ID работы: 3334075

Полицейская история

Джен
PG-13
Завершён
42
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 11 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Обмен опытом, на самом деле, был замечательной штукой. Только немножко… нервирующей. По крайней мере, для Декерда – он не сомневался, что Ганмакс получает максимум удовольствия от пребывания в Америке. Вот уж где он мог разгуляться и вдоволь использовать английские слова. Что до Декерда, то он, несмотря на всё радостное волнение, ощущал себя скорее одиноким, чем счастливым. Рядом не было ни Юуты, ни кого-либо из Бравой Полиции – даже Ганмакса, единственного знакомого из Японии, отправили на другое побережье. И теперь Декерд тщетно пытался разобраться во всех перипетиях людской жизни без подсказок Юуты (все-таки звонить и будить лучшего друга постоянно совесть не позволяла), и одновременно произвести как можно лучшее впечатление. Что тоже было достаточно сложно – американцы вовсе не были похожи на японцев! Конечно, для Декерда они вообще были приблизительно все на одно лицо, но вот поведение… Американцы на конференциях позволяли себе его тыкать, щупать, обнимать и чуть ли не облизывать. И, конечно, ему постоянно задавали самые разные вопросы. Порой – вообще немыслимые. Вроде как у него с сексуальной жизнью и может ли он снять броню. В такие моменты Декерд терялся – он-то, наивный, полагал, что будет рассказывать о том, как они в Японии ловят преступников. Хорошо, что в такие моменты обычно вмешивался Джон Скаттер – один американец из пресс-центра с отлично подвешенным языком и чувством юмора. - Я думал, что обмен опытом подразумевает нечто другое, - Декерд, шумно выдув воздух, тяжело сел на специально сооруженный для него стул. Пресс-конференция только что закончилась, и он чувствовал себя так, словно из него вынули всю гидравлику и позакрывали все клапаны. - Брось, парень, - Саймон Волтер, еще один специалист из полиции по взаимодействию с общественностью, легонько похлопал его по ноге. На глухой звук обернулось несколько человек, и паренек тут же замахал рукой – мол, ничего особенного. – Людям просто интересно узнать побольше об Охуенно-Больших Роботах. Разве можно их в этом винить? - Просто, - Декерд несколько смущенно опустил взгляд, - Дюк рассказывал, что… - О, брось, не впаривай мне это британское дерьмо, - Саймон пренебрежительно дернул плечом. – Я был пару раз в Скотланд-Ярде, и скажу тебе, что у них у всех словно палки в задницах. Поверь, там тебе было бы совсем хреново. - Да, наверное… Механоид уныло взглянул в сторону группки очередных поклонников, которые тщетно пытались уговорить охрану разрешить им подойти ближе. Да, не такой ему виделась поездка в столь обожаемую Ганмаксом Америку. Он грезил о перестрелках, о погонях на умопомрачающих скоростях, о ярком калифорнийском солнце и некончающихся дорогах Техаса. Нет, конечно, интересно было побывать и в Нью-Йорке, и в Вашингтоне, и в Лос-Анджелесе, но все эти города напоминали мегаполисы в Японии. Декерд же хотел увидеть Америку – настоящую, с ковбоями, рейнджерами, индейцами и кольтами. Не безликие стеклянные города, как близнецы похожие друг на друга. Он высказал эту мысль Саймону. Тот фыркнул, но, впрочем, все-таки задумался и обещал поговорить об этом с вышестоящими лицами, ответственными за организацию всей этой поездки. И буквально через день, после очередной конференции, Саймон заговорщицки подмигнул Декерду и сделал знак наклониться пониже. - Я поговорил с руководством, - негромко сказал он, широко улыбаясь. – Они согласились послать тебя в наш «персиковый штат». Вроде как там довольно странное дело, но как раз связанное с механизмами. Перестрелки не обещаю, зато посмотришь на одноэтажную Америку, шерифов и поучаствуешь в настоящем деле. Только, - он