ID работы: 3295719

У него такие глаза

Слэш
R
Завершён
18907
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
18907 Нравится 253 Отзывы 3564 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Гермиона раздраженно смотрела на Малфоя, небрежно листавшего альбом с магическими художниками. То, что Гарри был влюблен в него, как мальчишка, и то, что эти двое недавно начали официально встречаться, не давало слизеринскому гаду никакого права так себя вести. Пока Гарри негромко разговаривал о чем-то с Роном и Симусом, Малфой, не пожелавший принимать участия в общей беседе, вызывающе устроился в самом дальнем кресле и теперь со скучающим видом переворачивал страницы, не обращая ни малейшего внимания на своего, якобы, парня. Было очевидно, что в их факультетской бордовой гостиной он тоже чувствует себя как дома, нимало не смущаясь косых взглядов гриффиндорцев. Осторожно выглядывая из-за своей книги, как из-за бруствера, Гермиона злилась на все подряд: на идеально уложенные белые волосы — волосинка к волосинке; на надменные тонкие черты лица — ну да, красивые, но ведь не настолько, чтобы терять от них голову; на длинные пальцы, небрежно скользящие по деталям оживающих под ними картин. Она прекрасно понимала, как всё это должно нравиться Гарри, который непрестанно бросал на Драко обожающие восхищенные взгляды, и в то же время была возмущена до предела — сам Малфой с презрительным равнодушием вообще не обращал никакого внимания на ее друга. Ну как же Гарри этого не видит? И как он позволяет какому-то слизеринцу так с собой обращаться? Возможно, тот и встречаться-то с ним согласился лишь из-за его геройского статуса. Малфои — они, как рыбы, всегда ищут, где глубже. Она гневно выдохнула через нос, и это получилось так неожиданно громко, что Драко поднял на нее светлые, до странности светлые, глаза и насмешливо-вопросительно вздернул левую бровь. Ей показалось, что в его лице промелькнуло превосходство и торжество победителя. Этого она уже стерпеть не могла. Сегодня она поговорит со своим другом во что бы то ни стало. Словно прочитав ее мысли, Малфой лениво поднялся и небрежно обронил в пространство: — Пойду полетаю. Я подожду тебя снаружи, — он равнодушно скользнул глазами по группе гриффиндорцев. — Только не задерживайся. Долго ждать я не намерен. Изящным высокомерным жестом он запахнул мантию и быстрым шагом вышел за дверь. Гарри виновато улыбнулся друзьям и покладисто кивнул, торопливо поднимаясь за ним следом. Это Гермиону просто добило. — Гарри, нам нужно с тобой поговорить, — она встала со своего места и уверенно преградила ему дорогу. — Гермиона, не сейчас, ладно? — Гарри тревожно поглядывал на дверной проем. Но его подруга была настроена более, чем решительно: — Нет, именно сейчас. Гарри обреченно вздохнул, давая ей понять, что внимательно слушает. — Я хочу поговорить с тобой насчет Малфоя, — негромко сказала она. — Как ты можешь не видеть того, что он тебя не любит? — С чего ты взяла? — изумление, написанное на его лице, было неподдельным. — Все это замечают! Только молчат, — она послала другу убеждающий трагичный взгляд. — Ему совершенно очевидно на тебя наплевать. Тот, кто не знает, что вы вместе, даже не догадается об этом, глядя на вас. Вы не сидите рядом, не прикасаетесь друг к другу, почти не общаетесь. Да он к тебе вообще не подходит! — Он так воспитан, — Гарри пожал плечами. — Не любит показывать свои чувства на людях. — Гарри, ты же сам понимаешь, что это отговорки. Ты не должен ему этого позволять. А еще лучше, найди себе какую-нибудь девушку или… Поттер внезапно улыбнулся и потрепал ее по руке. — Ты его совсем не знаешь. В любом случае, мне достаточно того, что я его люблю. Извини, он