ID работы: 3313818

The Grass is always Greener

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
310
переводчик
Автор оригинала:
kb0
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
310 Нравится 51 Отзывы 200 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 1.

Настройки текста
Гарри Поттер убрал свою Карту Мародеров и достал Мантию-невидимку, через пару секунд исчезая из виду. Это была его первая разведывательная миссия после Рождественский каникул его шестого года обучения, и цель Гарри находилась прямо по коридору, так что он чувствовал необходимость проверить ее. К счастью, он уже наложил заглушающее заклинание на свои ботинки, поэтому он бесшумно подкрадывался к следующему повороту коридора, чтобы видеть и слышать происходящее. Он выглянул из—за угла коридора, чтобы наблюдать за своим врагом, Драко Малфоем, направившим в это время свою палочку на девушку, держащую себя по-королевски, с которой Гарри, возможно, разговаривал всего лишь однажды за последние пять с половиной лет обучения. Но это не означало, что он не знал, кто она такая — все знали, кем являлась Ледяная Королева. Ему было просто любопытно, почему Драко вместе со своей постоянной свитой двух громил выступает против своих же. Слизеринцы никогда не воюют друг с другом, во всяком случае, публично. — Оставь меня в покое, Малфой. Ты не хочешь этого делать, — высокая, статная, златовласая блондинка, известная как Дафна Гринграсс или, как многие ее называют, Ледяная Королева, сказала светловолосому парню, стоящему рядом с ней, своим типичным холодным тоном. — Ты будешь жалеть об этом настолько, что даже представить себе не можешь. — А я думаю, что хочу этого, Гринграсс, — Малфой медленно легким прикосновением кончика палочки прошелся по ее мантии прямо от подбородка до середины ее тела. — Кроме того, когда я закончу пытать тебя, ты даже никогда не вспомнишь об этом, поэтому мне ничего не будет за это. Когда Гарри понял, что происходит, он не был уверен, что было более отвратительным — полный похоти голос Малфоя или косые хитрые взгляды его двух сопровождающих. Это не важно, он не позволит этому случится, даже если это касалось слизеринки. Ни одна девушка не заслуживает быть использованной таким образом, а тот факт, что трое против одной, делал ситуацию еще хуже. Решив сначала взяться за Малфоя, он осторожно вышел из—за угла, так что теперь он мог сделать прекрасный бросок. Гарри услышал, как Гринграсс продолжает угрожать, и для него это оказалось полезным, так как внимание всех было направленно лишь на нее. — Малфой, даже если ты сотрешь мне память, я все равно, в конечном итоге, пойму, что что—то случилось, и так как ты единственный, кто не оставлял меня в покое, я пойму, что это ты, — ее голос понижался все больше и больше, когда она заканчивала свою угрозу. — Так что помоги мне, ведь если ты не дашь мне сейчас уйти, ты можешь стать последним Малфоем в своем роду, если я добьюсь своего. Крэбб и Гойл сглотнули. Даже Малфой, казалось, хотел передумать насчет своего решения в течении нескольких секунд. Затем он нервно засмеялся. — Конечно, я уверен, ты это сделаешь, — растягивая слова, проговорил он. — Моя палочка у меня в руках, твоя же — нет. Поэтому я не думаю, что ты в том положении, чтобы что—то требовать от меня. Я считаю, ты просто... Сейчас Гарри был в идеальной позиции и, следуя заявлению Малфоя, он не чувствовал никаких угрызений совести, когда достал свою палочку из Мантии и закричал "Ступефай". Малфой только начал падать с ног, когда Гринграсс сделала быстрый шаг в сторону и сделала удар коленом в пах Крэбба. Гарри был так изумлен этим, что и не думал беспокоится о Гойле, наблюдая, как она развернулась и ударила его своей ногой. Точно также в стонах Гойл сполз на пол, держась за свой пах. Гринграсс достала свою палочку и быстро наложила оглушающие заклинание на двух стонущих слизеринцев. Дафна вытянула перед собой палочку и произнесла в тишину: — И кто же решил мне помочь? Гарри решил, что, вероятно, он смог бы избежать этого, если бы действительно захотел, но он не сделал ничего плохого, поэтому он ответил: — Это я. Она посмотрела прямо на него, хотя было очевидно по ее выражению, что она его не видит. — Поттер? Это правда ты? Сделав глубокий вдох и надеясь на лучшее, он снял капюшон своей Мантии так, что его голова стала видимой. — Да, эм.. прости, я не хотел вмешиваться в твое личное дело, но, эм.. мне показалось это ненормальным. Ну, я имею в виду, что ни одна девушка не должна.. эм.. делать то, чего она не хочет, — он знал, что, должно быть, он залился краской, когда замолчал. Он просто не мог ни слова вымолвить. К его большому удивлению, Ледяная Королева улыбнулась ему и слегка