немного замялся, и улыбка стала уже извиняющейся, - придется действовать под прикрытием. Тамошний народ не особо привык к огромным роботам. - Под прикрытием? - Да, побудешь простой машиной. Мы тебя даже выкрасим в нужный цвет, - Саймон задумчиво оглядел его. – Даже странно, что как автомобиль ты бело-черный, а не бело-синий. Ну, да неважно, - он снова белозубо заулыбался. – Ты как, согласен? Пожалуй, это звучало еще лучше, чем Декерд мог надеяться. Ему уже порядком поднадоели любопытные взгляды людей, которые искренне считали, что он просто робот-переросток, а не полицейский. Да и хотелось отдохнуть от вечной шумихи, которая начиналась с его появлением. - Еще бы! - Только учти, - американец бросил быстрый взгляд на часы, - мне удалось тебя отмазать всего на пару дней. Там дальше будет съезд всех «шишек» из федеральных маршалов, потому тебе нужно будет обязательно присутствовать. - Договорились, - Декерд протянул руку, и Саймон, сориентировавшись, тут же пожал кончик пальца. – Спасибо еще раз. - Не за что, Дек, - человек подмигнул и, заметив приближающегося журналиста, заспешил к нему. Декерд же, представив, как будет рассказывать Юуте и Дриллбою о том, что видел самого настоящего шерифа, довольно затемнил оптику. Кажется, некоторые его ожидания все же начинали оправдываться.

***

- Ого, - человек в самой настоящей шляпе шерифа отступил на пару шагов, чтобы взглянуть в лицо Декерду. Тот, смутившись, опустился на одно колено: - Приятно познакомиться, офицер Граймс. Ошеломленный мужчина покачал головой и машинально поправил съехавшую широкополую шляпу. Взглянул растерянно на улыбающегося Саймона Волтера. - Что, не ожидал такого сюрприза? – специалист по связям с общественностью хлопнул помощника шерифа по плечу. – Знакомься, это Декерд. Он… - Я слышал о нем, - Граймс снова перевел взгляд на огромного робота, возвышающегося над ним даже сидя. Декерд с интересом отметил, что сейчас мужчина уже не выглядит таким растерянным, как всего минуту назад – когда вместо машины на проселочной дороге возник механоид. Полицейский оправился так быстро, что можно было лишь позавидовать его удивительно гибкой психике, моментально подстраивающейся под ситуацию. – В конце концов, даже в нашей глуши есть телевизор. А в последнее время все разговоры лишь о команде «Бравая Полиция». Декерд поймал быстрый взгляд голубых глаз. Странный это был взгляд для американца – ни восхищения, ни любопытства, к которым он уже успел привыкнуть за свое короткое время пребывания здесь. Взгляд скорее мог характеризоваться как оценивающий. - Дек хотел посмотреть, как работает полиция в небольших городках, и я сразу вспомнил о тебе, - снова заговорил Саймон, доставая сигарету и закуривая. – И тут ты мне звонишь и жалуешься на творящуюся чертовщину. Вот я и решил, что вам обоим это будет выгодно. - Выгодно? – Граймс сжал губы и положил руки на бедра, недоверчиво глядя на Декерда. Тот улыбнулся как можно более широко и искренне, но, кажется, полицейского ничуть не впечатлил. – Извини за скептицизм, но я не уверен, что это хорошая идея. - Брось, - Саймон протестующе взмахнул сигаретой. – Это буквально на пару дней. Декерд опытный полицейский, он когда-то расследовал нечто похожее у япошек… в смысле, в Японии, - быстро исправился он. – Заодно он отдохнет от всей этой болтологии, а то свихнуться из-за этих журналюг можно. Офицер Граймс неопределенно хмыкнул, но взгляд из скептического трансформировался в сочувствующий. Декерд приободрился – по рассказам Саймона, его друг был неплохим человеком и опытным полицейским. С ним приятно было бы поработать в качестве напарников, и с каждой минутой механоид убеждался в этом все больше и больше. Да и дело обещало быть интересным. Не необычным – для Декерда, конечно, – но интересным. Именно