ID работы: 3311002

Проспорила, или список идиотских идей

Гет
PG-13
Завершён
136
автор
Размер:
62 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 112 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Утром ранним Мериду разбудил кот. Обычный серый котенок с зелеными глазами нагло устроился на ее лице, иногда выпуская острые коготки. Проклиная всех кошачьих родственников, девушка стащила серое мяукающее существо на пол и повернулась на другой бок, надеясь снова уснуть. Однако у него были другие планы. Недовольно фыркнув, котенок полез по одеялу и улегся на щеку, свернувшись клубком. Но наслаждался отдыхом он недолго — Данброх снова скинула существо на пол и села на кровати, свесив босые ноги. Еще сонная, она начала медленно настраиваться на окончательное пробуждение, как вдруг в ее голову пришла мысль, что что-то тут не так. Когда что-то поцарапало ей ногу, Мерида поняла, что именно ее смутило. Ее разбудил кот, но в доме жила только пекинес Дейз! У Элинор была аллергия на кошек, поэтому сестры не заводили никого из семейства кошачьих. Тогда откуда взялось это чудо? А оно, словно издеваясь, село на пол и начало вылизываться. — Чучело, ты чье? — сонно спросила девушка. — Какого Моргота тебя сюда занесло? Котенок мяукнул и запрыгнул на кофейный столик. На его шее была красиво завязана зеленая лента, по которой было вышито лишь одно слово: «Прости». Вышивала точно Эмма, а это могло значить только одно — ее чудесный выходной был нарушен братцем шатенки. — Фрост, — простонала Мерида, — Почему нельзя было просто сказать, а не присылать когтистое чудовище? Чудовище, словно почувствовав, что речь идет про него, недовольно фыркнуло и, в отместку, пошло в угол, где напрудило немалую лужу. Данброх устало на это взглянула, взяла со столика телефон, набрала знакомый номер и, дождавшись окончания гудков, угрюмо произнесла: — Будешь прощен, если сейчас же придешь с тряпкой и уберешь последствия своего чуда. Причем вместе с самим чудом. Из трубки донесся радостный смех и одно слово — «Жди». *** — А я же говорила, что сработает! — улыбнулась Эмма. — Только Фила обратно принеси, а не выкидывай у ближайшего мусорного бака. Джек, накидывая куртку, обернулся на голос сестры и улыбнулся в ответ. — Зачем тебе это чудовище? Он же линяет! — Тогда тем более иди быстрей, иначе ты будешь собирать каждую шерстинку с одеял и ковра. Фрост ласково обнял сестру и, попрощавшись, вышел на улицу, полный надежд. Мерида согласилась его простить, а это значило довольно многое. По крайней мере, теперь Джек точно знал, как исправить их отношения. *** Валка зашла в палату сына, держа в руках пакет с продуктами. Сегодня ей сообщили, что первая опасность миновала, и сын вошел в нормальное состояние. На лице Хэддок ясно читалась тревога, смешанная с радостью. Как и всякая мать, она заботилась о сыне и ожидала его выздоровления, чтобы забрать его домой, под свое крыло. Он всегда был ближе к ней, чем к отцу, доверяя все тайны и проблемы. Почти все. Иккинг лежал на кровати, укрытый одеялом, и читал книгу. Валка застыла на пороге, умиленно смотря на лохматого и сонного сына. Сейчас он был таким домашним и родным, словно вернулся в детство. — Здравствуй, мам, — Иккинг поднял взгляд и отложил книгу. — Я скучал. Валка подошла ближе и села на краешек его кровати. Достав из пакета оранжевый фрукт, она подала его сыну и улыбнулась, увидев его восторг. — Апельсин! — парень тут же принялся очищать твердую кожуру и наслаждался запахом, который расстекся по всей палате. — Я же знаю, как они тебе нравятся, — Валка провела рукой по волосам сына. — Ну как ты тут? Может что-то надо? — Я слышал, что Зоуи в соседней палате. Ведь так? — Да. Если хочешь, я могу… — Нет, мам, ничего не надо. Главное, чтобы с ней все было в порядке, — Хэддок замолчал и взглянул на потолок. - Мам, а мои друзья же тоже приходили? — Да, — Валка замялась и отвела взгляд. — Они слышали, как ты звал в бреду одну из них. — Тогда почему они больше не пришли? — спросил Иккинг. — И где Астрид? — Сынок, я думаю… — Мам, они нужны мне. Валка кивнула и набрала на телефоне один из номеров друзей сына. Первым ей на глаза попался телефон Рапунцель. Под взглядом Иккинга, Хэддок попросила девушку прийти. Та обещала приехать через несколько минут. *** — А теперь, друг мой дорогой, убери волосинку вон с той тумбочки. Мерида забралась на кровать с ногами и, попивая чай, командовала Джеком. Котенок сидел у нее на коленях, снова свернувшись в клубок и спрятав нос в шерсти. — Холодно