меня ждет. И Гарри торопливо вылетел из гостиной. Гермиона растерянно смотрела ему вслед. Всё бесполезно. Гарри так очарован этим слизеринским мерзавцем, что не хочет слышать и видеть очевидного. Может быть, тот сотворил над ним какой-то приворот? Она нахмурилась. Нет, она бы совершенно точно распознала признаки. Значит, она сама должна вывести Малфоя на чистую воду и доказать другу свою правоту. Пользуясь тем, что все парни ушли на квиддичное поле, Гермиона осторожно проскользнула в спальню мальчиков. “Цель оправдывает средства”, — подбодрила она сама себя, вытаскивая из-под поттеровской кровати мантию-невидимку. Гарри до вечера даже не заметит ее пропажи, а она сможет притаиться в ванной старост, куда ходят, в том числе, и слизеринцы, и наверняка подслушает что-нибудь интересное. Другое дело, что там ненароком можно увидеть что-то не слишком приличное, например, голый мужской зад. Но, во-первых, открывать глаза она не собиралась. А во-вторых, будущего колдомедика, как и ежа, голым задом не напугаешь. Подбодрив себя этими мыслями, она торопливо прошла по коридорам и юркнула за дверь, в царство белой пены и ароматов хвои и цитрусов. Тщательно укрывшись мантией, Гермиона заняла стратегически верное место на широком подоконнике, откуда были слышны все разговоры. Пять минут кряду Гермиона разглядывала цветные витражи, но вскоре ей это наскучило, и она, порадовавшись собственной предусмотрительности, уткнулась в прихваченную с собой книгу. От чтения ее оторвал звук хлопнувшей двери. Гермиона насторожилась и вытянула шею, всматриваясь в силуэты вошедших. Отлично! Паркинсон и Нотт! То, что нужно. Не иначе слизеринцы будут обсуждать коварный малфоевский план. — Быстро, — раздался хриплый голос Нотта. — Панс, у нас мало времени. Снимай трусы. Чуть не ойкнув вслух, Гермиона покраснела до корней волос и попыталась закрыть ладонями уши, крепко зажмуриваясь. Может быть, они просто торопятся помыться? Но стоны разгоряченной Паркинсон и хриплое дыхание Нотта не оставляло никаких сомнений в происходящем. Последнее, что сейчас интересовало парочку — это мытье. Ее блестящая идея сейчас казалась Гермионе вовсе не такой уже блестящей. Сидеть на подоконнике в каких-то десяти метрах от озабоченных слизеринцев и слушать женские вздохи и выкрики было невыносимо. Наконец-то, вспомнив, что она волшебница — в критические минуты в ней часто просыпался обычный маггл, — Гермиона торопливым шепотом навела Заглушающие чары и облегченно выдохнула, наслаждаясь блаженной тишиной. Она снова уткнулась в книгу, предоставив тем, кто был снаружи, заниматься своими делами. Здесь у нее была четкая цель, и она добьется своего во что бы то ни стало. Минут через двадцать Гермиона решила, что для процесса под названием “у нас мало времени” времени прошло вполне достаточно, и осторожно сняла звукоизоляцию. Видимо, Паркинсон уже ушла, потому что поблизости раздавались лишь два мужских голоса. — В следующий раз мы их сделаем, Блейз, — послышался до боли знакомый надменный малфоевский голос. Гермиона насторожилась. Забини был одним из лучших учеников на змеином факультете, и они частенько сталкивались с ним в библиотеке, где она ловила на себе его быстрые изучающие взгляды. Он был высокий, умный и симпатичный, но, разумеется, нисколько не интересовал ее. Ни капли! Она опасливо взглянула на парней сквозь сомкнутые ресницы, но тут же в ужасе снова зажмурилась, проклиная на чем свет собственную неосторожность. Потому что именно в тот момент, когда ей вздумалось открыть глаза, совершенно голый Малфой начал спускаться в пенный бассейн, что позволило рассмотреть его во всем, так сказать, естестве. Он что-то негромко говорил такому же голому смуглому