поэтому Декерд решил закрепить успех и заговорил сам: - Я не буду мешать вашей работе. Останусь в виде машины на все время, пока буду в Вашем городе. Никто не догадается. - Я уже все продумал, - вклинился Саймон и затянулся снова. Выдохнул дым колечками: - Рацию снимать не придется – Декерд уже настроил свою на вашу частоту. Плюс мы уже выкрасили его в цвет твоей машины, даже номер присвоили… Давно хотел спросить – ты не боишься на такой машине ездить? - Я не верю в суеверия. - Ну, да, конечно, - специалист по связям с общественностью быстро кивнул. От Декерда, впрочем, не укрылась почти незаметная в наступивших сумерках усмешка. Видимо, у Саймона были свои соображения насчет Граймса и суеверий. – Так что осталось-то свинтить номера, и делов. - Я не хочу разочаровывать ни тебя, ни… Декерда, - снова этот оценивающий взгляд из-под полы шляпы, - но он не очень походит на Форд. Я даже не могу сказать, на какую марку машины он походит, но это точно не Форд. Что-то японское явно. - Прилепим значок, вот и все. Можно подумать, кто-нибудь из посторонних будет присматриваться, - Саймон дернул плечом и, затянувшись в последний раз, затушил окурок о землю. – Не упрямься. Я ж знаю, что внутри ты умираешь от желания познакомиться поближе с нашим железным парнем. Давай, решайся. Я отгоню твою машину в трейлер, а вы с Декердом сыграете в Найта и «Китта». Механоид понятия не имел, о чем говорит Саймон, и хотел было попросить объяснить, но тут офицер Граймс рассмеялся. Смех у него был приятный, и Декерд вспомнил, что Юута всегда обращал внимание, как смеются другие люди. И очень часто проникался симпатией к незнакомому человеку именно из-за смеха. - Хорошо, уговорили, - помощник шерифа кивнул, не переставая улыбаться. – В конце концов, я действительно буду рад помощи в этом деле. У нас нечасто происходят подобные… происшествия. - Буду рад оказать любую посильную помощь, сэр, - Декерд лихо откозырял, чем заслужил еще одну широкую улыбку. - Только давай договоримся сразу, - офицер Граймс поднял указательный палец. Очень худой указательный палец, если подумать: - Ты остаешься в виде машины и ничем себя не выдаешь. У меня будут неприятности, если кто-нибудь узнает о… подмене. Не говоря уже о том, что город заполонят журналисты, едва прознают, что ты здесь. - Так точно, сэр, - механоид быстро кивнул и, пока полицейский не передумал, трансформировался в автомобиль. Граймс с любопытством обошел вокруг, пока Саймон лазил в полицейскую машину, чтобы выкинуть окурок. – Вы можете убрать мои номера и прикрепить свои. - Это не больно? – американец осторожно опустился на колени и коснулся кончиками пальцев регистрационного знака. Прикосновение было почти неощутимым, и, если бы Декерд не отслеживал всеми доступными сенсорами движения Граймса, он бы его пропустил. - Скорее… щекотно. Немного, - честно ответил механоид, позволяя тонкой пластине отсоединиться от основной брони и практически упасть в подставленную узкую ладонь. Дальше все происходило быстро – на него прикрепили американские номера и даже значок компании «Форд», хотя, конечно, знающих людей это навряд ли могло обмануть. - Тебе повезло, что почти все наши в отпуске. Остались на регулярных патрулях лишь мы с напарником да Леон. Им эту авантюру объяснить можно будет, - Граймс осторожно скользнул внутрь салона – по привычке с левой стороны. И тут же, чертыхнувшись, вышел и сел на правое сидение: - Придется привыкать. Удивительно узкие ладони скользнули по рулю, словно примериваясь, но не решаясь как следует сжать. Декерд заурчал двигателем, подбадривая. - Вы можете вести меня, - заговорил механоид, с благодарностью осознавая, что офицер Граймс действительно видит в нем чуть больше, чем машину с искусственным интеллектом. Не потому, что он сомневался, – а потому, как