Как это переводится?
12 октября 2015 г. в 14:52
В гостях хорошо, а дома лучше. Но порой бывает, что дома, каким бы он ни был, становится скучновато и юное сердце требует приключений. Именно по этой причине однажды ночью Габриэль на пару с уговоренным им Льюисом делали опасную вылазку, грозящую наказанием и скандалом. Льюис был против, но Габриэль молил его так жалобно и настойчиво, что малиновый демон все же согласился прикрыть рыжего на час, пока он метнется на полюбившуюся Землю за какой-то очень нужной ему вещью.
— Но если это очередная селфи-палка, я тебе ее в задницу засуну, — предупредил Льюис, производя все необходимые действия для раскрытия портала.
Габриэль упорхнул, и малиновый демон остался ждать в темном Зале Перемещений, куда они пробрались, обойдя все защитные преграды. Час почти минул, когда снаружи мелькнули алые рога черта, чьей-то судьбоносной волей именно сегодня решившего совершить ночной обход территориально важных объектов. Льюис чертыхнулся еле слышно и попытался послать Габриэлю телепатический сигнал призыва, но тщетно: так далеко он не проходил. Когда черт принялся набирать цифровой код от замка двери, Габриэль выскочил из портала, и, врезавшись в стоящего прямо перед ним Льюиса, рухнул вместе с ним на пол. Грохот донесся до ушей черта, тот что-то невнятно произнес и продолжил колдовать над дверью в буквальном смысле: подкрепляя техническое воздействие начертанием необходимых для снятия защиты рун. Малиновый демон молниеносно взвесил ситуацию и прикинул варианты выхода из нее. Выбрал самый желанный. И приступил к исполнению плана: подсунул пакет, принесенный Габриэлем, ему под спину, завалил рыжего на полу, оседлал его и рванул его рубашку.
— Льюис, что ты?..
— Заткнись, Габриэль, и подыграй мне! — потребовал малиновый, приникая к его губам.
Тот остолбенело замер, и Льюис сам положил его руки себе на бедра.
— Да вы охренели, что ли? — взвыл черт, справившийся наконец с дверью и преодолевший короткий коридор. — Другого места подобрать не могли?! У вас домов, что ли, нет?
Льюис оторвался от губ растрепанного Габриэля и изобразил крайнее смущение.
— Ну… мы… просто…
— Вон отсюда! Еще раз вас здесь ночью обнаружу, и пишете заявление о добровольном увеличении количества рабочих часов! — черт подошел к порталу, внимательно его осмотрел, но не узнал, что тот был использован, не став проверять: увиденная сцена перенесла мысли совсем в иную степь и необходимые действия совершены не были.
Льюис незаметно цапнул пакет, принесенный Габриэлем, и потащил все еще шокированного демона прочь. Отойдя от Корпуса Перемещений на достаточное расстояние, Льюис сунул руку в пакет и достал оттуда ярко-рыжую футболку с надписью.
— И ты за этим ходил только? — вздохнул он. — И ты вообще знаешь, как это переводится?!
— Горячий парень, — шмыгнул носом Габриэль.
— Ты… ты полный идиот… — Льюис протянул пакет с футболкой с надписью «Hot Gay» обратно Габриэлю и ушел прочь.
И, казалось бы, после этого все должно было закончиться, но Габриэль обладал просто невероятным влиянием на напарника. И поэтому через неделю они были в том же Зале перемещений.
— На этот раз по очереди, — буркнул Льюис.
— А тебе что там нужно? — спросил Габриэль.
— Да так, — уклонился от ответа тот.
Габриэль пошел первым и вернулся с очередным набором бестолковых футболок. И, радостно улыбаясь, вручил одну Льюису.
— А это как, по-твоему, переводится? — спросил он, рассматривая малиновую футболку.
— Энергичный! — уверенно заявил Габриэль.
— Ага, — не стал оспаривать Льюис, убирая футболку с надписью «Active» обратно в пакет Габриэля и ныряя в портал.
На этот раз им удалось уйти незамеченными. Уже у самого дома Габриэля Льюис немного смущенно сунул ему в руки еще одну футболку, принесенную им самим с Земли.
— Как это переводится? — наивно спросил Габриэль, любуясь крупной надписью «VICTIM».
— Палач, — соврал Льюис, пытаясь подавить коварное хихиканье.
Издеваться над «Hot Gay VICTIM», путающимся в языках вселенной, было весело. Да и вообще ему подходило. Ведь подыграть — это сделать вид, а не искренне жарко целовать в ответ, не правда ли?..