Забини, но Гермиона вынужденно пропустила пару фраз, пытаясь усмирить колотящееся сердце и избавиться от шума в ушах. Судя по тому, что она увидела, Гарри попал по полной программе. Слизеринец был хорош, невероятно хорош — глаз не отвести — чуть угловатый, по-мальчишески стройный, но какой-то настолько рельефный и изящный в своей ленивой небрежности, что, казалось, он просто светился от собственной красоты. Тонкие ключицы, маленькие аккуратные соски, впалый живот, а ниже… она снова мучительно покраснела. Если бы у Рона было такое “ниже”, возможно, их отношения продлились бы намного дольше. Гермиона решилась потихоньку приоткрыть глаза. В сравнении с Малфоем проигрывал даже мускулистый Забини, хотя и у него тоже было на что посмотреть. Округлые мышцы перекатывались под гладкой смуглой кожей, длинные темные волосы ложились на плечи небрежными кольцами, а синие глаза, опушенные черными ресницами… Да Мерлин с ними, с глазами! Гермиона снова соскользнула взглядом вниз, жадно рассматривая все, что еще не успело скрыться в шапке пышной пены — на его глаза она еще успеет насмотреться. Потом. Когда не будет видно всего остального. Гермиона украдкой вздохнула, глядя, как уходит под воду гладкое привлекательное тело и наконец-то, вспомнила о цели своего визита. — Продули мы грифам, позорно, как всегда, — сообщил Блейз, погружаясь в бассейн так, что снаружи осталась лишь голова. Малфой, откинув голову на бортик, расслабленно затих. — А что у тебя с Поттером? — внезапно спросил Забини, и Гермиона обратилась в слух, как всегда похвалив себя за гениальность. — Херня у меня с Поттером, — не открывая глаз, с досадой отозвался Драко. — Это из-за твоих? — в голосе Забини послышалось заинтересованное участие. — Да нет, там я вроде все уладил. Блейз подался вперед: — Ну так и что же ты тянешь? — Забини осуждающе покачал головой. — Скажи ему, и все дела. Малфой вздохнул и отчаянно посмотрел на него. — Не могу я, Блейз. Как представлю себе его лицо… Не могу. — Всегда был идиотом, — нелогично подытожил Забини. — Ну хочешь, я ему скажу? — он хохотнул, очевидно радуясь своей мысли. — Мол, так и так, Поттер, прости, детка, но пришло время отвечать за свои поступки. — Придурок, — Малфой попытался швырнуть в него комком пены, но лишь ожесточенно затряс рукой. — Рано еще, Блейз. Пусть пока поживет, — он усмехнулся, но как-то грустно и тоскливо. — Да какое поживет! Какое рано! — от возмущения Блейз скрылся под водой и тут же вынырнул, отфыркиваясь и морщась. — Шесть лет от тебя одно и то же слышу. Тошнит уже. Покончи с этим! Я настаиваю! Нет! Я тебе приказываю! Или я сам пойду к Поттеру и все ему расскажу! Ты меня знаешь! — Значит, приказываешь, скотина?! — Малфой совершил коварный бросок и попытался утопить Забини, а тот захохотал и принялся плескать в него водой, швыряться пеной, отплевываться и топить в ответ. Гермиона в ужасе смотрела на их возню. Они… решили покончить с Гарри? В каком это таком смысле покончить? Малфой затевает какую-то пакость, а Забини ему в этом помогает? Если бы она не была отрезана от двери, то сию же минуту бросилась бы предупреждать друга. Но сейчас ей оставалось лишь сидеть, ошеломленно глядя на мокрые блестящие тела, по очереди выпрыгивающие из воды. Поймав себя на том, что она до сих пор пялится на мелькающие вражьи задницы и гладкие мокрые бока, она мощным усилием воли заставила себя отвести взгляд. Это враги! По всем законам природы у них не должно быть таких привлекательных плеч, мускулистых спин и крепких ягодиц. Ну и всего остального тоже. Того, что… м-м-м, спереди. — Ну, я пойду, — судя по плеску и отдаленности голоса, Забини уже вылез из воды. — А то сейчас твой Поттер припрется. Не хочу на вас