он внимательно смотрел на панель, и держался так, будто не был уверен, имеет ли право. Словно вторгся к кому-то домой, и теперь нервничает, не зная, как к этому отнесется хозяин. – Через минуту загружу из сети карту дорог Кинг Каунти, но это будет слишком подозрительно, если Ваши руки будут не на руле. - Вот уж не думал, что, перешагнув тридцатник, окажусь в роли Найта, и у меня будет свой «Китт», - пальцы американца, наконец, сжались на гладкой поверхности руля. Декерд осторожно тронулся с места, на прощание моргнув фарами Саймону. Впрочем, тут же остановился, когда офицер Граймс многозначительно придавил педаль тормоза. - Смотри, не угробь мою машину, - мужчина поправил широкополую шерифскую шляпу. Специалист по связям с общественностью показал средний палец в ответ и снова сел в бессловесный автомобиль: - Смотри, не угробь Декерда. Полицейский качнул головой и убрал ногу с педали. Декерд медленно поехал вперед, сверяясь с загруженными картами Кинг Каунти. Впрочем, пока выбора особого не было: сначала выехать на шоссе, а потом уже держать путь в небольшой городок. А вот дальше придется уже незаметно уточнять дорогу у офицера Граймса. Впрочем, судя по всему, это был удивительно чуткий и сообразительный человек, и ему не составит труда давать подсказки незаметно. Декерд в очередной раз подумал, что ему повезло с этой поездкой. Он двигался не торопясь, внимательно наблюдая за американцем. А тот, в свою очередь, рассматривал его. На лице Граймса то и дело мелькало какое-то детское выражение восторга, и в эти мгновения он жутко напоминал механоиду Юуту. - Кто такой Китт? – тихо поинтересовался Декерд, выруливая на гладкое асфальтовое покрытие. Он прибавил скорости, благо, ехать по такой дороге было одно удовольствие. - Был такой сериал, еще до моего рождения, - мужчина закусил ноготь на большом пальце, стараясь скрыть широкую улыбку. – Про бывшего полицейского Найта и его верного напарника «Китта» – машину с искусственным интеллектом. Про их приключения, как они расследовали дела, как взаимодействовали. Потом выпускали ремейки, но это было уже не то… - Я бы хотел посмотреть, - признался Декерд. Это действительно звучало интересно – изучить, как люди видели в те времена роботов, подобных ему. - Уверен, у тебя на родине тоже есть подобные фильмы, - Граймс бросил быстрый взгляд на спидометр. – Если хочешь, можешь разогнаться еще немного – тут разрешено ездить до 70 миль в час. Декерд поблагодарил за информацию, и чуть прибавил газа. Несколько минут тишину нарушало лишь тихое шуршание колес. Дорога была практически пустой, встречные машины попадались редко, что лишь подтверждало слова Саймона Волтера – Кинг Каунти был той еще глушью. - Саймон сказал, что у тебя уже есть опыт в таких делах, - заговорил, наконец, американец. Он все еще был немного напряжен, но в принципе держался довольно неплохо. – Это так? - Да, - Декерд чуть вильнул на дороге, объезжая раздавленного зверька. – Инопланетное существо, попавшее на Землю, подчиняло себе механизмы, и те вели себя довольно агрессивно. Но мы с этим справились, сэр. - Мне тут только инопланетян не хватало, - Граймс устало потер лоб. - Не думаю, что это то же самое. - Хм? - Просто, хотя случаи и похожи на первый взгляд, но существуют отличия, - начал развивать свою мысль Декерд. Его настроение заметно улучшилось – в кои-то веки он не тратил свое время на пустую болтовню, а обсуждал настоящее дело. Причем с настоящим шерифом. Вернее, с помощником шерифа, но это было не так важно. – Например, у вас «оживление» механизмов происходит крайне редко. И это скорее единичные случаи. Полицейский чуть наклонил голову, соглашаясь: - И слава Богу. Не представляю, что бы мы делали, если бы у каждого взбесилась хотя бы газонокосилка. - К тому же, - продолжил