался Макгаррет и скосил глаза на часы. Второй час, сейчас спать бы и спать. – Грейс уехала. – Куда? Почему? – Откуда я знаю? – огрызнулся Денни. – Рейчел, предательница, знала, но Грейс уговорила ее молчать. А сегодня я узнал, что она поступила в колледж в Англии и еще утром улетела в Лондон. Из записки, Стив, я узнал об этом из чертовой записки на кухонном столе! – Денни. – Что? – Если хочешь – приезжай. Денни приедет, Стив точно это знал. Он не представлял, как удастся объяснить поспешный и тайный отъезд Грейс, и не был уверен, что тот поймет все правильно, но он все еще был ему другом. В двери заскрежетал ключ, а потом в гостиную ввалился и сам обладатель ключа – растрепанный и уставший. – Привет. – Привет, Данно. И прежде, чем Денни успел возмутиться, Стив втянул его в крепкое объятие. Он был совершенно уверен, что никакие заманчивые фантазии не стоят их дружбы.
44 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (6)