ШТАБ-КВАРТИРА ФБР
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ
6 МАЯ
Утро было безупречным, на небе ни единого облачка; солнечные лучи беспрепятственно проникали сквозь широкие окна, заливая Гувер-билдинг светом. Позднее утро, когда работа уже в разгаре.
Что-то больно ударило специального агента ФБР Фокса Малдера, отчего он и проснулся. Перед лицом лежала жёлтая папка с фирменной печатью бюро.
Призрак находился в своём кабинете, если так можно было назвать тесную комнатку в полуподвале, которую уже не раз предлагали поменять на комнату с окном. Стены обклеены фотографиями (или монтажами) летающих тарелок всех форм и размеров, стеллаж, набитый документами, выцветший, несмотря на отсутствие света плакат с летающей тарелкой над деревьями и проникновенными словами "Я хочу верить", написанными жирным шрифтом. Рядом со столом - пустые бутылки из-под газировки, на столе - кипы бумаг и ланч-бокс с остатками бутерброда. Сам Фокс мирно посапывал на столе, положив голову на локти. Вчера бедному Фоксу пришлось остаться на ночь в здании Бюро - ему нелегко было уговорить Скиннера, - разгребать очередное скучное дело об убийстве, иначе он не управился бы до начала положенного отпуска, который Малдер, за пять лет работы бок о бок со скептически настроенной Даной Скалли, несомненно заслужил.
- Просыпайся, соня! Ты проспал совещание у Скиннера, - нарочито мягко сказала Скалли. - Мне за тебя изрядно досталось, Малдер.
Всё ещё сонный, Малдер взял в руки папку.
- Меня не уволили?
- Ты должен сказать мне спасибо за то, что тебя не уволили. Меня лишили премии из-за тебя!
Призрак проигнорировал замечание, развернул папку и начал читать вслух.
ОТЧЁТ №15*478 от 4 мая 1997 года
Пропажа четырнадцати детей, женщины и мужчины в районе шоссе А-378, Стирлинг. Личности установлены:
Далее следовал список из двадцати человек.
Детали происшествия:
(По заявлению администрации школы): Автобус направлялся с детской экскурсией в городскую библиотеку Стирлинга. Не прибыл в пункт назначения в расчётное время. Отправленная на поиски машина обнаружила пустой автобус на обочине трассы. Следов происшествия нет.
- Ну, что думаешь по этому поводу?
Малдер не ответил, а лишь встал со стула, повернулся к стеллажу с документами и начал что-то искать.
- Опять "секретный материал"? - подозрительно спросила Скалли.
Малдер вытащил сравнительно худенькую папку без грифа Икс, датированную
1983 - 86 годом. Так и не сказав ни слова, вытащил две пластинки и включил проектор.
Скалли предположила, что Малдер подогревает её интерес.
- Скажи что-нибудь!
- Похожие похищения уже происходили в Стирлинге, но тогда официальной точкой зрения являлся серийный маньяк-убийца, пойманный и посаженный пожизненно.
- Но это был не убийца, верно? - предположила Скалли. Малдер с таинственным видом вручил ей папку. Та развернула её и начала читать:
- "Мы не хотели идти, не хотели убивать их, но его упорное молчание и вытянутые руки одновременно пугали и успокаивали нас.../1983 год, фотограф неизвестен, считается погибшим." Хм, чьё "упорное молчание"?
В это время Малдер включил проектор и вывел на экран старую чёрно-белую фотографию. Какие-то дети, группой идущие навстречу фотографу. Выражения лиц у всех разные - видно, фотограф был любителем. За детьми, на заднем плане было нечто, отдалённо напоминающее очень высокого и худого человека, руки которого были вытянуты, как перед дружеским объятием. Лица на фото не разглядеть: то ли блик, то ли дефект самой фотографии.
- Читай дальше, - сказал Малдер. Скалли перевернула страницу.
- "Одна из двух фотографий, уцелевших при пожаре городской библиотеки Стирлинга", - тут Скалли сделала паузу, поняв, что к чему. - "Примечательны датой - днём исчезновения четырнадцати детей - и объектом, получившим название "Тонкий человек". Официальные лица объясняют искажённые пропорции дефектами плёнки. Пожар в библиотеке произошёл неделю спустя. Сами фотографии конфискованы как вещественные доказательства. /1986 год, фотограф: Мэри Томас, считается пропавшей без вести с 13 июня 1986 года".
Скалли ещё раз взглянула на экран, фотография изменилась. Теперь это детская площадка, на переднем плане - девочка залезает на горку и улыбается фотографу, поодаль, под деревом играют дети, играют... с кем-то высоким, худощавым. Одет человек был в официальный костюм. Лица опять не разглядеть.
- А это что? - спросила Скалли, указывая пальцем на нечто, напоминающее... щупальца, выходящие из спины "Тонкого человека".
- Этот самый "Тонкий человек" есть в немецком, русском и румынском фольклоре.
- Малдер, даже не пытайся меня запугать. Скорее всего, это серийный маньяк-похититель, который на десять лет залег на дно, а затем...
- Ты когда-нибудь слышала о серийных похитителях? А о том, как без вести в одночасье пропадают четырнадцать детей? - Теперь Малдер стоит, опершись на стеллаж и сложив руки на груди.