механоид, снижая скорость, – впереди замаячил щит с информацией о городе, - в материалах следствия говорится, что каждый из агрессивных приборов видоизменялся. Делался роботоподобным. Щит промелькнул справа. Чуть дальше на обочине стоял чей-то длинный зеленый автомобиль, но Декерд, несмотря на все желание, решил не останавливаться. В конце концов, полицейский вовсе не выглядел обеспокоенным тем, что машина была пустой. Вполне возможно, водитель просто отошел куда-нибудь справить нужду. Или автомобиль сломался, и владелец отправился до ближайшей автомастерской. От беспокойства за судьбу незнакомого водителя механоида отвлек спокойный голос американца: - Верно. Впрочем, в деле есть кое-какие детали, которые я Саймону не сообщал. Ты сможешь ознакомиться с ними, как только мы приедем, - офицер Граймс перехватил руль поудобнее, и машинально взглянул на спидометр. Поскольку формально они были уже в городе, Декерд снизил скорость до допустимой. Правда, законы штата Джорджия Декерд точно не знал, но поскольку Граймс не попросил двигаться медленнее, механоид решил, что скорость вполне приемлема. Кинг Каунти ему понравился – по крайней мере, окраина. Было видно, что город не очень большим, но и крохотным его назвать язык не поворачивался. Наверное, по меркам американцев, это было довольно благополучное поселение – по крайней мере, дома и газоны перед ними здесь казались удивительно ухоженными. Но не глянцевыми настолько, чтобы выглядеть ненастоящими. Чей-то дом обвивал плющ, кто-то из хозяев установил фигурки перед крыльцом, кое-где можно было увидеть обильную растительность. Несмотря на кажущуюся одинаковость, каждый двор был чем-то индивидуален. Стремительно темнело, и многие жители уже включили свет – отчего на улице стало чуточку уютнее. Декерду нравилось скользить по ровной дороге, мимо янтарных окон, ощущая внутри своей кабины тепло человеческого тела. Тишину снова нарушил американец. Вопрос его прозвучал несколько неуверенно: - Ты загрузил карту города? - Да, сэр. - Хорошо. Нужно проехать прямо по Лейк-стрит и повернуть направо у… В этот самый момент заговорила рация: - Всем патрульным машинам. Срочно прибыть к зданию исторического музея на Голден Авеню. Код девять-ноль-три-Браво. Декерд от неожиданности вздрогнул и вильнул на дороге. Граймс чертыхнулся и, автоматически сжав руль, попытался повернуть его налево. Механоид колебался лишь мгновение, после чего позволил полицейскому взять управление на себя. В конце концов, американец вполне мог знать переулки, через которые можно было срезать путь. Плюс он должен был знать наиболее удобный подъезд к самому Историческому музею. Они лихо развернулись и помчались по улицам тихого городка. Кинг Каунти, как уже понял Декерд, действительно был маленьким и провинциальным. Улицы в этот час были практически пусты, многие готовились ко сну, и, подумав, Декерд не стал включать сирену и мигалку: скорость была не слишком большой, да и сам Граймс, видимо, полностью полагался на его радары. Потому свое внимание механоид полностью сосредоточил на них, и готов был в любую минуту перехватить управление. Офицер, тем временем, уже взялся за рацию: - Триста четырнадцать, Роджер, - и чуть сильнее нажал на педаль газа. - Что такое код «девять-ноль-три-Браво»? В конце концов, он должен был знать, чтобы действовать адекватно ситуации. Договоренность или нет, но Декерд не мог оставаться в стороне в случае, если произошел захват заложников. Или если людям-полицейским угрожала опасность. - Девятьсот три би? Обозначение для происшествий, связанных с оживлениями механизмов, - Граймс вырулил из переулка на более широкую дорогу. Справа простирался парк, среди которого, если верить картам, и располагался Исторический музей. Чуть дальше по дороге сверкала полицейская «мигалка». И