с ним смотреть. — А тебе никто и не предлагает, — голос у Малфоя снова стал жестким и холодным, но Блейз привычно не обратил на это никакого внимания. — Кстати, Драко. Я хотел попросить тебя, — речь Забини заглушало махровое полотенце. — Познакомь меня с Грейнджер. — Зачем? — Малфой оперся руками о бортик и бросил вопросительный взгляд на собирающегося друга. — Она ничего. Гермиона не выдержала такого цинизма и распахнула глаза, но, как оказалось, не слишком удачно, потому что абсолютно голый Забини в этот момент сушил волосы, и его мышцы ходили ходуном под блестящей от воды гладкой кожей. Она зачарованно разглядывала крупные капли на идеально вылепленном теле, уверенные руки с выступающими венами, широкие плечи, поджарый живот и сильные ноги, покрытые темными волосками. На то, что было между ногами и животом, она старательно пыталась не смотреть, но ее цепкий взгляд не мог обойти вниманием темную дорожку, настырно указывающую, на чем именно должно быть сосредоточено женское внимание. На чуть возбужденном, ровном, с гладкой аккуратной головко… В глаза! Мерлин и Моргана побери проклятого слизеринца! Она будет смотреть ему только в глаза. — Забудь, Блейз. Она сразу решит, что тебе от нее что-то нужно. Грейнджер бдительная. В отличие от Поттера, — Малфой усмехнулся. Блейз обернулся к нему и вернул ехидную, как показалось Гермионе, улыбку. — Ты поосторожней тут с ним. Не переусердствуй. — Без тебя разберусь, — Малфой самодовольно ухмыльнулся, и Гермиона в ужасе прикрыла рот ладонью. А что, если он собирается прикончить Гарри прямо здесь? Малфой, конечно, не идиот, но кто их знает, этих слизеринцев. С целью проконтролировать действия второго врага, она кинула еще один быстрый оценивающий взгляд на Забини, надевающего брюки прямо на голое тело. Всё же, какой гениальной была идея прийти сюда! Она тут же покраснела, как будто ее мысли могли подслушать. То есть, разумеется, идея была прекрасной потому, что ей сейчас удастся разрушить подлые слизеринские планы, — быстро исправила она сама себя. Посмотрим, что запоет Гарри, когда она покажет ему истинное лицо Малфоя и спасет своему другу жизнь. Забини накинул мантию, крикнул “пока” и исчез. Гермиона печально вздохнула, но тут же оправдала себя тем, что в ванной старост просто очень мало воздуха. Ну вот буквально нечем дышать. И, конечно же, вздыхает она от гипоксии, а вовсе не потому, что коварный гад покинул их с Малфоем так быстро. Малфой же, не подозревая, что Забини покинул “их”, а не “его”, снова расслабился и закрыл глаза. Хлопнула входная дверь, и Гермиона узнала лохматую голову своего друга. — Поттер, ты? — лениво поинтересовался Малфой. Гарри весело сказал “привет” и принялся торопливо скидывать мантию. Гермиона надежно закрыла глаза ладонями. Вот уж что-что, а увидеть Гарри в чем мать родила, она точно не планировала. Она бы с радостью закрыла еще и уши, но ей просто необходимо было выручить Гарри из беды, поэтому Гермиона затаила дыхание и обратилась в слух. Прошелестела скидываемая одежда, и послышался громкий плеск воды. — Поттер, ты меня намочил, — раздался недовольный голос Малфоя. — Можно подумать, ты тут сухой сидишь, — оживленно отозвался Гарри, не обращая внимания на его высокомерный тон. — Иди ко мне! Я так по тебе соскучился. Малфой лишь презрительно фыркнул, и Гермиона сжалась от обиды за друга. Казалось, Гарри совершенно не замечает оскорбительное равнодушие Малфоя. Ну как он может настолько себя не уважать? — Дра-а-ако, — нараспев произнес Гарри и, судя по всему, поцеловал Малфоя, потому что тот через пару секунд еле слышно застонал. Гермиона решилась приоткрыть глаза и посмотреть на парней как раз в тот момент, когда Малфой возмущенно