ID работы: 3337020

go out and start again (but it's not that easy)

Гет
PG-13
Завершён
7
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шеффилд умело стрелял холостыми, пробивая насквозь промозглое апрельское утро. Смысл прятаться от мокрого дождя был окончательно утрачен, засыпан грязно-белоснежными хлопьями, что умело притворялись хорошим настроением. Вдохновение в эти моменты улетучивалось, и хотелось только смотреть пробирающие до жути и мурашек чересчур живые видеоролики под душераздирающую музыку. Крупные снежинки, почти что комки, не давали разглядеть ничего. Утро было ужасным. Никто не любил загадочные семь тридцать утра, это уже давно не вдохновляло. Белокурый парень, закутанный в тёплую куртку и полосатый шарф, безуспешно черкался в тетради, смотря пустым взглядом на уже выпитый кофе. Хозяин этого давно обедневшего кафе уже третий год не трудился снять рождественские гирлянды, и из-за того пыль на них казалась реалистичнее самих цветных ламп. Вшивое заведение, полностью пропитанное отчаянием. Кое-где валялись бутылки из-под некогда дорогого коньяка, а одна единственная официантка смачно пережёвывала розовую жвачку, время от времени надувая огромные пузыри, что в какой-то степени казалось Найлу немного милым. Он безуспешно пытался распутать давно запутавшиеся и отросшие волосы тёмно-пшеничного цвета. Покраска волос в белокурый цвет давно не интересовала его. Его вообще давно ничего не интересовало. Когда-то, думалось ему, кто-то с уверенностью сказал, что быть писателем – это замечательно. И он отчего-то поверил во всю эту брехню. Сейчас он мог лишь посмеяться над самим собой, пропуская по ещё одному стакану виски в очередной промозглый вечер. Наша любовь была создана для фильмов? Он откровенно смеялся над названием своей первой книги, а некоторые до сих пор считали её невероятной. Глупое слово, считал он. Беловато-коричневые будни научили его быть тихим, научили его ценить каждую минуту. Книги же научили его одному – одиночеству. Проливные дожди Англии научили его ценить яркие краски, хотя большую часть времени он предпочитал серый. Англия и была серой, если не присматриваться. А он и не хотел присматриваться. Всего его рассказы были прикрыты промозглым плотным покрывалом английских туманов, и никто никогда не находил в них смысла, но это не мешало восхищаться ими. Его читатели с лёгкостью проглатывали миловатые истории про влюблённых, которые, казалось, были от души покрыты той жвачкой, которую тщательно пережёвывала официантка, с презрительным хмыком рассматривая единственного посетителя в столь ранний час. Старые времена действительно оставались в прошлом, но он с некоторой искусностью вытаскивал их из мусорных ведёр чужих жизней, хорошо отряхивал и покрывал густыми туманами Англии. За это его любили в Америке и Австралии. И чёрт знает, за что его любили в других местах. Семь тридцать утра плавно перетекали в восемь, и его вдохновение окончательно уходило. От него требовали тех глупых книг, которые он писал раньше. И он понимал, что хотел писать их тоже. Любовь должна была быть хоть где-то, даже если получала за это порицание. Он с теплотой относился к той невинности, которой невидимыми красками пропитывал свои рассказы. Он любил их глупости, любил их простоту и незамысловатость. Если жизнь желала оставлять эти вещи по ту сторону стены, которую возводили люди, то он хотел обладать ими хоть немного. Но он не мог. Что-то мешало ему, и, возможно, он понимал, что это было. Тяжёлый камень давно упал ему куда-то в область ребёр, и он тонул. Он чувствовал, как он захлёбывается на физическом уровне. И в какой-то из этих штормящих дней ему сказали, что это депрессия. И он поверил, потому что верить больше было не во что. Антидепрессанты действовали забавно, но врачи уверяли, что всё в порядке. Или, по крайней мере, скоро будет. Официантка, давно выплюнувшая свою жвачку в ржавое мусорное ведро, приоткрыла форточку в противоположной части зала, и невесомые занавески забавно перекатывались, словно мягкие морские переливы, волнуемые стонущим ветром апреля. Кафе пустовало, но Найлу казалось, что оно переполнено, потому что тишина слишком часто захватывала его. Он, вновь уткнувшись в потрёпанную тетрадь с грязными кляксами потёкших чернил, не заметил лёгкого и немного умиротворяющего скрипа двери, что чаще всего раздавался здесь в жаркие летние вечера. В какой-то момент вокруг него воспарил лёгкий цветочный аромат, и на одну короткую минуту ему показалось, что его мама снова рядом с ним. Он хотел было оторвать взгляд от запачканной тетради, но почему-то не мог. Удушающее ощущение засело в его лёгких, и он провёл ещё одну короткую линию в ежедневнике. Всё-таки подняв взгляд, он вяло и без особого интереса окинул взглядом девушку с яркими рыжими волосами, убранными во французскую косу. Она была обычной, но ему показалось, что её розовые щёки были чем-то похожи на его, и это заставило его немного улыбнуться, лишь на коротенькое мгновение. – Простите, у вас здесь свободно? – тихо спросила она, уже снимая пальто, на котором скоропостижно таяли последние апрельские снежинки. Он лишь неопределённо махнул рукой, не обращая её внимания на то, что все остальные столики свободны, и она приняла его жест за положительный ответ. – Меня зовут Аннамей, – промямлила она перед тем, как продиктовала заказ официантке, которая смотрела на неё с полным равнодушием. Найл не отвечал. Он не хотел отвечать, потому что появлялись какие-то мысли. Какие конкретно – он не понимал. Он всегда был молчалив, но сейчас вообще не хотел разговаривать. И ему говорили, что это нормально. И он верил. Ему говорили, что с этим нужно бороться. Но он не знал, кто стал бы бороться вместе с ним. Он не хотел быть грубым, но он понимал, что не нуждается в знакомстве. Аннамей просто пробежала быстрым взглядом по его истощавшей фигуре и, не пытаясь больше заговорить, принялась за свой яблочный штрудель и апельсиновый чай с мёдом и корицей. Перед её уходом он успел лишь быстро окинуть взглядом её мелкие веснушки на кистях рук и начеркать одну короткую фразу в тетрадь и ежедневник.