не одна. Американец затормозил рядом с другими полицейскими машинами, потянулся, чтобы поставить на ручной тормоз и тут же извиняюще улыбнулся. Декерд, поняв намек, заглушил двигатель. - Жди меня здесь, - Граймс почти неощутимо похлопал по рулю и вылез. Худощавая рука сразу потянулась к кобуре, где, как знал Декерд из информационных лекций об американской полиции, хранилась «Гадюка». Кольт, принятый вместо популярных «Питонов» на официальное вооружение полиции штатов и округов. Обычно стражи правопорядка использовали специальные «клеевые» пули. При соприкосновении с поверхностью пуля детонировала и человек (либо предмет) тут же оказывался в коконе то ли из резины, то ли из мгновенно застывающего клея. Однако обойма оставляла полицейским возможность использовать и самые обыкновенные пули. Выглядела «Гадюка» довольно внушительно, и в случае удара ею по голове наверняка могла оставить о себе самые неприятные воспоминания. Судя по всему, остальные были вооружены револьверами той же марки – наверняка хорошим оружием против людей, но весьма сомнительным, когда противником был взбесившийся механизм. То ли угадав его мысли, то ли пытаясь просто успокоить, Граймс слегка похлопал его по крыше и отправился к стоящей неподалеку группке полицейских. Декерд тут же навострил аудиосенсоры, чтобы вычленить из разговора жизненно важные (в случае возможной спасательной операции) детали. По всему выходило, что около пятнадцати минут назад на номер девять-один-один поступил звонок. Звонил охранник из Исторического музея. По словам дежурного диспетчера, он находился в панике и что-то повторял про кофейную машину-убийцу. Правда, в ходе разговора выяснилось, что техника никого не убивала, но с явно членовредительскими намерениями гонялась за охраной. В конце концов охранники заперлись в кабинете директора, и, придвинув шкаф к двери, сумели позвонить в службу спасения. Как понял Декерд, полицейские из прошлых опытов обезвреживания агрессивных механизмов уже выработали определенный алгоритм действий: первая группа завлекает в ловушку, вторая обезвреживает, третья ждет на подхвате, чтобы, в случае чего, вмешаться и спасти ситуацию. И, конечно, оставляют одного-двух полицейских рядом с машинами. Остаться выпало высокому пареньку с реденькими усами и козлиной бородкой. Он смотрел вслед старшим товарищам с такой тоской, что Декерду даже стало его жалко. В конце концов, он прекрасно понимал, что ощущает молоденький полицейский – механоид с точно такими же чувствами наблюдал за тем, как его товарищи из японской полиции входили в здание для захвата преступников. Сначала было тихо. Декерд, на всякий случай, настроил все сенсоры на максимум, отслеживая все перемещения полицейских. Он был так занят беспокойством за офицера Граймса и его сослуживцев, что чуть было не пропустил, как оставшийся рядом с патрульными машинами полицейский начал осторожно продвигаться в сторону музея. Паренек бросил пару неуверенных взглядов на автомобили, но потом, видимо, любопытство пересилило. По крайней мере, через пару метров оборачиваться он перестал. И в тот же самый момент датчики Декерда зафиксировали движение – кто-то опрометью бежал из музея. Полицейские пропустили его без помех, и механоид сразу потерял к нему интерес. Видимо, кто-то из охраны умудрился прорваться на улицу и теперь спасает свою шкуру. Однако неизвестный и не думал останавливаться. Он пересек парк, и почти сразу Декерд уловил звук заведшегося мотора. А спустя минуту невидимая для оптических датчиков машина тихо тронулась с места. Вполне возможно, это был сбрендивший охранник… Или кто-кто, совершивший преступление и пытающийся скрыться. Декерд всегда, когда дело касалось раскрытия преступлений и задержаний, руководствовался простым принципом «Лучше сделать и жалеть, что