отпихнул Гарри от себя. — Не заговаривай мне зубы, — холодно процедил он, раздраженно глядя ему в глаза. — Ты меня подрезал, сволочь! И не оправдывайся. — А ты меня чуть с метлы не сшиб. И твой Забини тоже. Так что мы квиты, — не обращая внимания на бешенство Малфоя, Гарри быстро и ласково потерся о его щеку. Казалось, еще чуть-чуть, и он замурлычет от удовольствия. Малфой неуверенно посмотрел на трущуюся об него лохматую голову, словно решая, что с ней делать, скользнул глазами по его телу, внезапно отшатнулся и опасно сузил глаза: — А это еще что? — прошипел он, указывая на порез и наливающийся фиолетовым синяк на поттеровской груди. — Поттер, я тебя спрашиваю! Отвечай, сволочь! Он рванул его на себя и прислонил к бортику, внимательно разглядывая рану. — Ну Дра-а-ко… брось, ерунда, — скривился Гарри. — Немного поранился. Завтра заживет. Казалось, Малфой еле держит себя в руках. — Поранился? Поттер, да у тебя полгруди нет. Я тебя когда-нибудь прибью. Стой спокойно и не дергайся! Идиот! Значит, это для тебя ерунда?! Придурок! Герой гребаный! — Ну не ругайся. Лучше поцелуй меня, — Гарри заискивающе улыбнулся и попытался заправить за ухо белую мокрую прядь, но Малфой лишь возмущенно отшвырнул его руку и призвал свою палочку. — Стой спокойно, говорю. Ненавижу тебя, идиот! Гермиона с болью смотрела, как ее друг унижается перед мерзким слизеринцем, а тот кроет его последними словами, сосредоточенно склонившись над его грудью. Малфой занес над Гарри свою палочку, и Гермиона напряглась, готовясь к прыжку. Кажется, ей было пора выскакивать из укрытия, чтобы предотвратить преступление. — Энервейт! Гермиона застыла на месте, глядя, как зеленое облако окутывает Гарри, и пугающий багровый синяк начинает медленно уменьшаться в размерах. Поттер зажмурился и судорожно глотнул воздух. — Что, больно? Потерпишь! — мстительно прошипел Малфой. — Не будешь в следующий раз подставляться, — и уже нормальным голосом поинтересовался: — Это Гойл тебя так? — Он, — Гарри с шумом выдохнул и поморщился. — Сто раз говорил, чтобы ты с ним не связывался! — Малфой внимательно разглядывал затягивающуюся рану. — С его-то массой! Да он летит как бомбардировщик. Ты против него как блоха. Неужели не понятно? Тупоголовый, самовлюбленный, хвастливый… — Дра-а-ако... мне так больно, а ты на меня ругаешься, — жалобно проныл Гарри и снова потянулся к нему губами. — Поцелуй меня! Но Малфой явно не был настроен на сантименты: — Пошел к черту, — деловито послал он своего пациента и снова махнул палочкой, накладывая очередное заживляющее. Гермиона только вздохнула. Ей было обидно до слез за пораненного, никому не нужного Гарри. Она и сама готова была выбраться из укрытия и пожалеть его. Вот только боялась, что эти двое не оценят ее внезапного появления. Судя по всему, боль понемногу отпускала Гарри, потому что он закрыл глаза и благодарно расслабился. Малфой молча смотрел на него со странным выражением на лице и думал непонятно о чем. — Забини просил меня познакомить его с Грейнджер, — внезапно сообщил он. — А ты? — Сказал, что она меня-то едва переносит, — голос у Малфоя был какой-то такой, что Гермиона невольно подалась вперед и посмотрела на него более пристально. — Верно? — Верно, — Гарри усмехнулся. — Только сегодня мне говорила, что ты меня не любишь, и я должен с тобой расстаться. Малфой криво усмехнулся, и Гарри, не открывая глаз, попытался поймать его руку своей: — Почему ты никогда не садишься рядом, Драко? Ну что тебе, сложно? А я бы тебя обнял… — он все же нащупал и обхватил за талию тут же взбрыкнувшего Малфоя. — Поттер, ты меня не перепутал с мелкой Уизли? — холодно отозвался он, отпихивая Гарри, что есть сил, и Гермиона стиснула