Моей устной любви всегда требовалось письменное подтверждение чужой.

Она приходила в это кафе каждое утро, где-то в промежутке между семью тридцатью и восьмью утра. Она задавала ему один вопрос, а он всё так же не отвечал, но она и не требовала никаких ответов. Кожа на её руках казалась ему невероятно тонкой, и он почти видел, как под ней бежит молодая кровь. В какой-то момент Найл решил, что она лучезарна и что его Депрессии, возможно, это не нравится. Вдохновение теперь скакало, иногда не желая приходить даже в промежуток между семью тридцатью и восьмью утра, и он был готов рвать волосы на голове, но ему говорили, что это тоже эмоции, и ему пора учиться находить им выход. И он пытался. Кто-то неизвестный подарил ему кролика с именем Рыбка, и он учился заботиться. Не о себе, но о других. Аннамей пила горячее какао с молоком и ждала своё овощное рагу. Она смотрела в окно пустым взглядом, тихо помешивая горячий напиток в кружке, кутаясь в тёплую шаль серого цвета. Такого же цвета, как и туман, подумалось ему. – Ты любишь овечью шерсть? – спросила она, и он подумал, что, возможно, ему пора ответить. И его Депрессия кричала, обвиняя его во всём, что он сделал. – Кардифф неплох, на самом деле. Какое женское имя ты любишь, Аннамей? – тихо спросил он, не отрывая взгляд от тетради. – Элла звучит неплохо, я думаю, – ответила она, надевая тёплое пальто, спасающее её от бунтующего апреля, – Найл, депрессия не приносит должного успокоения. Его мысли, наконец, не кружили в его голове в полном беспорядке, оставляя пустое пространство для тишины. И на короткую секунду он почувствовал умиротворение, записывая короткую фразу в ежедневник.

Депрессия не приносит должного успокоения.

