ID работы: 3298648

Зима

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Виктор-Клемент де Жиродель получил известие о смерти Оскара Франсуа де Жарже, на его лице не отобразилось ничего - ни тени шока, удивления или волнения - ни единой эмоции. Он молился, чтобы этого не случилось - но он всегда знал, что ему так или иначе придётся хоронить молодую и прекрасную женщину-солдата. - Моё предчувствие оказалось пророческим. Вы не умерли на эшафоте, моя Сильфида. Но вы погибли... Держа в руке стакан с вином, он шёл по молчащим коридорам своего дома. Ноги вынесли его на балкон, где цвели белые розы. - В схожей обстановке я отказался от вас. Но на секунду вы были моей. В тот день я почти что вкусил ваших губ - столь нежных... На том балу, даже в образе мужчины, вы были прекраснее всех... Его пальцы слегка коснулись лепестков розы. Он сорвал один, поднёс ко рту - совсем как она в тот вечер, в самый сладкий и самый горький вечер в его жизни. Слеза наконец скатилась по щеке. Нет, он ни капли не жалел, что оставил её, отказался от неё и позволил Андре быть с ней. Это было ради счастья Оскар. И если бы у него была возможность повернуть время вспять и прожить жизнь заново, он бы снова отступился от неё. Оскар никогда не была столь возвышенна, как тогда, когда она обрела свою свободу. Но это никак не меняло реальность:       он тоже был мёртв.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.