ID работы: 3334943

Одно лето.

Гет
R
Заморожен
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
На улице стоял первый день лета. К всеобщему удивлению, было очень жарко. Но, не смотря на это, все же легкий ветерок покачивал верхушки деревьев, трава шелестела, словно кто-то перелистывал только что приобретенную тетрадь, в которой еще не успели ничего черкнуть. Насекомые настойчиво жужжали у воды, стараясь спастись от невыносимой жары. На берегу озера стоял большой просторный дом. Окна в нем были настежь открыты, слуги слонялись, туда-сюда изнемогая от жары, но все же старанно выполняя свою работу. Около него была лишь одна широкая дорога, по которой и можно было добраться до города. Она была красиво сделана из гравия, а вокруг росла идеально подстриженная трава. А также кое-где были посажены клумбы с цветами, разными, на любой вкус и цвет. Там были: тюльпаны, розы, фиалки, гвоздики, астры и много других разновидностей цветов. Около дома была небольшая беседка, возле которой был сооружен фонтан. Дом был прекрасен, в бело-голубо-коричневых тонах, он идеально выглядел на лоне всего живого зеленого. За ним средних размеров сад, с разными статуями, несколькими фонтанами и лавочками для отдыха. Кроны деревьев создавали приятную тень, в которой можно было спрятаться в один из таких дней. К дому не спеша подъехала карета. (Так как добраться можно было только таким способом). Из нее вышло несколько человек, и все они направились к дому. Зайдя во внутрь, они очутились в огромном просторном холе, где, к сожалению никого не оказалось. Они прошли по мраморному полу и остановились у одной из лестниц , что вела на второй этаж. * В кабинет мистера Бенсона постучались. - Войдите, - послышался сильный мужской голос. - Мистер Бенсон, там прибыли ваши гости. И еще ваша племянница, мисс Мэрэдит Бенсон. - Оо, я так рад. Передай им, что я через минуту спущусь. - Слушаю сэр, - девушка вышла и поспешила вниз. * - Мистер Бенсон сейчас спуститься, - объявила она во весь голос. - Дорогая моя, милая Мэри. Я так долго ждал тебя. Наконец-то ты приехала. Как же ты изменилась за эти два года, - проговорил мистер Бенсон, заключая в объятия свою племянницу. - А нас ты совершенно не рад видеть? – раздался со стороны тоненький женский голосок. - Оливия, сестра. Я очень рад вас всех видеть, - обнял ее, - Адам, - пожал он руку мужу сестры. - Мистер Бенсон, - ответил тот, слегка склонив голову. - Прошу, зови меня Чарльз, - он добродушно улыбнулся и жестом пригласил гостей следовать за ним. * Еду подали в столовую. - Я надеюсь, ты к нам надолго? – спросил мистер Бенсон. - На все лето, - ответила Мэри, и на ее лице появилась улыбка. - Это замечательно. А ты, дорогая сестра? - Мы всего на пару дней. У Адама работа. Правда милый? – спросила Оливия. - Да дорогая, - ответил тот, и они обменялись самыми милыми взглядами. - Ну что ж , это конечно опечалило меня. Я думал, что смогу наслаждаться твоей компанией дольше, чем всего несколько дней. Но если нужно, значит нужно. Радует то, что моя дорогая Мэри остается здесь на все лето. Когда они закончили прием пищи, супружеская пара, сославшись на усталость, поднялась наверх к себе в комнату. Мистер Бенсон уехал в город по делам, а юная леди, мисс Мэрэдит, отправилась на озеро немного освежиться. Кое-где по дому все еще слонялись слуги, но спокойствие наступало с каждой минутой. * Мэри постелила себе возле озера и сняв с себя всю одежду, оставив лишь белье, улеглась на покрывало, стараясь, благодаря солнечным лучам, придать своему телу легкий загар. Долго так лежать было невыносимо, и она решила искупаться. Собрав волосы в пучок, она с разбегу прыгнула в воду. Всплеск получился громкий, даже слишком, вынырнув, она поплыла к другому берегу озера. В то время неподалеку проходил молодой человек, услышав звуки всплеска, он тут же побежал к озеру. Увидев девушку в воде, вдали от берега, лишь изредка мелькающая на поверхности, он бросился в воду. Это решение было принято спонтанно. До плывя до середины, он оглянулся, но девушки нигде не было. Тогда он нырнул еще раз. Увидев в воде какое-то движение, парень быстро поплыл в его сторону. Наконец он смог ухватить кого-то за руку, и всеми силами попытался вытащить ее на поверхность. Когда они оба всплыли, девушка окинула его взглядом и оттолкнув рукой, быстро поплыла к берегу. Оказавшись на суше, она