засмеялась. — Никогда не думала, что буду благодарить гриффиндорца. Он не мог не улыбнуться в ответ. — Все в порядке. Я никогда не думал, что придется спасать слизеринку, — он опустил свой взгляд на трех парней, лежащих без сознания. — Полагаю, сейчас мне надо идти обратно в свою спальню, но тебе не нужна ли помощь с ними перед тем, как я уйду? — Что? Ты не хочешь также воспользоваться мною, Поттер? — спросила она с расчетливой улыбкой. Это было тем видом улыбки, которая говорила о тех планах, частью которых он не хотел быть. — Эм.. Нет, нет, спасибо. Я спас сегодня кого—то и думаю, этого достаточно, — он начал медленно пятиться назад. Она еще раз засмеялась, и слегка злая улыбка сменилась на другую, полную юмора. — Не волнуйся, Поттер, со мной ты в безопасности. Я не убиваю своих спасителей. На самом деле, я предпочитаю награждать их. Нужна небольшая любезность от меня? Она подняла свою палочку, когда лениво отвернулась от него и посмотрела на поток, произнеся Чары Липкости, распространяющееся на весь потолок над ней. — Что ты делаешь? — он определенно должен удовлетворить свое любопытство перед уходом. — Акцио, палочки, — пробормотала она и поймала три палочки, прилетевшие к ней. Она переместила их на основание стены и произнесла заклинание, которое Гарри никогда раньше не слышал. Внезапно, из ее палочки посыпались белые насекомые. Она посмотрела на него и ответила на невысказанный им вопрос: — Термиты. — Хитро, — он был впечатлен этой деталью. — Левиоса. Заклинание попало в Крэбба и подняло его до потолка, перевернув его лицом вниз. Когда она закончила с заклинанием, он остался там. То же самое она сделала с Гойлом. — Полагаю, это единственный способ держать их подальше от твоих волос, — прокомментировал Гарри. — А что насчет Малфоя? С ним будет то же самое или еще хуже? — Ах, он? — Дафна сделала небрежное движение палочкой, молча стянув мантию со слизеринца. Он остался лишь в ботинках, носках и боксерах. — Оу! Мне не особо нужно видеть это, — пожаловался Гарри. — Мои извинения, Поттер. Я точно также не особо жажду наблюдать это жалкое зрелище, но это часть моего плана, чтобы убедиться, что он навсегда запомнил, что атаковать меня — очень плохая идея, — она произнесла другое заклинание, о котором Гарри снова никогда не слышал, но было очевидно, что случится. Боксеры Малфоя наполнились чем—то. Если бы он не знал многого, он мог бы сказать, что Малфой наложил на себя сам заклинания расширения, но он знал, что это было ее колдовством. — Прости, если я кажусь немного тупым, но что это за заклинание? — это он точно хотел узнать перед тем, как уйти. Дьявольская улыбка снова вернулась к ней. — Кошачья мята. Ступефай, — она снова заколдовала Малфоя на всякий случай. — Кошачья мята? Зачем? — Ты никогда не был рядом с котом, не правда ли? — она посмотрела на него с любопытством. — У меня никогда его не было. У Гермионы был кот наполовину Книзл. Думаю, я однажды видел, как он играет с мячиком, которого Гермиона назвала Кошачьей мятой. Казалось, ему это нравилось, — в ответ она просто продолжила смотреть на него в ожидании. Через несколько секунд он понял. — Оу.. — затем он широко раскрыл глаза, когда представил в своем воображении эту картину. — Оу! — Гарри не мог не смотреть на нее с уважением, когда понял, что она намеревается делать. И на этот раз Дафна засмеялась уже искренне. — Прости за это зрелище, Поттер, но я решила, что раз он захотел «поиграть» с этим, но должен хотя бы получить шанс это сделать, правда, без меня. А сейчас мне необходимо найти миссис Норрис и отправить сюда. — Хорошо, — Гарри не смог не сглотнуть от мысли, что может случиться. В первый момент он даже почти почувствовал сочувствие к Малфою, но «почти» будет главным словом. — Полагаю, я должен идти, но если я увижу миссис Норрис, то отправлю ее сюда. Ее очаровательная улыбка вернулась. — Спасибо! Но перед тем, как ты уйдешь, ты должен сказать, какую услугу от меня хочешь, свою награду за оказанную помощь мне. Он покраснел, смутившись, когда представил некоторые вещи, которые он мог бы у нее попросить, но в жизни никогда этого не сделает. — Я не знаю, что мне нужно. Это воспоминание для меня действительно приятное, — затем одна мысль пришла ему в голову, заставив его нахмуриться. — Что такое? — спросила она. — Я просто раздумываю над тем, что может произойти. В конечном итоге, они будут найдены, и Снейп во всем обвинит меня. Он начнет меня допрашивать и отыщет это воспоминание в моей голове, — он слегка ударил ногой о стену. — И я не смогу его остановить. — Потому что ты не знаешь Окклюменцию, это ты имеешь в виду? — спросила она. Гарри не был удивлен тем, что она знала, что такое Окклюменция. Он не будет удивлен, если