ID работы: 3285758

Сказка на ночь

Гет
G
Завершён
22
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Папа, папа! Два очаровательных создания позвали меня. Глаза цвета изумруда как у мамы, волосы цвета солнца как у меня. Оба похожи друг на друга. Двойняшки Кристофер и Алиса Каваллонне. Брат и сестра, дети мои, в которых я души не чаю. Моя жена и их мать попросила посмотреть, не легли ли они спать. Оба притворились, что спят, но, заметив, что пришла проведать их не мама, а я, сразу подскочили ко мне. - Ну и кто сказал, что устал и собрался идти спать? Или игрушки не охота было собирать, да? Оба поникли, понимая свою ошибку. - Да ладно вам, маме мы не скажем, что не спим, взамен, вы завтра убираете за собой игрушки. Без фокусов и обмана. Глаза заблестели, а губы расплылись в улыбке. Все же я отличный отец. - Пап, - запрыгнув на свою кровать, позвала меня дочь. - Расскажи, пожалуйста, как вы с мамой познакомились. - Ха-ха, почему бы тебе маму саму не спросить, солнце? - Мы хотим, чтобы ты нам рассказал, ведь женщины любят приукрасить, - за двоих ответил сынишка. - Хорошо. Было это холодной зимой, девятый Вонгола попросил семью Каваллоне помочь с одной миссией в штатах... ...Прекрасная ночь. На улице легкие белоснежные снежинки кружились в танце, падали, становясь частью сугробов. Слышался скрип снега под ногами, но еле уловимый, словно задели маленький колокольчик. Сбитое дыхание двоих, два выстрела им вслед, но пули не достигают цели. Вновь выстрел, но уже позади обидчиков. Мужчина и женщина продолжали бежать вперед. Неожиданно он остановился, обернулся, за ними не было погони - значит его люди должны быть где-то рядом. - Ты как? - спрашивает он у женщины по-итальянски. Рыжие вьющиеся волосы, большие зеленые глаза, бледная фарфоровая кожа, что сливалась под контраст зимы. Обнимая свои плечи, переступая с ноги на ногу, пыталась согреться. Сейчас он заметил, что на ней лишь чья-то мужская рубашка. - Десятый! - послышался голос подчиненного впереди. Накинул, как и полагается истинному джентльмену, на хрупкие плечи свою куртку, оставаясь лишь в одной летней футболке, взял на руки, словно она принцесса из старых и забытых сказок, пошел к машине. Для них время остановилось, кажется, будто бы мороз пропал, а летние лучики солнца дарили тепло двоим. Мгновение. Тепло рук. Миг. Легкое прикосновение губ к щеке мужчины, когда он посадил её на заднее сиденье. Она не хотела отпускать это солнце, что согревало её. Он не хотел оставлять этот изумруд, что манил и не отпускал от себя. - Мария, - шепчет она, склоня голову на его плече. - Дино, - шепчет он в ответ... ...Я закрыл за собой дверь в детской комнате. Они уснули сном младенца после моего рассказа. Как хорошо быть молодым. Тебя не мучает бессонница, на твоей шеи не висят обязанности босса семьи Каваллоне. Я зашел в нашу спальню, на ковре, скрестив ноги по-турецки, Мария раскладывала старый добрый пасьянс. Иногда, споря о чем-нибудь, мы доверяли судьбу колоде карт. Смешно, конечно, но эффективно. Я присел рядом с женушкой, чмокнув её в рыжую макушку. - Дробящий Мустанг Дино, - раскладывала по мастям карты, - я и не знала, что ты сказочник. - О чем ты? - Во-первых, встретились мы на дне рождении Занзаса. Во-вторых, меня никогда не похищали, и впервые я была в мужской рубашки только после нашей брачной ночи. - А в-третьих? - переложил бубновую семерку к колоде буби. - Я согласилась выйти за тебя, когда собрала свой первый пасьянс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.