Его Депрессия бунтовала в начале мая, закладывая уши и овладевая сознанием, и он всё ещё не знал, как правильно обращаться с ней. Она становилась личностью, которая захватывала каждую частичку Найла. Пробуждения по утрам походили на бессонницу в три часа ночи, и он чувствовал себя опустошённым. Синяки под его глазами становились ярче, и он молчал ещё больше. Его бледность, доставшаяся ему от отца, которого он никогда не знал, становилась ещё белее, когда май устраивал истерики в безоблачные рассветы. Капризы мая становились капризами и его Депрессии тоже. И он чувствовал, что она главенствует. Его Депрессия брала над ним верх и смеялась с одержимым сумасшествием, и он чувствовал, что не хочет чувствовать ничего больше. Он не выходил из квартиры, кутаясь в своё детское пуховое одеяло, стараясь вовремя чистить клетку Рыбки и кормить её в нужное время. Его врач сказала, что это и есть прогресс, и он верил, хотя, вообще, он больше не хотел верить ни во что. Он чувствовал грязную усталость, которая крепко впиталась в его кожу, и ему казалось, что она сковывает его. Его обездвиженность читалась в его глазах, она была в его сознании и руках, которые покрывались мелкой дрожью, когда он видел свою счастливую ручку и знакомую тетрадь. Он хотел выйти на улицу; май иногда давал поблажки, и Депрессия вторила ему. Иногда солнце светило, и Найл вспоминал, что когда-то давно любил солнечную погоду. В этот раз он пришёл в кафе в девять утра, и она тут же посмотрела ему в глаза, в то же мгновение отводя взгляд. От этого короткого осмотра он почувствовал себя ещё более истощённым, чем раньше. И он не мог объяснить свои ощущения. Возможно, лишь из-за того, что это были ощущения его Депрессии. Он чувствовал себя слабым, когда присел напротив неё, и она просто оплатила свой счёт, встала, надела своё привычное пальто, пряча под ним свою тёплую шаль, и протянула Найлу свою руку. Он догадывался, что она хочет отвести его домой, и, возможно, он думал, что это не такая уж плохая идея, вот только его Депрессия вопила о его неправоте, и он честно пытался заглушить её, но он не мог. Но он чувствовал, что он борется. И от этого он чувствовал себя лучше. Солнце изредка проглядывало сквозь плотные тучи плохого настроения людей из всех уголков этого мира, а Аннамей крепко сжимала его ладонь, и Найлу стало интересно, сколько веснушек на её руках. Они были словно маленькие звёздочки, которые складывались в созвездия, и Найл видел в этом смысл, и он видел в этом своё маленькое спасение. Он чувствовал себя хорошо дома. Это была его небольшая раковина, в которой он прятался от этого мира. Здесь стоял большой беспорядок, и Найл никогда не называл его творческим, потому что считал это глупым. Его пока что маленькая Рыбка копошилась в своей клетке, и Найл ощутил до невозможности сильное желание выпустить её наружу. Аннамей смотрела на него и пыталась понять, когда он чувствовал себя хорошо. Но она не могла понять этого, она вообще многого не понимала, но и вряд ли стыдилась этого. Она училась, и для этого ещё было достаточно времени. – Аннамей, как ты думаешь, как нужно назвать главного героя? Джош, Йен или Лиам? – спросил Найл, кутаясь в одеяло. – В имени «Лиам» больше слогов, поэтому я проголосую за него, – ответила девушка, понимая, что Найл не будет против того, если она приберётся. Её сестра говорила, что она слишком странная и вечно лезет в чужие дела, но Аннамей не считала это плохой чертой своего характера, поэтому сваливала всё на наследственность. Она не знала, как нужно правильно думать, но и искать верный выход тоже не спешила. В её поступках полностью отсутствовала логика, но, если люди не жаловались, она всегда была такой. На кухне Найла творилось нечто странное: нельзя сказать, что то был жуткий бардак, просто чувствовалось полное опустение. Эту кухню никто не любил, и она была холодной, словно ветер в Брайтоне. Аннамей умела находить сходства, она умела сопоставлять истории, умела делать так, чтобы одна история непременно переплеталась с другой, пусть и косвенно. И она любила это, она любила фантазировать лишь из-за того, что это приносило немного счастья. В холодильнике Найла она нашла только давно прокисший рис и протухшие помидоры. На столе стоял маленький заварочный чайник, в котором давно заплесневели листья чёрного чая. Запустение, вот что здесь было. Аннамей спросила у него, что он хотел бы съесть, и Найл почему-то вспомнил про рисовую кашу, которую так любил в детстве. Он отчётливо помнил её вкус и запах, он помнил запах тёплого молока с мёдом, которым пахла нянечка в детском доме, в котором он оказался после смерти матери. Иногда его врач говорит, что Депрессия давно была с ним, просто раньше не проявляла себя сильно, или, возможно, Найл боролся с ней. Но Найл не знал, он только чувствовал, как усталость сковывает его мышцы. Он чувствовал, что его одиночество действительно становилось ощутимым, ещё чуть-чуть, и он бы могу пощупать его, ещё чуть-чуть, и оно бы поглотило его, а Депрессия бы лишь зловеще захихикала. Его лоб покрыла испарина, но он хотел бороться с этим. Он хотел бороться с этим впервые в жизни. Он не знал Аннамей, но она казалась милой. Ему многие вещи казались милыми, на самом деле. Но со временем его болезнь выкашивала всё, и он не хотел больше чувствовать, но он первый раз понял, что его жизнь стоит того, чтобы бороться. И эта борьба начиналась лишь с малого. Он почувствовал аппетит, не понимая к чему: к еде или к жизни. Но он захотел ту дурацкую рисовую кашу и молоко с мёдом, и это была его маленькая победа, и Аннамей улыбнулась ему, показывая, что всё хорошее только должно произойти. И она принесла ему эту дурацкую рисовую кашу, и ему показалось, что ничего вкуснее он ещё не пробовал. Тёплое молоко с мёдом отчётливо отдавало детством и короткими минутами счастья. И Аннамей улыбалась ему так ярко, что он немного улыбнулся ей в ответ. Она гладила его по волосам и улыбалась, и Депрессия кричала от своего бессилия. Привычная коса Аннамей немного растрепалась, и Найл не удержался от вопроса: – Твои волосы кудрявые? – решился спросить он, допивая молоко. – Немного вьются, – улыбнулась она, протягивая Найлу стопку одежды для того, чтобы он её разобрал. – Как ты думаешь, каким должен быть Лиам? – спросил Найл, откладывая бельё в сторону и доставая Рыбку из клетки. – Не знаю, приятным, наверное. Хорошим парнем и всякое такое, – хмыкнула она. И Найлу показалось, что это было бы самым замечательным описанием главного героя его истории. – Как тебя называют твои родители и друзья? – глупый вопрос, но Аннамей любила глупые вопросы. – Эннеми, – улыбнулась она, расчесывая давно запутанные волосы Найла. – Звучит немного грубо*, – сонно пробормотал он. – Как знать, Найл, как знать, – она улыбнулась и по-матерински обняла его так крепко, как могла, – спи, маленький, спи. Спи и помни. Найл, помни, что депрессия - твой гость, а не хозяин, и ты имеешь право выгнать её в любое время. И иногда это время приходит гораздо раньше, чем кажется, – тихо шептала она, и эти слова отражались во сне молодого писателя. И Найл помнил это, Найл записывал это и кусочками возвращал своё утраченное вдохновение. Он чувствовал себя лучше, он чувствовал, что от камня в районе ребёр как будто откололась и навсегда испарилась маленькая частичка его Депрессии. И его Депрессия была в гневе, она рыдала, кричала и билась в истерике, она не хотела уходить, но впервые Найл начал чувствовать, что Депрессия становится просто депрессией.