узнает, что все слизеринцы оделены этим навыком защиты сознания. — Снейпу было поручено в прошлом году обучить меня этому, но у него не получилось. Я решил тогда, что он не особо старался. Думаю, что он делал так, чтобы было достаточным сказать, что он старался, дабы сделать Дамблдора довольным. Или, возможно, он согласился давать мне «уроки», чтобы просто залезть мне в голову и мучить меня моими плохими воспоминаниями, — он не мог не опустить сейчас глаза в пол, не желая смотреть в ее глаза после его признания в своем провале. — Ну, это будет немного большей услугой , чем я ожидала, но все же, это не будет особо тяжелым. Он покачал головой, когда ему в голову пришла мысль, что он понял ее слова, но он не смел надеяться на это, даже несмотря на ее улыбку. — То есть, ты будешь...— он не смог закончить. — Обучать тебя Окклюменции? Да, — Гарри широко распахнул глаза. — Но пойми, что большая часть работы будет на твоих плечах. Я это понимаю и поэтому могу тебя учить. Мне будет тяжело забраться тебя в голову, так как я плоха в Легилименции, но я думаю, это не будет особо серьезной проблемой, потому что декан моего факультета заберется тебе в голову, когда увидит тебя. Что насчет завтрашнего дня в восемь часов в пустом кабинете рядом с классом Флитвика? — Да, конечно, — он быстро согласился. — Но что будет, когда Снейп спросит меня об этом? — Не волнуйся, я об этом позабочусь, — с улыбкой на лице она направила заклинание раскрашивания на Малфоя, словно она рисовала, и написала «НАСИЛЬНИК» на обнаженной груди слизеринца. — Думаю, это заставит их подумать на кого—то другого. И так как у тебя была Защита от Темных Сил сегодня, у тебя будет два дня для практики после завтрашнего нашего занятия перед тем, как ты с ним пересечешься снова. Думаю, это придаст тебе мотивацию для тренировок, — она засмеялась, когда он сглотнул от этой мысли. — Спасибо, Гринграсс. Мне надо бежать. — Нет, тебе спасибо, Поттер. До завтра, — она развернулась и направилась в противоположную сторону от нужного Гарри пути. — Сюда, кис—кис, — услышал он ее мягкий зов. Гарри засмеялся про себя, когда доставал обратно свою Мантию и пошел в сторону своей башни. Когда он зашел в вестибюль, то увидел кошку Филча. Со злорадной усмешкой он схватился за представленную возможность, пока она в буквальном смысле не убежала от него. Он быстро наложил оглушающее заклинание на кошку и затем заклинание Левиоса перед тем, как она смогла попытаться убежать. Хорошо, что он в первую очередь использовал на ней Силенцио, так как выглядела она действительно разъяренной, судя по ее молчаливому шипению и царапанью воздуха. К счастью, никого не было рядом, чтобы увидеть летающую кошку. Как можно быстрее Гарри пустился бегом вниз в подземелья в коридор, где он не так давно находился. С большой улыбкой он направил кошку на живот Малфоя. Кошка повернулась в сторону Гарри, чтобы побежать за ним, но внезапно остановилась и начала принюхиваться. Забыв о Гарри, миссис Норрис спустилась по парню и снова принюхалась. Правой лапой она, играя, ударила по одежде, содержащей кошачью мяту. Гарри бесшумно попятился назад и затем скрылся за углом коридора, решив, что ни за что не хочет наблюдать за этим, что бы ни произошло дальше. К тому времени Гарри уже добрался до третьего этажа со сбившимся дыханием. Заметив впереди идущую Гермиону, возвращающуюся с библиотеки, он снял с себя Мантию и убрал ее, догоняя подругу. — Гермиона... Она обернулась: — Гарри, почему у тебя такая отдышка? — ее глаза немного сузились. — Ты снова столкнулся с Малфоем? Она была и права, и ошибалась одновременно, но это было единственным известным оправданием, которое он мог бы употребить. — Ну, он что—то задумал и рыскал повсюду, — она закатила глаза на его слова. — Ладно, мы не знаем наверняка, но я найду доказательства. Она снова закатила глаза. — Гарри, ты себе это воображаешь. Малфой — трус, это факт, и он не находится в каком—то заговоре, чтобы убить нас всех. — Это твоя теория, а не моя. Я считаю, что он что—то задумал, судя по тому, как он необычно ведет себя на протяжении этого года, — когда они подошли к длинной лестнице, ведущей в Гриффиндорскую Башню, Дин и Джинни показались из соседнего коридора. — Дин, — кивнул Гарри сначала своему соседу по комнате, а затем его девушке. — Джинни, — он хотел улыбнуться ей, но почувствовал, как все внутри него затрепетало при взгляде на нее, но у нее был парень и она была недоступной ему. На данный момент она была всего лишь сестрой его лучшего друга. — Гарри, — ответила парочка одновременно. — Нам надо поторопиться, — предупредила их Гермиона, — комендантский час почти наступил, — она повела их вверх по лестнице, Гарри следовал за ней в то время, как