Мне не понравился предыдущий вариант.
Лестрейд: И чем? Чем? Чем?! Допустим, он предполагал, что не вызывает у Лестрейда священного трепета. Допустим, догадывался, что возможно — даже вероятно — в определённые моменты немного раздражает того. Хорошо, сильно раздражает. Ладно — бесит. Но «маленькая заноза в заднице»?Всем.
Лестрейд: Очень информативно. Ты сейчас как никогда напоминаешь своего братца. Шерлок чуть воздухом не поперхнулся от возмущения.Не смей сравнивать меня с братом!
Лестрейд: О-о-о... Наша песня хороша, начинай с начала. Хотя твой родич, конечно, тот ещё фрукт.Ты уходишь от темы. Мой контакт.
Лестрейд: А по-моему, прикольно было. Чего ты кипятишься?Не думаю, что слову «прикольно» место в моём лексиконе.
Лестрейд: Нет, ну точно братишка твой. Гены не вода, а? :) Лестрейд: Если что, «:)» означает, что я улыбаюсь. Лестрейд: Если что, я улыбаюсь, потому что ты меня смешишь. Лестрейд: Если что, мне нравится, что ты меня смешишь. Шерлок всё же поперхнулся воздухом.Где в Лондоне в такую рань можно достать крепкие спиртные напитки?
Лестрейд: В каком смысле? Лестрейд: Принести пивка вечером? Шерлок, при всех своих практически сверхъестественных способностях анализировать информацию, стремительно терял нить разговора.Какого «пивка»?
Лестрейд: Можно подумать, у тебя есть предпочтения LOL Лестрейд: Если что, «LOL» значит, что я громко хохочу. Лестрейд: Ничего, я ещё сделаю из тебя человека. Лестрейд: И пиво пить научу. И футбол смотреть. Вот прямо сегодня вечером и начнём.Пожалуй, я откажусь от столь заманчивой перспективы.
Лестрейд: Фигушки! Выбирай — или футбол, или я.Твоё предложение не содержит альтернативы.
Лестрейд: Хорошего много не бывает :) Ладно, увидимся вечером.Во избежание недоразумений — это ты себя сейчас в гости пригласил?
Лестрейд: Очень смешно. Над твоим чувством юмора тоже придётся поработать. Лестрейд: Так, всё. Труба зовёт. В лице твоего братца. Спорим, он уже торчит у меня в кабинете? Шерлок не смог удержаться от порыва оглянуться по сторонам.С чего ты взял?
Лестрейд: А я это хамло выпер сегодня с места преступления. Лестрейд: Сейчас наверняка придёт скандалить. И вот тут признанный гений дедукции отвесил себе первый мысленный подзатыльник. Три дня назад, обнаружив, что его собственный номер мобильного записан в книге контактов Лестрейда как «маленькая заноза в заднице», Шерлок сменил наименование на «Майкрофт Холмс». И с тех пор уже дважды наслаждался местью, заставляя взмыленного инспектора бегать по всему Лондону по идиотским поручениям, исходящим, якобы, от скромного британского служащего. И с чего он решил, что Лестрейд обнаружил подлог? Переписка явно свидетельствует, что тот всё ещё уверен, что разговаривает с... Шерлок перечитал последние сообщения в новом ключе и отвесил себе ещё один подзатыльник. Обрывки фраз и слегка насмешливый, бесцеремонный тон сложились в новую мозаику, возможную лишь в одном случае. Но... Дверь кабинета резко распахнулась и Шерлок едва-едва успел стереть с лица растерянное выражение. Лестрейд в два шага пересек небольшое помещение, перегнулся через стол, вцепился со своей стороны в папку, всё ещё зажатую в руке Холмса, и обрубил: — Нет! — Да! — Шерлок потянул папку на себя. — Нет! Пока не научишься по-человечески разговаривать с людьми — нет! Шерлок поднялся, наклонился вперёд и, практически столкнувшись с Лестрейдом нос к носу, пугающе невинным тоном прошептал: — Удовлетвори моё лингвистическое любопытство. Кто мамуля для тебя — текровь или свекроща? — Нет... — Лестрейд растеряно моргнул, медленно побагровел и как заведённый повторил: — Нет... Ты же... Нет... — Я — нет, — тем же тоном, которым разговаривают с маленькими детьми, пообещал Шерлок, — если это, — легонько потряс зажатой в их руках папкой, — будет «да». Лестрейд ещё раз моргнул, поиграл желваками на небритых щеках, словно с трудом сдерживая рвущиеся наружу ругательства, и аккуратно разжал пальцы. — Если хоть слово... — просипел он. — Я — могила, — перебил Шерлок, спрятал папку под полами пальто и нарочито неспешно покинул кабинет, насмешливо насвистывая свадебный марш. Лестрейд какое-то время пялился на закрытую дверь, но затем выражение глубокой растерянности на его лице сменилось удовлетворением. Сложив пальцы левой руки в подобие пистолета, он сделал вид, что выстрелил вслед детективу, сдул воображаемый дым и, вытащив телефон, принялся набирать новое сообщение.Ты был прав. По всем пунктам.
Большая заноза в заднице: Я всегда прав. Почему это тебя каждый раз удивляет?Не удивляет, а восхищает, махинатор ты мой.
Большая заноза в заднице: Как всё прошло?Проще пареной репы. Дело он у меня чуть ли не зубами выдрал и новость про нас проглотил, не поморщившись. Даже особо не ехидничал.
Большая заноза в заднице: Я же говорил — хочешь скормить что-то Шерлоку, сделай так, чтобы инициатива исходила от него. Большая заноза в заднице: Я только одного не понимаю. Большая заноза в заднице: Когда он менял название своего контакта на моё имя, почему не выскочило сообщение, что такой контакт уже существует? Большая заноза в заднице: Грег? Большая заноза в заднице: Грегори? Большая заноза в заднице: Под каким именем я записан в твоём телефоне?