ID работы: 3309182

What happened?

Джен
Перевод
G
Завершён
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дерек моргает, и мир выглядит невероятно другим. Что случилось? Разве ведьма переносила его куда-нибудь? Его душит какое-то огромное одеяло. Он чувствует себя странно, как будто застрял между измерениями. Дерек ощупывает голову и находит на ней пару пушистых волчьих ушей, а не своих человеческих, и есть еще хвост, торчащий у хребта. И он голый по неизвестным ему причинам. Дерек откидывает от себя ткань и хмурится на яркий цвет, который навалился на него. Что-то хлещет ему в лицо, и Дерек морщится на знак… СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА С ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ И ЦВЕТНЫМ БЕЛЬЕМ… Подождите минутку. Дерек борется с куском ткани и тот ему уступает. - Дерек где-то здесь! - говорит торжественно какой-то голос. Что? Почему все такое больш… Не может быть. Дерек хватает край своей, теперь уже слишком большой, рубашки и дергает его на себя. Происходящая ситуация очень смешная, потому что это… и почему его хвост виляет… Стайлз нависает над ним, в результате чего на лице Стилински появляется улыбка. - Эй, ведьма уменьшила Дерека, - говорит он, - И у него есть хвост! – восторженно добавляет Стайлз. Они находят какую-то одежду для кукол, которая принадлежала племяннице Лидии, и Дерек одевается в немного модифицированные для него шорты с местом для хвоста и футболку с надписью "I ♥ Barbie". Он отказывается жить в кукольном домике, хотя, несмотря на это, ухмыляющаяся Лидия поставила набор на верхних этажах лофта. Быть миниатюрным не так плохо. С одной стороны, Дерек может наесться до отвала персиками, которые он так любит, теперь, когда они почти одного размера. С другой стороны, он считает себя беспомощным, чтобы что-то делать. Скотт убеждает его, что они найдут ведьму в ближайшее время, между тем, Дерек должен просто расслабиться. Лофт большой и угрожающий для Дерека двенадцать дюймов высотой. Он определено не позволит маленькому росту запугать его; путь куда-либо или до своей постели похож на работу, состоящую из скалолазания и подпрыгиваний. Это не так уж плохо. Самое странное это уши и хвост. Это не похоже на его бета версию, и он чувствует себя ближе к, своего рода, мультяшному волку. Дерек быстро привыкает к ушам, они вроде аккуратные и он заметил, что его слух, каким-то образом, обострился. Плюс ему становится приятно, когда он чешет их. Однако, хвост Он выдает его Впервые Дерек замечает это, когда Стайлз появляется в лофте, неся сумку с продуктами. - Эй, мини-Дерек! Я принес тебе еды! – кричит Стайлз, и Хейл не может остановить автоматическую реакцию своего организма, которая заставляет его вилять хвостом. Неоднократно. - Спасибо, - бормочет Дерек, стоя на журнальном столике. - Что это было? Я тебя не слышу! – ухмыляясь, говорит Стайлз, и опускается до уровня Дерека. Вблизи Дерек может точно узнать, местоположение и позицию каждой родинки на его лице. Он хмурится и скрещивает руки. - Ой, ты так рад меня видеть! – усмехается Стайлз. Дурацкий хвост - Я сказал: «Спасибо за еду», - неохотно говорит Дерек. - Всегда, пожалуйста, - говорит Стайлз, протягивая палец и похлопывая Дерека по голове. Хейл чувствует себя странно и хочет в ответ показать клыки и нарычать на него, но по какой-то причине он подставляется под поглаживание и издает тихий теплый счастливой звук, - Чувак, тебе действительно это нравится, - с благоговением замечает Стайлз, и Дерек думает, что это именно так. Лицо Дерека краснеет и он отклоняется от руки Стайлза. - Хорошо, никаких больше животных приколов, - шутит Стайлз. Он идет на кухню, вынимает что-то вкусно-пахнущее, похоже, лазанья, и рот Дерека наполняется слюной. Он спрыгивает с журнального столика (никаких сальто, на это нет времени), а затем бежит следом. Ох, почему это так далеко. - Полегче, - говорит Стайлз, подходя и мягко поднимая Дерека. Он ставит Хейла на стол и дает ему порцию для-человека-нормального-размера, которую Дерек счастливо ест руками. Это гораздо лучше, чем продукты, которые привезла вчера Лидия (она, по-видимому, была очень удивлена ситуацией и пыталась воспользоваться интересными перспективами для рисунка, в котором Дерек позировал с необыкновенно большой рядом с ним едой). Стайлз смеется, копаясь в своей порции. - Нравится? Это рецепт моей мамы,- он вспоминает это с нежностью и каплей тоски в голосе. - Это лучшая лазанья в моей жизни, - искренне отвечает Дерек. Стайлз улыбается, смотря в свою тарелку. - Я захватил ноутбук, если ты захочешь посмотреть фильм или что-нибудь еще. Я не знаю, у меня сегодня нет никаких дел, но я подумал, что тебе могло бы быть скучно. Дерек пытался читать, но поднимать страницы по одной было утомительно, не говоря уже о том, что все книги на нижней полке он уже прочитал по нескольку раз. После того как они закончили есть, Дерек разрешает Стайлзу отнести себя к раковине, чтобы он мог помыть руки и лицо, а потом они располагаются на диване. Ладно, подобное поведение Стайлза не внушает страх. В своем непонятном теле человека-волка (о чем думала ведьма, когда делала это?) Дерек чувствует себя странно, прижимаясь к изгибу шеи Стилински и заворачиваясь в складки капюшона от его толстовки. - Холодно, - объясняет сам себе Дерек. Стайлз ничего не комментирует и улыбается, когда они смотрят около половины Новой Надежды*, прежде чем Дерек засыпает в окутывающем его приятном запахе кожи Стайлза рядом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.