Дин и Джинни держались за руки и следовали за Поттером. В общей комнате Гарри увидел некоторое количество однокурсников, занимающихся уроками или просто общающихся друг с другом. У него не было никакой домашней работы на завтра, и он очень сильно хотел обдумать завтрашний вечер, так что он пожелал спокойной ночи своим трем друзьям, сидящим рядом с ним, и поднялся в свою спальню. Он переоделся в пижаму и закрыл занавески на кровати. Ему действительно нужно тщательно обдумать завтрашний день. Вечер воспроизвелся в его голове. Это был очень странный вечер. Приключения, борьба, шутки.. и также немного флирта, решил он наконец. Эта мысль поставила его в тупик. Флиртовала ли она с ним, и действительно ли он флиртовал со слизеринкой? У Рона бы приступ случился, узнай он. Но затем он вник в это чуть глубже... А почему нет? Она с ним сегодня была очень милой. Конечно, он спас ее от участи похуже смерти, ну или он так считал. Она также была довольно симпатичной, красивое лицо и потрясающие длинные светлые волосы. Даже в громоздкой школьной мантии было очевидно, что она девушка. Краска подступила к лицу, когда он задался вопросом, как бы она выглядела без этой мантии. Отогнав все эти мысли из своей головы, он мысленно вернулся ко всем пережитым в прошлом событиям с ней. Они вместе ходили на Зелья и Уход за Магическими Существами на протяжении последних пяти лет, и вот, что было единственным, что он смог вспомнить, произошедшее между ними: он и Рон стояли в коридоре, ожидая когда начнется урок по Зельям, когда она подошла к ним. Она вежливо проговорила «Прошу прощения» и прошла между ними. Вернувшись мыслями к четвертому курсу, он не смог вспомнить, чтобы она надела на себя значок «Поттер - вонючка». Больше ничего о ней не пришло ему в голову. Когда это до него дошло, он понял, что ничего не знает о Дафне Гринграсс. Настоящей проблемой было то, что нет ни одного способа что—либо узнать о ней. Даже не важно, кого именно он спросит, если он поинтересуется информацией о ней, начнутся все виды сплетен вокруг этой ситуации. Он тряхнул головой от этой несправедливости и перевернулся на бок. Он просто будет ждать, чтобы увидеть, что она из себя представляет. Он не будет заранее осуждать ее в чем—то и иметь какие—то предубеждения насчет нее, — и это будет правильным действием. Внезапно два факта сложились воедино в его голове: Ледяная Королева и Окклюменция. Теперь до него дошло, каким образом она всегда остается такой «ледяной», почему она кажется такой отчужденной и держащей полный контроль над собой — вероятно, все это и есть на самом деле. Да, это будет полезным для него, ему необходим мысленный контроль также. С этой мыслью он провел небольшую чистку своего разума, надеясь, что это поможет ему избавиться от лишних мыслей, и приготовился уснуть. На этот раз ему снились светлые волосы, но он об этом не вспомнил следующим утром. Утром Гарри сидел за завтраком со своими двумя лучшими друзьями. Когда с едой было покончено и они начали направляться в сторону кабинета, Гарри взглянул на них и прошептал: — А вы не заметили отсутствие Малфоя на завтраке? — Рон выглядел заинтересованным в этом наблюдении Гарри, когда как Гермиона снова закатила глаза на слова друга. — Честно, Гарри, тебе действительно надо избавиться уже от своих теорий о заговоре. Скорее всего, он просто проспал, — рассудила его подруга. — Возможно, но когда ты в последний раз видела, чтобы и Крэбб с Гойлом отсутствовали вместе с Малфоем? — На втором курсе, когда мы были на их месте около часа, — без колебаний быстро ответил Рон. Гермиона раскрыла рот, чтобы опровергнуть эти слова, но затем закрыла. Гарри улыбнулся, он был прав, что не так часто случалось. — И что нам тогда делать? — спросил Рон, когда они продолжали идти к классу Защиты от Темных Сил. — Внимательно наблюдать. Я по—прежнему слежу за ним по своей карте время от времени. Он был в Больничном Крыле, когда я в последний раз проверил этим утром, — ухмыльнулся Гарри, но не высказал свои предположения насчет этого. Его ухмылка была вызвана мыслью, что, должно быть, Малфой должен был снять свои боксеры для школьной медсестры и кто знает, для кого еще. Гарри надеялся, что тот был довольно сильно смущен этим. Он не особо на самом деле волновался о здоровье Малфоя. Гарри не думал, что кошка могла причинить довольно сильный вред ему и что магия не сможет поправить большинство проблем. Это напомнило ему о Дафне, и ему вдруг в голову пришла идея, как он, возможно, может получить некоторую информацию о ней. — Гермиона, скажи, я знаю, что ты лучшая на факультете Гриффиндор на нашем курсе, а Терри Бут и Лайза Турпин, скорее всего, в Рейвенкло, — она кивнула. — А кто лучший в