сделал, чем не сделать и жалеть, что не сделал». А тут речь шла о возможной поимке правонарушителя, который преступал закон многократно. И обладал силой, которая могла повредить простым людям. Потому механоид мгновенно запустил двигатель, и, едва темная приземистая машина промчалась мимо него, тут же рванул следом. Сейчас было неважно прикрытие: Декерд никогда не смог бы простить себе эгоизма, если бы решил остаться под прикрытием и изображать неразумный полицейский автомобиль. Он не включал фары и старался не приближаться к возможному преступнику, чтобы тот не заметил его, но отслеживал перемещения с помощью радара. Втайне Декерд надеялся, что тот подъедет к своему дому и поставит машину в гараж, но потом догадался, что человек направляется за город. Этого никак нельзя было допустить – тот мог бросить автомобиль на какой-нибудь поляне, и преследовать его в лесу механоид не смог бы из-за размеров. Потому Декерд прибавил скорости и включил мигалку, едва оказавшись в поле зрения неизвестного. И это принесло свои плоды – тот запаниковал и мгновенно свернул на перекрестке во дворы. Они петляли по узким улочкам несколько минут, пока не оказались в районе, который просто кричал о запустении. В этот самый момент Декерд решился. Стрелка спидометра резко перевалила за верхнюю отметку и пошла вниз. Детали чуть задвигались, готовясь к почти мгновенной трансформации в пряжке… И тут в его правое «крыло» из проулка с ревом: «Прочь с дороги, жестянка», что-то врезалось. От удара Декерда развернуло, но он все равно трансформировался и попытался затормозить. Посыпались искры, раздался жуткий скрежет, с левого колена тут же слез верхний слой брони, но Декерд все же смог остановиться в более или менее вертикальном положении. Только за тем, чтобы быть сбитым с ног огромной бело-синей машиной. Грохот железа слился со странными лязгающими звуками в аудиосенсорах Декерда. Оптика не успела толком ничего зафиксировать, как лобовое стекло треснуло, броня на груди смялась, но выдержала – и сразу жалобно заскрипела от яростного удара кулаком. Другая неумолимая и слишком сильная рука безжалостно сдавила шейные магистрали. - Уродец, - прорычал огромный темный механоид, навалившийся сверху. Декерд тщетно пытался отбиться, не обращая внимания на вспыхивающие сигналы-предупреждения о повреждениях. Но нападение произошло так быстро… так свирепо… Это было неправильно – умереть за тысячи километров от дома, и мысль о плачущем Юуте заставила Декерда собраться с силами для последнего рывка. Который не потребовался. - Отойди от него, живо, - произнес спокойный холодный голос, и смертоносная тяжесть тут же исчезла. Декерд застонал и осторожно сел, пытаясь привести в порядок оптику. Видеть отчетливо мешали помехи, но он смог разглядеть еще одного механоида, стоявшего неподалеку и держащего в руке странное на вид оружие. Он тоже был бело-синим, и спустя секунду Декерд осознал, что незнакомец когда-то был полицейской машиной. На это недвусмысленно указывал выпирающий капот. Напавший на него тоже был полицейским. По крайней мере, если судить по номеру на его броне – шестьсот сорок три. Такой же номер принадлежал Форду Мустангу, стоявшему около парка. Вроде бы, из него доставал оружие сам шериф. - Давно хотел сказать, что тебе не идет синий, Праул, - бросил агрессивный Мустанг, осторожно делая шаг вперед. Тот, кого он назвал Праулом, многозначительно качнул своим оружием, не отводя треугольного дула с говорившего. Мустанг замер. - Зато подходит к тебе, Бэрри, - Форд Краун Виктория чуть дернул дверцами за спиной и бросил взгляд в сторону Декерда. Тот попытался встать. – Не советую этого делать. Лучше трансформируйся и уезжай. - Черта с два, - Декерд мгновенно извлек свой револьвер и навел его на Мустанга. – Вы арестованы за