Отпустить и начать всё сначала (но это не так легко).

Июнь встречал людей солнечно и светло, и семь тридцать утра становились прекрасным временем суток. Болезнь отступала, и Найл чувствовал себя лучше, а Аннамей улыбалась всё чаще. Антидепрессанты помогали, поддержка одного человека помогала, желание помочь самому себе помогало. И Найл чувствовал это, он чувствовал, что силы немного возвращаются к нему. Он чувствовал, что жизнь становится разноцветной, и его сердце больше не чувствует ноши. Его лёгкие больше не чувствуют груза, и рёбра не сдавливает щемящее чувство. Они вдвоём сидят в старом кафе и обсуждают будущую историю Найла. То, что у них есть, звучит ужасно глупо и наивно, но Найл невероятно (и он больше не считает это слово глупым) радуется тому, что возвращается к тем вещам, что были когда-то. Хоть совсем чуть-чуть, но это заставляет его чувствовать себя лучше. Депрессия не проходит бесследно, и мы меняемся, но отчего-то Найл чувствует благодарность за то, что с ним произошли эти вещи. – Кафе? Всё обязательно должно происходить в кафе? – с недоверием спрашивает Аннамей. – Ну да, почему нет? Это будет основным местом. Там, где всё начнётся. Только я не знаю, как его назвать. – Возьми за пример это кафе. Сделай из мрачного места то, что сделает других счастливыми. Какое название у этой забегаловки? – «Дохлая бабочка», кажется, – задумчиво чешет затылок Найл, потому что половина электрических букв давно упала с фасада здания. – Сделай из «Дохлой бабочки» что-нибудь хорошее. Что-нибудь, что даёт надёжду. – Тогда, может, «Coming Up Roses»?** – Это точно даёт надежду, Найл, – улыбается она, сжимая его руку, – я вернусь из Бруклина через месяц. Пообещай мне, что постараешься быть в порядке, хорошо? – Аннамей обхватывает его лицо ладонями, глядя большими пальцами щёки Найла. – Я постараюсь, честное слово, – впервые так солнечно улыбается Найл, кладя свою руку поверх руки Аннамей. И в этот момент они были счастливы. Бесконечно счастливы и рады. И они чувствовали, что многие вещи ещё ждут впереди, что Депрессия умеет мстить (но месть редко бывает успешной), что Бруклин любит ждать тех, кто любит его, и что Шеффилд – это место, которое даёт людям надежду.

Мир продолжает вращаться.

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.