Сельские будни Учиха Саске

NC-17
В процессе
433
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 58 страниц, 18 233 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
433 Нравится 206 Отзывы 109 В сборник

Часть 12

Настройки
После вчерашнего дня и его впечатлений, Саске уже не воспринимал общество Наруто как что-то обременяющее. Они были ровесниками, да и тот во вкусе Саске — а чтобы соблазнение прошло успешно, им нужно достаточно сблизиться. Тем более, Наруто сельский парнишка, многое для него будет непривычно и странно, так что Саске стоит быть терпеливым и подготавливать постепенно. Сельский рынок был для Саске неизведанной территорией. Он понятия не имел, что он собой представляет, но почему-то думал о том, что там обязательно будет шум и гам. Наруто всю дорогу не умолкал, а их незатейливый разговор здорово скрашивал дорогу. Шли они не так долго, как ожидалось. Им навстречу шло довольного много людей с набитыми сумками, кто-то на велосипедах, и ещё парочка обогнала их. Вся дорога, в основном, была напрямую — они лишь один раз повернули, и вскоре вышли к складскому помещению. Обойдя его, проходя за распахнутые ворота, они тут же оказались на оживлённом рынке. Из ожиданий — шум и гам, но он был приятным. Включенная музыка подымала настроение, а приветливые торговцы встречали тепло. Наруто со многими здоровался, а с кем-то и парой слов обмолвился. — Ты многих здесь знаешь? — Конечно! — улыбнулся Наруто, поворачиваясь к Саске лицом. — Село не особо большое, много где можно пересечься, да и я твоему деду как внук, он со многими своими друзьями знакомил. Я ведь говорил уже, что Мадару знает каждый, а я часто у него появляюсь. Кивая, Саске не стал развивать эту тему. Понятное дело, что здесь население значительно меньше привычного ему города, за годы жизни познакомишься со многими, особенно с общительностью Наруто. — А здесь веселее, чем я думал. — Ага. Рынок — одно из развлечений в селе. Даже просто полазить хорошо, и удобно, что он утром. — Не так жарко? — предположил Саске, следуя за Наруто по пятам. Лавок было так много, что впору потеряться, в какой части рынка находишься, но Наруто с лёгкостью находил путь, будто знает его наизусть. — И это тоже. Но в первую очередь потому, что остаётся ещё целый день, чтобы заняться домашними делами. Наруто со знанием дела выбирал продукты, торгуясь практически у каждой лавки. Торговцы постарше уже хорошо его знали и сами предлагали лучшие куски, и так постепенно, его сумка наполнилась всевозможными продуктами. — Тебе приглянулось что-то? — Да не особо, — Саске пожал плечами, проводя взглядом красивую девушку. Но стоило Наруто его дёрнуть, как всё внимание переключилось на него одного. — Вообще ничего? Здесь классная выпечка. Завтрак после рынка со свежими булочками — самое замечательное! Оставим немного Мадаре, чтобы не бурчал, а тебя к себе заберу. Ты очень понравился маме, она будет рада, если чаще захаживать будешь. Соглашаясь на приглашение, Саске был не против оставить деда и погостить в семье тех, кто точно не заставит его гнуть спину. Они выстояли быстро движущуюся очередь к ларьку с выпечкой, выбирая самые вкусные на вид булочки. Весь поход на рынок занял, от силы, два часа. Возвращаясь к дому Мадары, оставляя немного выпечки на кухонном столе, ребята двинулись в дорогу. Болтливость Наруто уже стала привычным делом, и Саске замечал, что с каждым разом слушает его внимательно, вникая каждому слову и интонации. Наруто интересный сам по себе, и его разговоры не надоедают. Проведя вместе несколько часов, пока у Наруто не появились неотложные дела, Саске собирался уйти домой, но Кушина настояла на том, чтобы он остался подольше, да и лишние руки ей не помешают. Не смея отказывать, под чутким надзором женщины, Саске покормил всю местную живность, получил вкусный обед, и лишь тогда смог уйти.