Хаффлапаффе? — готовился он вытянуть нужную ему информацию. — Какая разница, — прокомментировал Рон. — Мне просто любопытно. Гермиона? — посмотрел Гарри на нее, зная, что она все знает об этом. — Сьюзен Боунс и Эрни Макмиллан, хотя Ханна Аббот тоже учится довольно хорошо. — Точно, я заметил это. Они все кажутся довольными собой. А что насчет Слизерина? — спросил Гарри, стараясь из—за всех сил придать голосу непринужденность. — Да какая действительно разница? — Рон изобразил на своем лице отвращение. — Эй, я просто стараюсь быть справедливым и узнать у мных у нас в школе. Типа кто противостоит нашей Гермионе, — Рона успокоило это заявление Гарри. Гермиона не выглядела так, словно она поверила его словам, но все равно ответила. — Трейси Дэвис и Дафна Гринграсс, хотя говорят, что Блейз Забини тоже умный, когда старается, что—то вроде тебя, Гарри, — она взглянула на него на секунду, пока они подходили к кабинету. — Знаешь, ты чуть ли не третий на Гриффиндоре, а ведь можешь быть вторым, если бы старался сильнее. — А кто второй? — поинтересовался Рон, когда они занимали свои места. Слизнорта еще не было. — Парвати. Дин близок к четвертому месту. Тебе действительно нужно больше стараться, Гарри, — ободряла его Гермиона. Гарри было интересно, каким образом она все это знает, но он решил, что это не так важно. У него получилось заполучить информацию, нужную ему, без пробуждения у друзей каких—либо подозрений. Дафна была умной, и он решил, что это очень хорошо. Открыв учебник «Принца», Гарри обнаружил несколько подсказок на сегодняшнее зелье к большому неудовольствию Гермионы. В конце урока они оба получили выдающиеся оценки. Зелье Рона было слишком темным и густым, поэтому он получил частичный зачет. На протяжении урока Гарри иногда оглядывался вокруг, когда больше ничего не надо было делать, как всего лишь помешивать зелье. Дафна была на другой стороне класса. Она даже не взглянула на него ни разу, что было неудивительным. Она и раньше этого не делала. К концу урока он пришел к выводу, что это имело смысл. Никому из них не будет лучше, если они вдруг окажут столько дружелюбия по отношению друг к другу. Выходя из класса, они чуть не врезались друг в друга. Дафна едва заметно улыбнулась, когда взглянула на Гарри, но ничего не сказала. Гарри лишь махнул рукой в сторону, показывая жестом «после тебя», также ничего не произнеся. Мысленно улыбаясь, Гарри догнал своих друзей и пошел вместе с ними, ведя себя так, словно ничего необычного не произошло. Вернувшись в Башню, они отдыхали в свободное время перед обедом. Остальная часть дня для Гарри, казалось, тянулась слишком медленно, но наконец—то ужин закончился. Достав свою Мантия-невидимку, он быстрым шагом вышел из Башни, сказав перед этим своим друзьям, что ему нужно к Флитвику. Он вышел на несколько минут раньше нужного, поэтому мог как раз сделать то, что и сообщил друзьям, на случай если кто спросит. После разговора с профессором в его кабинете о домашнем задании, Гарри поторопился на свою настоящую встречу. Убедившись, что никого нет рядом, он быстро вошел в назначенный кабинет. Закрыв дверь и оглядевшись вокруг, он не увидел ее в комнате. Предполагая, что он пришел первым, он начал устраиваться на месте поудобней, когда она внезапно появилась в поле зрения. Она засмеялась на его ошарашенный вид. — Ты не единственный, кто может разгуливать невидимым, — проинформировала она его спокойно. Он задумался на секунду, прежде чем спросить: — Дезиллюминационное заклинание? Она кивнула. — Не такое хорошее, как твоя Мантия, потому что я не могу двигаться невидимой, но в большинстве случаев очень полезное. Где ты ее достал? — Она принадлежала моему отцу. Дафна кивнула. Она немного повернулась в сторону и заперла дверь заклинанием, также наложив оглушительные чары. — Это должно сохранить нашу секретность и, по крайней мере, если кто—то попытается войти, это нас предупредит заранее, — она опустила свою палочку и подошла к стулу, стоящему напротив Гарри. Ее длинные светлые волосы ниспадали по ее плечу, доходя до верхней части над ее животом. Она посмотрела на него серьезным взглядом. — А сейчас расскажи мне, что из себя представляли твои предыдущие уроки по Окклюменции. Гарри опустил голову и сделал глубокий вдох, надеясь, что все пройдет хорошо. — Все, что делал Снейп, было приказанием очистить свой разум, а затем он использовал на мне заклинание Легилименс. Когда он проникал в мой разум на некоторое время, он сразу же отступал и начинал кричать, чтобы я старался сильнее, а затем все начиналось заново. Несколько раз мне удавалось противостоять ему, однажды даже откинув его физически от себя на несколько шагов, но в основном, он просто делал то, что хотел. Впоследствии, у