кулаки от возмущения. Но Гарри всё было нипочем. — А так каждый считает своим долгом обратить мое внимание на твой моральный облик, — пожаловался он. — Постоянно кто-то из них твердит, что ты меня не любишь, и я должен от тебя уйти. Малфой напрягся и застыл. — Уйдешь? — тихо спросил он, и Гермиона поразилась тому, каким болезненным и ломким был его голос. — Сдурел? — Гарри распахнул глаза и подался к нему. — Что я, враг себе? — он потянулся к Малфою и обхватил его за мокрые плечи. — Ну что ты, глупый мой? До сих пор боишься, что уйду? Драко помолчал и только мотнул головой. Гарри ласково заглядывал ему в лицо: — Люблю тебя, Драко. Жить без тебя не могу. Ты же знаешь, — он нежно провел по его щеке. Малфой горько усмехнулся: — Ничего я не знаю, Поттер. Ты у нас Золотой мальчик, а я… — он неловко протянул ему руку с капельками воды и пенным облаком, демонстрируя длинный белый шрам, тянущийся вверх от самого запястья — единственное, что уродовало совершенное тело. — А ты… Ты для меня самый лучший, Драко, — Гарри осторожно провел пальцами по длинному рубцу. — Я без тебя просто не существую, понимаешь? Почему ты мне не веришь? — Малфой дернул плечом и снова мотнул головой. — Замуж за тебя хочу, — тихо сообщил ему Гарри, поднес его запястье к лицу и нежно поцеловал бугристый след в нескольких местах. — Чего бы я только ни отдал, лишь бы твой отец был согласен… А ты… ты бы пошел за меня? Драко вздрогнул и попытался отодвинуться. — Поттер, давай не будем… Гарри внимательно взглянул на него и тут же насторожился. — Что случилось? Что ты глаза отводишь? Малфой! Ну говори, что?! Драко обреченно вздохнул. — Я говорил с ним в выходные. Он не возражает, — еще тише признался он. — И ты молчал? Отец согласен, а ты молчал? — Гарри возбужденно и требовательно вцепился ему в плечи. — Ничего мне не сказал? Ну какая же ты зараза... Почему с тобой так трудно?! Драко смотрел на него потухшими глазами. — Гарри, не надо… Я не хочу, чтобы ты портил себе жизнь. Не хочу, чтобы ты думал, что теперь обязан… Ты имеешь право на хорошую семью. — Приду-урок, — счастливо выдохнул Гарри, жадно всматриваясь в каждую черточку на его лице. — Какой же ты придурок. И это всё? И больше никаких препятствий? Мы правда можем с тобой пожениться? Драко? Ты выйдешь за меня? Малфой растеряно посмотрел на него и отрицательно качнул головой. Гермиона прижала ко рту кулак и затаила дыхание. Неужели не согласится? Она уже совершенно забыла, что пришла сюда с абсолютно противоположным желанием. — Поттер… я… Но Гарри смотрел на него сияющими глазами: — Пожалуйста, скажи “да”, Драко! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! Я не смогу без тебя жить. Совсем не смогу. А ты? Разве сможешь? Малфой снова качнул головой и умоляюще посмотрел на него: — Поттер… я не имею права… Все будут говорить, что я… — Да плевать, что они будут говорить, Драко, — Гарри рванул его и крепко прижал к себе. — Я люблю тебя больше всего на свете. Скажи мне “да”! Скажи-скажи-скажи, — затараторил он, покрывая его лицо поцелуями, и Малфой не выдержал, рассмеялся и оттолкнул его. — Да, чертов Поттер! Да! Я выйду за тебя! Только отвяжись. Гермиона не могла отвести глаз от парней, тесно прижавшихся друг к другу. Ругала себя последними словами за любопытство, но не могла перестать смотреть. Надменный чопорный Малфой, сейчас взъерошенный, мокрый и счастливый, шептал Гарри такое, что хотелось зажать уши от того, чтобы не пришлось подслушивать настолько интимное, настолько личное. “Такой неосторожный… а вдруг с тобой что-то… как я тогда… придурок, так люблю тебя… не смогу без тебя… совсем не смогу… хороший мой, любимый… Гарри… неужели правда...” Она кусала себя за костяшки