нападение на полицейского и соучастие в… - он чуть запнулся, поскольку не был уверен, какое преступление совершил скрывшийся на машине незнакомец, но предпочел довериться инстинктам: - в ограблении музея. - Заткнись, жестянка, - пророкотал напавший на него механоид. И тут же снова посмотрел на Форд Краун Виктория. – Праул, к шаркам его. Пристрели эту людскую подделку, и тогда мы с тобой разберемся как… - Как автобот с десептиконом? – в безэмоциональном голосе скользнуло нечто, напоминающее иронию. - Кто вы такие? – почти одновременно с Праулом проговорил Декерд, и теперь уже оба незнакомца взглянули на него. В них было что-то странное. Хотя они казались похожими на Бравую Полицию, в их строении что-то было не так. Словно… больше деталей. И каких-то незнакомых, непонятных. Линии их корпусов были более плавными, и смотрелись оба куда как гармоничнее чем любой механоид, созданный людьми. И то, что радары и все датчики Декерда упорно показывали пустое место… И их странное произношение, с такой интонацией, будто они специально для него говорят на английском... «Простите, офицер Граймс, - Декерд попытался не выдать себя выражением лица, когда его электронный мозг озарила внезапная догадка. – Похоже, я ошибся. Инопланетяне здесь все-таки замешаны». «Персиковый штат» - неофициальное, но крайне популярное название штата Джорджия. Мы тебя даже выкрасим в нужный цвет – Саймон имеет ввиду бело-синий цвет. В Джорджии, насколько известно автору, у полицейских машин именно такие цвета. 413 – номер машины офицера Граймса. 13 несчастливое число на Западе, 4 – в Японии. Ford Crown Victoria – одна из моделей машин, наиболее популярных среди полицейских в США. Форды вообще крайне популярны среди правоохранительных органов. Найт и «Китт» - персонажи когда-то популярного (даже в России) шоу «Рыцарь дорог» Инопланетное существо, попавшее на Землю, подчиняло себе механизмы, и те вели себя довольно агрессивно. – Декерд говорит о Гайзоните, злодее, появляющемся в 3 и 26 эпизодах «Brave Police J-Decker» Код девять-ноль-три-Браво - десять-коды, также известные как 10-коды или десять сигналы, в качестве кодовых слов используются многими офицерами полиции, чтобы помочь им в голосовой связи. Коды первоначально были разработаны в 1937 году для обеспечения краткости, четкости, и стандартизации сообщений, передаваемых по радиоканалам. Для обозначения букв в кодах есть общепринятые слова. Так, для B это Boy или Bravo. Роджер (Roger) – «понял». Принято в англоговорящих странах повсеместно, раньше использовали даже пилоты при переговорах с иностранными диспетчерами. Кольт «Питон» (Кольт «Магнум») действительно состоял на вооружении полиции. В 2005ом году производство этого револьвера было прекращено. Послужил «прародителем» кольтов «Анаконда» и многих других. Кольт «Гадюка», впрочем, остается на совести автора. 643 – номер Бэррикейда из первого фильма Бэрри – Праул явно обыгрывает схожесть звучания сокращенного поименования Barricade-а и то, как на английском звучит слово berry, которое вполне может быть сокращением от blueberry (голубики/черники), которая как раз синего цвета. county – округ (традиционно: графство) Административно-территориальная единица штата (за исключением Луизианы, где такая единица называется "приход" [parish ], на Аляске - "район" [borough] и в штатах Новой Англии - "район" [township ]). В штатах Коннектикут, Род-Айленд и Аляска это понятие используется лишь в названиях судебных органов власти. Округ - самая массовая единица местного самоуправления. Всего в США свыше 3 тысяч округов, от 3 в штате Делавэр до 254 в Техасе. Обычно границы округа совпадают с границами города, но чаще, за небольшим исключением (например г. Нью-Йорк), округ больше города
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.