***

Решение сходить на рыбалку не было спонтанным. Наруто ранее говорил ему об этом, и Саске представлял, как они сядут возле речки, с удочками и перекусом, болтая обо всём на свете. Реальность оказалась иначе. Не успел Саске погрузиться в сон, как его принудительно вытянули оттуда. Во сне Наруто был соблазнительным, сам давал намёки и Саске с радостью вёлся на них. Сейчас же перед ним Наруто с ехидной улыбкой, и как бы Саске не пытался увернуться от него, вернувшись к тому соблазнительному, но с настойчивостью Наруто шутки плохи. Понимая, что «мягкий» подход не работает, Наруто хлопнул Саске по щекам. Сила хлопка наверняка соответствовала звуку, ведь Саске моментально подорвался, без капли сонливости смотря на того, кто потревожил сладкий сон. — Одевайся, мы опаздываем! — скомандовал нарушитель спокойствия, откидывая одеяло в сторону. — Наруто? — Да-да, это я. Одевайся, говорю. — Куда? — На рыбалку, конечно же! Дав указания, Наруто вышел из комнаты, пока не последовало с десяток вопросов. Саске же в самом деле собирался выяснить, куда его уже тянут, но Наруто опередил своим побегом. Нехотя вылезая с постели, Саске нашёл телефон, проверяя время. Обычно, ещё до поездки сюда, в такое время он только ложился спать, а не наоборот. Щёки немного побаливали, и за это Саске собирался взять компенсацию. Неспешно одеваясь и выходя, Саске нашёл виновника кипиша на скамейке у дома. — Тебе не спится, что ли? Нормальные люди в такое время спят. — Не бурчи. Сейчас идеальное время для рыбалки, да и на улице классно. Без ночной рыбалки можно сказать, что лета и не было. — Ладно-ладно, понял я, — поднимая руки, Саске сдался под чужим напором. Будь это кто другой, давно бы послал, а с Наруто хочется проводить как можно больше времени вместе. — Я взял велик, так что доедем с ветерком! Энтузиазму Наруто лишь позавидовать. Тот совершенно не выглядел сонным или, хотя бы, помятым. Довольный, энергичный, такой же болтливый, как и всегда. Саске на его фоне — серая моль, — с отпечатком подушки на щеке, слипающимися глазами, да и вообще уставший. Для того, чтобы привыкнуть рано ложиться, много времени не потребовалось, а теперь без сна не может нормально функционировать. Наруто усадил позади велосипеда, вручив в руки парочку удочек и небольшую сумку. Саске в последний момент успел ухватиться за сидение, иначе полетел бы знатно. Проносясь по тихой улочке, Наруто не переставал рассказывать о своих прошлых рыбалках, и пусть Саске мало что понимал и совсем не разбирался в рыбе, но Наруто говорил так увлечённо, что невольно начинал представлять всё то, чем он делился. За разговором не замечалась ночная прохлада, да и Саске успел захватить кофту, взяв пример с Наруто — тот наверняка знает, как стоит одеваться на подобные мероприятия. Путь был не особо дальним, но Саске мог с уверенностью сказать, что никогда прежде не ходил этими улочками. Съезжая по спуску, ведущему к ряду озёр, они остановились у ближайшего. — Дальше придётся пешком, по песку не проехать. — Нам ещё дальше? — Ага. В моё любимое место. Оно чуть дальше, но там редко кто бывает, и есть возможность насладиться рыбалкой в одиночестве. Лишь кивая, Саске безмолвно следовал за Наруто. В голове же ни одной приличной мысли. Они будут наедине, посреди ночи, в довольно интимной обстановке. Саске бы хотелось намекнуть Наруто, что тот ему нравится, но этот балбес же не поймёт — нужно действовать очевидно. Загадочное место Наруто было спрятано между высокими деревьями. Не зная, что здесь есть озеро, никогда к нему не выйдешь. — Здесь классно, и комаров нет. Наруто наблюдал за реакцией Саске, довольный идеей привести того в своё любимое место. Сегодня как раз никого больше не было, а те редкие рыбалки сидели у тех озёр возле дороги. — В самом деле нет. Радуясь, что не придётся отбиваться от надоедливых комаров, они стали раскладывать вещи у кромки воды. Наруто откуда-то притащил бревно, приглашая сесть, и стал доставать из сумки приманку. — Перекус тоже взял? Видя, что Наруто достал кусок хлеба, у Саске было только такое объяснение. — Нет. Это то, на что будем ловить нашу рыбку. И ведёрце, чтобы складывать добычу. Наруто счастливо улыбнулся, показывая небольшое ведёрце. Зачерпнув из озера воды, отставил ведро поодаль. — А оно не маловато? — А нам много и не надо рыбки. Мама просила не нагружать тебя, и пообещала, что приготовит лично для тебя всё то, что мы поймаем. Если понравится, будем чаще на рыбалку ходить. Показывая всё пошагово, Наруто раскатал кусочек хлеба в шарик, нанизывая на крючок, после чего закинул в воду. Повторяя за ним, Саске начал улыбаться, когда у него всё получилось. — Ты всегда на хлеб ловишь? — Нет, начинок много. Я хотел накопать червяков, но мама попросила не шокировать тебя. Мысленно посылая слова благодарности, Саске был рад, что ему не пришлось возиться с червяками. Не хотелось показывать себя с подобной стороны, а он бы наверняка брезговал, разрушив всю идиллию. — Госпожа Кушина спасла нашу рыбалку от катастрофы. — Обломала всё веселье, — Наруто наигранно надулся, вызывая у Саске смех. Болтая об обыденных вещах, обсудив учёбу и друзей, они дождались первого клёва. Поплавок от удочки Саске пару раз нырнул под воду, и пока они спохватились, рыба уплыла, оставив пустой крючок. — О, пусто. — Такое бывает. Попробуй ещё раз закинуть. С подбадриванием Наруто не боишься ошибиться. Возможно, он подумал о глупости, но соблазн слишком большой. Никогда раньше Наруто не злился, так что Саске надеялся на то, что тот и не разозлиться, а примет это просто как небольшую оплошность. Закидывая удочку, Саске повернулся к Наруто, что не сводил с поплавка взгляд. Момент идеальный, поэтому он быстро приблизился, накрывая щёки ладонями, и тут же припал к губам.
433 Нравится 206 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (5)