пальцев. Ну кто мог подумать, что Малфой способен на такие чувства? Что он вообще может произнести вслух такое... А Гарри лишь блаженно подставлял лицо под его шепот и счастливо улыбался. Глядя, как Малфой тесно прижимается к нему и нежно целует, Гермиона наконец-то поняла, что все это уже было, было и не раз — и шепот, и признания, и поцелуи — ласковые и нежные, и Гарри знал, конечно же знал обо всем. Оказывается, любовь Малфоя не требовала внешних проявлений. Просто она была вот такая — только для них двоих. Гермиона завороженно смотрела на парней, пока не заметила, как Драко судорожно задышал и откинул голову, застонав гортанно и хрипло. Ей не было видно, что Гарри делает рукой внизу в пене, но, судя по тому, как Малфой закусывал губу, подавался к нему и стонал так сильно, что у нее внутри все сжималось и трепетало от сладкого желания, не было никаких сомнений, чем ее друг занимается в воде со своим партнером. Она смущенно отвела взгляд от побледневшего лица с прикушенной губой, чувствуя, как внутри нее нарастает возбуждение. При этом почему-то вспоминались полукружия смуглой задницы Забини, его крепкие сильные руки, накачанная грудь, мускулистый подтянутый живот, черный треугольник волос в паху и... и глаза. Ну, конечно, глаза. Что же еще? В который уже раз покраснев, она постаралась выровнять дыхание, торопливо наложила Заглушающие и уткнулась в позабытую книгу, строго-настрого запретив себе коситься в сторону ванной. Погрузившись в чтение, она на какое-то время и впрямь отвлеклась от поглощенных друг другом любовников. Чтобы успокоиться, она решила подытожить полученный опыт. Она была сто раз права, решив понаблюдать за своим другом. Во-первых, она убедилась, что Гарри никто не собирается использовать. Это было важно. Во-вторых, она узнала, что в ванной старост тусуются абсолютно все слизеринцы. Гермиона поморщилась, вспоминая Паркинсон с Ноттом. Это неправильно, и с этим надо что-то делать. Нашли себе место для свиданий. В-третьих, с Забини тоже можно было снимать подозрения. А это значило… Это значило, что… Ей снова пригрезились смуглый накачанный торс с капельками воды и белозубая беззаботная улыбка. Гермиона глубоко вздохнула. После разрыва с Роном она так долго была одна. Возможно, стоило попытаться… Она снова сосредоточилась на книге, прочитала еще пару глав и, решив, что времени для любовных утех у парней было предостаточно, осторожно сняла Заглушающие. Снаружи по-прежнему оживленно занимались сексом. Да сколько же у этих двоих сил? Ей уже хотелось размять затекшие ноги, чего-нибудь выпить и съесть. Стоп! А вот этот хрипловатый басок явно не может принадлежать ни Гарри, ни Малфою! И женский писк. Что это еще такое? Кинув быстрый взгляд в сторону ванной, она чуть не взвизгнула. Сейчас ей в полной мере стало понятно значение слов “наказание за грехи”, потому что открывшаяся картина была омерзительна. Потный широкозадый Гойл с крепкой прыщавой задницей и волосатыми ляжками уверенно втрахивал в стену охающую на все лады пышную Миллисенту Буллстроуд. Сопящая и стонущая голая парочка имела такие впечатляющие размеры, что Гермиона невольно почувствовала себя естествоиспытателем, наблюдающим за спариванием носорогов в саванне. Она в ужасе закрыла глаза, в надежде, что когда она их снова откроет, кошмар исчезнет. Но раздающиеся шлепки и пыхтение становились все задорнее и горячей. Поняв, что больше этого не вынесет, Гермиона аккуратно соскользнула с подоконника вниз и, прижмурившись от ужаса, начала подбираться к двери. Ей оставалось сделать всего несколько шагов до выхода, когда Гойл застонал “О да, Милли, о да-а-а!” и нелепо задергал бедрами около подвывающей Миллисенты. В один прыжок Гермиона