меня всегда была жуткая головная боль и обычно кошмары в эту ночь, — он сделал паузу прежде, чем пробормотать: — Полагаю, я просто плох в этом, — он считал, что она думает теперь о нем как о неудачнике. После практически минутного молчания от Дафны, Гарри все—таки взглянул на нее. Причина, по которой она ничего ему не ответила, заключалась в том, что она из—за всех сил пыталась сдержать свою ярость. Было очевидно, что она зла, из—за выражения ее покрасневшего лица. Он снова опустил голову от стыда. Он так хорошо разбирался в Защите и в полете на метле, но он не понимал, почему у него не получается и это также, и он понял, почему она может быть злой на него. — Это... Это ужасно! — наконец выплюнула она. Он поднял свою голову и посмотрел на нее. — Я поверить не могу, что он делал такое с тобой, Гарри. Неудивительно, что ты нечему не научился, он ведь и не учил тебя, он... насиловал твой разум. Он мучил тебя. В то время как он чувствовал себя таким счастливым, что она злилась не на него, все его страхи нашли себе подтверждение. Не было никакой причины в той боли, что причинил ему Снейп. Те занятия были точно такими же, как и обычные уроки этого сально—волосого мерзавца, только более жестокие для Гарри. — Клянусь, я убью его когда—нибудь, и неважно, сколько раз мне скажет Директор доверять ему. Я никогда на это не поведусь еще раз. — И я тебе помогу с этим, — холодно сказала она. — Не могу поверить, что он такое вытворял с кем—либо, это противоречит всем моральным правилам в практике, — она остановила свою речь на секунду, закрыв глаза и сделав медленный выдох прежде, чем продолжить. — Ладно, мне нужно начать с самого начала. Тебе нужно постараться забыть все, что он тебе говорил. Сможешь это сделать? — Думаю, да, — сказал он ей. Дафна снова закрыла глаза, сделав другой глубокий вдох и выдох. Ее движения захватили все внимание Гарри, и он не мог не смотреть, как медленно поднимается и опускается ее грудь. Когда до него дошло, что он делает, он почувствовал, что краснеет, и закрыл глаза, стараясь почистить свой разум от этих мыслей, дабы не опозориться перед ней. — Хорошо, — услышал он ее мягкий голос. — Не открывай глаза и продолжай тихое течение своих мыслей. Ты не можешь не о чем не думать долгое время, поэтому ты должен подумать о чем—нибудь одном. Я хочу, чтобы ты нашел воспоминание, или настоящее изображение чего—либо, которое было бы нейтральным, однообразным, предпочтительно имеющее всеобъемлющий характер. Это может быть изображение неба, воды в океане, если ты там был, большой стол одного цвета, или еще чего—то, что ты знаешь и можешь легко на нем сконцентрироваться. Скажи мне, когда найдешь его. Гарри изучал свои воспоминания. Школьная мантия не казалась достаточно большой. Небо казалось слишком безличным. Озеро в Хогвартсе вполне могло бы подойти. А затем он вспомнил кое—что из своего детства — как он лежал в чулане. Он просто лежал там с открытыми глазами и исследовал абсолютную темноту ночью, он не мог разглядеть свою руку, поднятую напротив его глаз, в большинство ночей. Он выбрал эту темноту и легко сконцентрировался всеми мыслями на этом изображении, держа его так несколько секунд. — Все, — наконец сказал он ей. — Очень хорошо, — ее голос по—прежнему был очень мягким. — Просто думай об этом изображении, попытайся слиться с ним. Думай, что лишь это правильно, а все остальное — нет, и ты это точно знаешь. Все остальное — рябь, светлое или темное пятно, дефект. Стань таким же. Гарри представил темноту, позволяя ей захватить его. Он слегка кивнул. Голос послышался ему таким далеким: — Теперь я собираюсь попробовать кое—что очень мягко. Когда ты почувствуешь проникновение в твой разум, подставь против этого свое изображение, так что ты должен знать, где оно, и затем изображение захватит это. Пусть оно содержит какое—то несовершенство, и ты будешь держаться за него, — ее голос замолк прежде, чем мягко прозвучать. — Легилименс. Внезапно появились маленькие искры света с левой стороны. Гарри толкнул темноту в сторону светлого пятна, и затем, словно одеялом, накрыл ей свечение искр, и она исчезло. Он улыбнулся про себя. С правой стороны возникло другое свечение искр, но оно было легко обнаружимым. Он также накрыл его темнотой и избавился от него. — Очень хорошо, Гарри. А сейчас возвращайся сюда. Иди на мой голос и открывай глаза. Медленно и постепенно темнота исчезла, и он почувствовал себя так, словно вернулся в комнату. Открыв глаза, он увидел Дафну с широкой улыбкой на лице. — Мои поздравления, Гарри. Ты успешно отразил нападение на разум Окклюменцией. Он прошептал «Да!» и взмахнул рукой в воздухе. Дафна засмеялась. Он взглянул на нее, расплывшись в улыбке. — Это было