вовсю завопила: - Какого черта ты творишь? Ты что, утопить меня вздумал? – она начала быстро хватать свои вещи и поспешила в направлении дома. - Нет, Господи упаси, нет, конечно, - он так же сгреб ботинки и обувь, и поспешил за ней, - я думал, ты тонешь. - Тону? Ты что сумасшедший? – ее переполняла злость и от этого она зашагала еще быстрее. Все еще идя лишь в нижем белье. - Я проходил мимо и услышал всплеск воды, а потом увидел тебя далеко от берега, на самой глубине, ты то появлялась, то нет. Я подумал, ты тонешь. А что я должен был, по-твоему, делать? – на последних словах он тоже сорвался. – Прости, - добавил парень смутившись. Девушка остановилась, пристально посмотрела на него и спросила: - Ты больной или маньяк? Ты всех девушек так спасаешь или я особенная? – ее речь была полна сарказма и призрения. - Извини. Я, я.. не знаю, мне просто показалось. Мне, правда очень жаль, - парень слегка смутился и отвел взгляд в сторону. Мэри сначала не поняла, но потом, окинув себя взглядом, тоже покраснела и быстро одела легкий халатик, который тут же прилип к ее все еще мокрому телу. - Я .., мне пора, - она развернулась чтобы уходить, но сзади раздался голос. - Мне, правда, очень жаль. Ты простишь меня? – спросил он мягко,- меня, кстати, Джим зовут. Девушка остановилась и ответила: - Возможно, - она уже собиралась уходить, как снова обернувшись, добавила, - я Мэри, - и, сорвавшись с места, что есть силы, побежала к дому. - Мэри .. , - шепотом произнес Джим смотря ей вслед. *Вечер. Мэри сидела в гостиной, и удобно устроившись на диване, читала роман. Она любила проводить время за книгами. Это она унаследовала от своего деда. В комнату вошел мистер Бенсон и спросил: - А где моя драгоценная сестра? - Они в саду, - не отрываясь от чтения, ответила девушка. - А как прошел твой день? – мужчина умостился в кресле и стал пристально читать газету. - Скажем так, в принципе нормально. Кстати, хотела Вас спросить, Вы знаете парня по имени Джим? – Мэри прикрыла книгу и посмотрела на мистера Бенсона. - Знаю, - все так же, не отрываясь от газеты, ответил тот, - это родной сын Абигейл и Норманна. Я о нем узнал только два года назад, он иногда заходит к нам, помогает. Его отец, как ты знаешь, мой старый добрый друг, земля ему пухом. На смертном одре он рассказал мне о нем. Так как у юноши не сталось никого, кроме бабушки, с которой он живет и за которой ухаживает. Мистер Норманн попросил меня позаботиться о Джиме. Он работает в местной лавке, в городе. Я помогаю ему финансово с обучением. А ты откуда его знаешь? - наконец он поднял глаза на племянницу. - Погодите, сын мистера Норманна? Я думала, у него не было детей. А жену его разве звали не Изабелла? – в недоумении спросила Мэри. - Это была первая его жена, которая скончалась от лихорадки. И, по-видимому, у них был сын. Это было еще до того как он встретил Изабеллу. Она приняла Джима как родного, но тот отказывался приезжать сюда, к отцу. А два года назад, когда Норманн умирал, он приехал. За это время, он стал мне как сын, - мистер Бенсон задумался, - так откуда ты его знаешь? - Сегодня встретились, у озера, - все остальные детали молодая девушка решила опустить. - Что ж, он славный парень, - ответил мистер Бенсон. - Не в моем вкусе, - фыркнула Мэри, - и, кстати, дядюшка, вы помните, что ко мне должны приехать подруги. Надеюсь, вы не прочь? - Что ты, нет, конечно. Я только за, - радостно воскликнул он, - Не в твоем вкусе, - пробубнил мужчина себе под нос и снова уткнулся носом в газету. Прошло еще полчаса. Они сидели молча в гостиной, каждый занимался своим. В комнату парочка громко, и звонко смеясь. - Что же такого веселого вы друг другу говорите, поделитесь с нами, - радушно сказал мистер Бенсон. - Адам рассказывал шутку, но боюсь, вам она покажется не смешной. Ведь ее понимаем только мы, - ответила Оливия, и они тихонько засмеялись. - Ну что ж, очень жаль. В комнату вошла служанка и сказала: - Сэр, ужин готов, прошу всех к столу, - и она мигом ушла обратно. - Идемте, - мистер Бенсон поднялся с кресла и направился к двери. За ним последовали и все остальные. За оставшуюся часть вечера не произошло ровно ничего особенного. За ужином они болтали о работе, о предстоящем приезде двух молодых леди. И о планах на завтра. После, все разошлись по своим комнатам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.