Скалли переместилась во времени на пять лет назад, в день их первой встречи, когда он стоял абсолютно в такой же позе, а она абсолютно так же пыталась найти разумное, научное объяснение.
- Я уверена, что этому найдётся научное объяснение, - неуверенно сказала Скалли. Малдер лишь чуть заметно, слегка иронично кивнул головой. Ох уж эта Скалли! За пять лет совместной работы она повидала столько необъяснимых вещей, но каждый раз упорно стоит на своём. Она может соперничать с Призраком в упорстве!
Взгляд её упал на часы.
- Господи, Малдер! - воскликнула она взволнованно. - Мы опаздываем на самолёт!..
***
ГДЕ-ТО НАД АТЛАНТИЧЕСКИМ ОКЕАНОМ
Малдер уступил напарнице место у окошка, а сам, отклонив спинку кресла назад, мирно посапывал, уткнув наушники в уши. Скалли не интересовал бескрайний океан за окошком; она уткнулась в папку с делом, раз за разом перечитывая отчёт. Каким же образом могли без вести пропасть восемнадцать детей плюс классная руководительница и водитель? Может ли Призрак быть прав, и этот его "Тонкий человек" опять затеял своё? Нет, скорее всего, это серийный маньяк. Такая теория нравилась агенту Скалли, скептику по натуре, гораздо больше.
***
АЭРОПОРТ
СТИРЛИНГ, ШОТЛАНДИЯ
7 МАЯ, 15:47
- И вот, Шотландия! - весело крикнул Малдер, пропуская напарницу вперёд. Подул холодный, пронизывающий до костей ветер. Было облачно, вот-вот польёт дождь.
- Малдер, я надеюсь, ты взял зонтик? - задала вопрос Скалли, оглядывая тучное небо. Ответа не последовало, видимо, та же мысль пришла Призраку в голову.
Возле самолёта стоял фирменный британский "Блэк Кэб", из которого навстречу агентам вышли двое мужчин в форме.
- А вы - агенты Дана Скалли и Фокс Малдер из ФБР? - спросил тот полицейский, что был чуть выше ростом.
Вместо ответа агенты лишь показали удостоверения.
- Хорошо, - сказал второй полицейский, - садитесь. Надеемся, вы не сильно устали с дороги. Вы уже знакомы с деталями происшествия?
- В целом, - коротко ответила Скалли, садясь в машину. Напарник сел рядом с ней.
- Детишки ехали из пригорода на экскурсию по лесной дороге. Они не приехали ко времени, и из библиотеки Стирлинга позвонили в школу.
- Вы нашли что-нибудь? - поинтересовался Малдер.
- Пока нет, но надеемся на ваше содействие, ведь вы - единственные, кто
имеет дело с подобными вещами.
Малдер и его напарница переглянулись.
***
ШОССЕ А-378
СТИРЛИНГ, ШОТЛАНДИЯ
7 МАЯ, 17:24
- Вот то самое место. Выходим, - сказал один из полицейских. Скалли, а за ней и её напарник вышли из машины, и очень удивились внезапной темноте из-за густых деревьев.
- Агенты Малдер и Скалли из бюро? - окликнули их. - Идите сюда.
Малдер подошёл к автобусу, стоящему на обочине. Около него находились семь человек. Призрак показал удостоверение тому, кто их окликнул.
- Сэр, я детектив Хартнелл, я веду это дело.
Они обменялись рукопожатиями.
- Обыск салона что-нибудь дал?
- Мы нашли только личные вещи детей, учительницы и удостоверение водителя. Больше ничего, сэр.
- А вы обыскивали окрестности?
- Никаких следов, сэр.
- Можно мы сами посмотрим? - спросил Призрак, включив фонарь.
- Да, конечно. В конце концов, за этим вы и здесь.
Малдер обвёл лес фонариком. Тот выхватил что-то из темноты, на стволе отдалённого дерева.
- Скалли, иди сюда, тут что-то есть! - позвал Малдер напарницу. Щёлкнул фонарь, и темноту прорезал ещё один луч света.
- Что ты нашёл, Малдер? - окликнула Скалли и последовала за напарником. Вскоре она тоже заметила что-то на дереве. Когда они приблизились к нему, стало понятно, что это.
К стволу дерева скотчем был прилеплен листок из тетради в линейку, неаккуратно изрисованный карандашом. Надпись на листочке корявым почерком гласила:
"Остерегайтесь Тонкого Человека".
Малдер посмотрел на напарницу. Лицо Скалли выражало полное недоумение.
- Агенты, вы что-то нашли? - окликнули сзади.
- Детектив, здесь на дереве листок бумаги, видимо от кого-то из детей.
Детектив Хартнелл подошёл ближе.
- "Остерегайтесь Тонкого Человека"... Что это значит? - спросил он недоумённо и аккуратно снял листочек, положив его в пакетик с наклейкой "Вещдок".
Раздалось шипение рации.
- Да, агенты прибыли... Как? Опять?... Что, они нужны? Но они не закончили!.. Ладно, конец связи. Сэр, произошло ещё одно похищение, - взволнованно сказал детектив.
- Продолжайте искать, не подпускайте сюда никого! - дала Скалли наставления детективам, идя вместе с напарником к машине.