намного лучше, чем со Снейпом. Я могу тебя обнять? — когда до него дошло, что он сказал, он покраснел и отвел взгляд. Дафна слегка засмеялась. — Вот вам и прославленная гриффиндорская отвага. Иди сюда, большой трус, я не кусаюсь, — подразнила его она и раскрыла свои объятья. Воззвав всю свою храбрость, Гарри наклонился вперед и слегка приобнял ее. Он понятия не имел, зачем она это делает, но в любом случае он принял это положительно. — Спасибо тебе большое, — с сильным чувством в голосе сказал он ей. Когда она несколько раз похлопала его по спине, он понял, что она представляет собой сочетание сильных мышц и нежности тела. Ей было очень приятно. Отстранившись, он посмотрел на нее немного другим взглядом. — Что? — спросила она. — Ты.. эм.. у тебя намного больше мускул, чем я ожидал, — он снова покраснел, когда понял, насколько решительно это могло прозвучать. Она засмеялась, и выражение ее лица смягчилось. — Я выполняю некоторые упражнения, чтобы оставаться в форме и ставить парней на место, когда нужно. У меня не такая сильная мускулатура, как у парней, но я уверена, что намного больше, чем у обычной девушки моего возраста. Если тебе действительно нравятся мускулы у девушек, то ты должен сходить на свидание с Милисентой, — она дьявольски улыбнулась ему. — Нет, спасибо, — он быстро покачал головой. Дафна улыбнулась: — Ты что—то другое, Поттер. Полагаю, я совсем не знаю, кто ты на самом деле со всеми этими слухами, но ты действительно милый парень под всеми этими сплетнями. — Спасибо, — он с трудом мог смотреть на нее. — Ты тоже довольно милая. Я не знал, чего ожидать, и не особо много знаю о тебе, если только то, что ты умная, ну или, по крайней мере, у тебя хорошие оценки. Ты кажешься выше всего происходящего, но я, наконец, узнал, что это всего лишь побочный эффект знания Окклюменции. Она подтвердила его слова кивком головы. — Очень хорошее рассуждение. Жаль, что у нас никогда не было особой возможности узнать друг друга раньше, ты не плохой человек, Поттер. — Гарри, друзья зовут меня Гарри. Наклонив голову, словно она обдумывала, что ему ответить, она наконец улыбнулась. — А я Дафна. Что ж, надо закругляться. До следующего раза я бы хотела, чтобы ты практиковался в представлении своего изображения в голове. Чем больше ты тренируешься в этом, тем быстрее у тебя получится. В конце концов, ты сделаешь это так скоро, словно Окклюменция всегда была предназначена для тебя. — Хорошо. Как насчет вечера в субботу? — спросил он. — Ты пытаешься позвать меня на свидание, Гарри? — ухмыльнулась она. Он поднял брови в удивлении: — Эм, что? — Оу, — слегка воскликнула она. — Возможно, в Гриффиндоре это не так. В Слизерине субботние ночи предназначены для свиданий. Если парень спрашивает девушку встретиться ночью в субботу, это приглашение не означает просто обычное занятие уроками вместе. Гарри широко распахнул глаза на ее слова. — Эм.. нет, у нас такого нет. Если мы имеем в виду свидание, то мы так и говорим, иначе мы просто собираемся вместе как друзья. Дафна кивнула. —Хм, хорошо. Я не думаю, что у меня получится в этот вечер. Мне нужно держать себя в прежней форме завтра вечером, да и есть работа в кабинете Зельеваренья, кстати говоря. Что насчет днем за час до ужина в пустом классе рядом с кабинетом Маггонагалл? Он размышлял над этим некоторое время. — Да, должно получится. У меня будет тренировка по Квиддичу до трех часов, поэтому давай встретимся в четыре. А почему комнату сменим? — Это сохранит неведенье людей об этом. Не хочу, чтобы люди знали, что я тебя учу, так как не хочу давать им разные предположения насчет тебя и меня. Ты хороший парень, Гарри, но никто из нас не заслуживает слухи со стороны Слизерина и Гриффиндора о том, что мы чем—то занимаемся вместе. Также могут быть гонения на меня в общей комнате Слизерина. — Я с этим согласен, — сказал он, размышляя, как отрицательно отнесется Рон к этому, когда узнает. — Мне и без этого хватает сплетен, — она улыбнулась ему. — Кстати, ты знаешь, что случилось с Малфоем? Сильный смех вырвался из Дафны. — Да, знаю. Давай я просто скажу, что миссис Норрис крупно повезло, а Малфою пришлось попробовать кое-что новое и после это исправлять. Как я слышала, вероятно, он сможет иметь детей, но все, находящееся «там внизу», может уже не так хорошо работать, как раньше. Ублюдок получил по заслугам. Гарри усмехнулся. — Используй на мне еще раз Легилименс, — она недоуменно на него взглянула. — Просто сделай это, у меня есть воспоминание, которое я хочу тебе показать, — она пожала плечами и произнесла нужное заклинание. Он показал ей воспоминание, как он нашел миссис Норрис и отправил ее к Драко. Когда оно закончилось, Дафна рассмеялась и чуть не упала