будет, — прокомментировала Данброх. — А ты не отвлекайся! Фрост что-то пробормотал про «рыжих гиен», но это было скорей в шутку. В душе он был рад, что его простили и заставили выполнять всякую ерунду. — А как кота зовут? — Фил, — ответил парень, складывая очередную шерстинку в пакет. — Это все? — Не, вон на покрывале их много. А как ты вообще это чудо пронес в мою комнату? — Да через балкон. Миссис Данброх уже была на кухне вместе с Дейз, а ты спала, соня. — Сам ты соня! — возмутилась девушка. — А я — совиный жаворонок. Когда комната была очищена от шерсти, Мерида взяла кота на руки и посадила его в сумку Джека, указав тому на прежнее место котенка. Пока друг усердно убирал следы прибывания когтистого питомца, Данброх в обнимку с Филом отправилась на кухню. Там чудо усадили на плиточный пол и поставили в углу миску с молоком. Кот обнюхал содержимое миски, презрительно фыркнул и, словно делая одолжение, лакнул белую жидкость. Мерида же, не обращая внимания на серый комок шерсти, долго смотрела в открытый холодильник и, решив просто перекусить, достала еще один пакет молока и яйца. Когда Джек наконец спустился вниз, на столе, на белой тарелке, уже лежали пара блинов, а за плитой яростно орудовала рыжеволосая, собрав волосы в хвост. — Чайник закипел. Заварка в шкафу, там же сахар и кружки, — не отрываясь от дела, бросила Мерида. Фрост пожал плечами и направился к указанному шкафу. Заварку и все остальное он нашел сразу, а вот заварочный чайник искать пришлось долго. Когда же все было найдено, заварено и приготовлено, девушка положила на тарелку последний блин, достала из холодильника банку сметаны и села на стул, указывая Джеку на его место. Долгое время они ели молча, переглядываясь украдкой и не решаясь ничего спросить. В конце концов, Данброх не вытерпела. — Так что ты решил насчет списка? — Он не будет аннулирован, но есть одно условие. Мерида отложила в сторону блин и нахмурилась. — Что еще за условие? — Задания мы будем выполнять вместе. Рыжая удивленно взглянула на Джека, ища в его предложении подвох, но потом улыбнулась и протянула ему руку, немного испачканную мукой. Парень пожал ее и с удовольствием принялся за шестой блин. *** Рапунцель быстрым шагом приближалась к палате Иккинга, на ходу размышляя о том, как помягче сказать об отъезде Астрид. Конечно, можно было заявить прямо, но ведь он болеет и мало ли что может случиться... А может сказать, что она заболела ветрянкой? Бред, ведь Данброх переболела ею еще в детстве. Тогда грипп! Но ведь это тоже может взволновать Хэддока. А может сказать, что Астрид сейчас в школе? Ну да, в субботу. Хотя, могла прийти олимпиада... Нет, глупо. К сожалению, встреча с дверью наступила быстрей, чем пришла дельная мысль. Блондинка долго стояла на месте, прежде чем постучаться, и, услышав ответ, вошла внутрь. Хэддок все так же лежал на больничной койке, чища очередной апельсин, и о чем-то думал. Рапунцель села на стул с железной спинкой и, взяв из пакета конфету, развернула фантик. - А у тебя тут целая столовая, - весело произнесла она, стараясь убить неловкую тишину. - Может тебе еще что-то купить? - Нет, спасибо, - Иккинг оторвался от апельсина и взглянул на подругу. - Как она? - Уже лучше, - обрадовалась девушка. - Врачи говорят, что идет на поправку. Лично я ее не видела, но вроде все отлично. - Причем здесь больница? Я спрашивал про Астрид! Рапунцель замялась и снова взяла конфету. - У нее ветрянка разыгралась, представляешь? Вся зеленая и пятнистая ходит, так что ближайшие недели две прийти не сможет. Хэддок скептически осмотрел подругу, прежде чем положить в рот дольку апельсина. - Ты врешь. - Почему ты так решил? - Уши. Девушка прикрыла кончики ушей и мысленно себя обругала. - Так где Астрид? - Она уехала снова. Навсегда. Несколько мгновений Иккинг сидел молча, уставившись в одну точку, а затем резко вскочил, накидывая на плечи больничный халат. - Что ты собираешься делать? - Рапунцель изумленно наблюдала за его действиями, не понимая, что к чему. - Я люблю Астрид, и всегда любил, - парень положил в карман телефон и начал обувать ботинки. - Просто раньше я считал ее слишком серьезной и недоступной, поэтому и не лез со своими бредовыми признаниями. Больше так не могу. Я полечу в Норвегию и верну ее. - Но твое здоровье... - Сейчас важнее другое. Хэддок вышел в дверь, а за ним, недолго думая, выскочила Рапунцель. Палата опустела, не считая пакета на тумбочке и одинокого апельсина.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.