оказалась у выхода и, с силой хлопнув дверью, помчалась прочь по коридору, на ходу стягивая с себя мантию-невидимку. Сама того не замечая, она летела по витиеватым переходам прямо в слизеринские подземелья с такой скоростью, словно за ней гнался хагридовский Пушок. Ей срочно было нужно противоядие. — Забини! Здесь? — выдохнула она сторожащему дверь портрету печального рыцаря. Тот грустно кивнул и затрубил в охотничий рожок. Блейз появился в проеме почти мгновенно, и уставился на нее с искренним любопытством. — Я согласна с тобой встречаться, если ты немедленно снимешь рубашку, — выпалила Гермиона и сама обомлела от своих слов. Если бы она — правильная гриффиндорская девочка — однажды сказала что-то подобное Рону, это было бы последним днем их отношений. Как у нее вообще язык повернулся такое ляпнуть? Вот сейчас Забини ей скажет… Но слизеринец — это настоящий диагноз. Ни о чем больше не спрашивая, лишь вызывающе глядя ей прямо в глаза, Блейз ухмыльнулся и совершенно спокойно принялся развязывать тесемки мантии, а затем поочередно расстегивать мелкие пуговицы. Белоснежная рубашка соскользнула вниз, повисла на бедрах, и гермиониному взору предстал великолепный рельефный торс. — Ну что, я прошел тест? — спросил он с легкой тревогой, пока она с облегчением блуждала взглядом по упругим мускулам и гладкой оливковой коже. Гермиона смогла лишь кивнуть, тупо уставившись на сжавшийся темный сосок. — Может, тоже разденешься? — вежливо предложил Блейз, пряча в глубине синих глаз нервную усмешку. — Как-нибудь в другой раз, — отмахнулась она от такого роскошного предложения и удивилась сама себе: девушка, которая сейчас стояла рядом с полуголым Забини — это была не она: это был кто-то более смелый, легкий, раскованный и свободный. Почти такой же, как Гарри. — Ловлю на слове, — протянул Блейз, начиная одеваться. — Зайдешь? — он кивнул внутрь дверного проема, откуда раздавались оживленные голоса, и застегнул пуговицу на вороте. — Твой Поттер как раз у нас. Скучно не будет. Гермиона неуверенно шагнула следом за ним вглубь зеленой комнаты, и тут же наткнулась глазами на Гарри, который, сидя на диване, оживленно болтал о чем-то с Ноттом. Малфой со скучающим лицом расположился вдалеке у камина и снова листал какую-то книгу, но теперь ее это нисколько не волновало. — Гарри, я хочу тебе что-то сказать, — выпалила она. Гарри кивнул Нотту, нехотя поднялся с места и подошел к ней, заранее хмурясь. — Вначале ты меня послушай, Гермиона, — решительно сказал он: — Я тоже хочу тебе кое-что сказать. Мы с Драко этим летом поженимся. И я ничего не хочу больше слышать о том, что он мне не подходит. Он напряженно смотрел на нее, ожидая реакции, и совершенно обомлел, когда она молча кинулась ему на шею. — Что с тобой? — недоуменно спросил он, осторожно обнимая ее в ответ. — Я рада, Гарри. Я так за вас рада, — Гермиона смахнула с ресниц выступившие слезы. — Эй, Поттер, а ну хватит лапать мою девушку, — к милующейся парочке решительно подошел Забини. — С каких это пор она твоя девушка? — Гарри привычно встал на защиту подруги. Блейз невозмутимо посмотрел на круглые настенные часы, обвитые серебристой змейкой, и усмехнулся. — Да уже минут пять, — небрежно сообщил он. — Гермиона, он говорит правду? — Гарри вопросительно посмотрел на Гермиону. — Кажется, да, — она кинула смущенный взгляд на ухмыляющегося Забини. — И он тебе в самом деле нравится? — Поттер встревоженно смотрел на нее, словно раздумывая, благословлять их союз или нет. — Ну, не то чтобы, — Гермиона отчаянно покраснела, взглянула на огорченное лицо Блейза и тут же исправилась: — Просто я не смогла устоять. У него такие глаза…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.