со стула. — Потрясающе! Просто потрясающе, Гарри. Вставай, — он взглянул на нее. — Давай, ну же, вставай, — когда он это сделал, она обняла его намного крепче, чем в прошлый раз. — Это заслуживает чего—то более приятного, чем просто "спасибо", хотя я опять просто благодарю тебя. Когда она позволила ему отстраниться, Гарри опять покраснел. Ее действительно было приятно обнимать, намного приятней, чем Чоу. Она засмеялась сильнее. — Вау, я даже не подозревала, что будет так легко с тобой сблизиться, Гарри. Мы можем и над этим тоже поработать. Гарри опустил свой взгляд и попытался из—за всех сил игнорировать мысли об еще одних объятий от милой блондинки. — Эй, Дафна, могу я задать тебе еще один вопрос перед тем, как мы оба уйдем? — она была с ним такой милой все это время, поэтому он надеялся, что она ответит. — Конечно, я могу не ответить, все зависит от вопроса. Он кивнул в знак согласия на ее условие. — Ты всегда держись все под таким контролем. Но как Малфой смог схватить тебя? Он атаковал тебя со спины как трус, каким он и является? Улыбка покинула лицо слизеринки. — Он трус, но случилось это скорее из—за того, что я была невнимательной. Он должен был понимать, что нужно оставить меня в покое, учитывая, сколько раз мне удавалось ставить его на место в общей комнате Слизерина. Но я получила письмо от матери с плохими известьями. Я настолько была расстроена этими новостями и невнимательна, что он смог воспользоваться этой ситуацией и достать палочку раньше, чем я успела понять, что происходит. Гарри вздохнул. — Мерзавец, когда—нибудь я расправлюсь с ним все—таки, — он покачал головой от всей этой несправедливости. — Дафна, есть что—нибудь, чем я мог бы помочь тебе с твоей проблемой? Я не собираюсь совать нос не в свои дела, но если я могу помочь, просто попроси. Она весело улыбнулась. — Ты очень милый, Гарри. Но нет, ты ничего не можешь сделать. Моя семья пытается организовать для меня кое—что, и я не очень рада этому. — О, они хотят тебя в другую школу перевести или ищут специальную работу, когда ты закончишь учиться? — не имея родителей, Гарри не имел ни малейшего понятия, что именно могли бы организовывать его родители для него, если бы они были живы. Слабая грустная улыбка показалась на ее лице. — Нет, Гарри. Ты очень мил своей наивностью, пожалуйста, никогда не меняйся. — Что? — он почувствовал себя очень смущенным. — Организовать свадьбу на волшебнике из старого магического рода, которого я никогда не встречала, — сказала она ему. Ее грусть вернулась к ней. — Но это неправильно! — он был возмущен тем, что кто—то мог так поступить со своим ребенком. — Это может быть несправедливым ко мне, но этот старый обычай все еще существует в моей семье. Моя старая сестра вышла замуж за человека, которого едва знала после рождественских каникул, чтобы помочь нашей семье. Мои родители пытаются сделать это для меня, чтобы наша семья получила политическую выгоду для себя. — Что именно? Например, чтобы твой отец стал Министром Магии или что? — все это по-прежнему не могло приобрести какой—то смысл для Гарри. — Нет, ничего грандиозного, Гарри, — вздохнула она. — Идея породниться с могущественной семьей магического мира, чтобы у нас было место, куда можно было бы скрыться и избежать войны. Пока некоторые люди могут воспринимать семью Гринграсс как Темную сторону, мы избежали прошлую войну и планируем придерживаться нейтралитета в этой также. Это означает, что, возможно, нам будет нужно покинуть Англию и скрываться, если все пойдет плохо. А если мы решим это сделать, нам будет необходимо место, которое защитит нас. Лучший способ его заполучить — это через женитьбу, — она изучающе смотрела на него некоторое время. — Ты никогда не слышал ничего подобного, верно? — Нет, это все ново для меня. Ты должна помнить, что хоть я и Поттер, рос я как маггл, — он замолчал, не желая рассказывать об этом более. — Звучит как история, которую я хотела бы узнать когда—нибудь. Спасибо за то, что позволил... выпустить наружу свои эмоции, но нам действительно нужно идти. Ты взял с собой свою магическую мантию? — он кивнул. — Одевай ее и затем уходи после моего ухода, и иди другим путем. Увидимся днем в субботу. Обязательно усердно тренируйся. Тебе определенно нужно научиться ставить, по крайней мере, минимальные щиты прежде, чем попадешь на урок к Снейпу послезавтра. — Точно, — согласился он. — Скажи, а кто научил тебя Окклюменции? — сказал он, доставая свою Мантию. — Мой отец. Увидимся в субботу, — она сняла заклинания на двери. Ее обычная маска вернулась к ней, и она стала каждой чертой лица выглядеть Ледяной Королевой, какой и привык Гарри видеть ее на уроках.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.