ID работы: 3347526

Очередные приключения Сакамото

Джен
R
Завершён
17
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1 - Черная сумка

Настройки текста
      Оторвавшись от остального флота, так и оставшегося на орбите, флагман стал медленно приближаться к затянутой облаками планете. Рассекая облачные массы, он двигался к определенному крупному городу, то и дело меняя курс из-за помех на ориентировочных приборах.       — Будь проклят этот корабль, — слабым голосом заявил Сакамото, стоя у все еще закрытой двери, держа в руках бумажный пакет. — Я хочу уже поскорее выйти.       — Раз уж ты жалуешься, капитан, может оставить тебя здесь? — спросила старпом, стоя рядом и держа в руке черную кожаную сумку, полностью набитую чем-то тяжелым. — Хотя ты все равно будешь жаловаться, но уже на то, что тебе не хватает солнца.       — А-ХА-ХА-ХА, — с трудом выдавил из себя смех капитан, после чего его вырвало в пакет. — Ты жестока, Муцу, почему ты хоть раз не можешь стать более сочувственной и мягкой?       — Потому что мне не безразлична судьба нашего капитана. Отведи я хоть раз взгляд от тебя, убавь я жесткость в твою сторону, ты бы давно где-нибудь спился, или, хуже того, нашел женщину, которая тут же бросила бы тебя, обобрав до нитки.       — А-ХА-ХА-ХА-ХА, так ты обо мне заботишься, значит?       Корабль, тем временем, наконец приводнился в порту, однако посадка была не самой плавной, от чего Сакамото не устоял на ногах и упал, выронив свой бумажный пакет.       — Не придумывай ерунду, — холодно ответила Муцу, стоя над капитаном и бросив ему сумку на живот. — Мне лишь не безразлична судьба нашего флота, а капитан — часть флота.       Тацума от тяжести сумки мгновенно выдохнул и тут же скинул её с себя.       Основная дверь же издала глухой стук и со скрипом ушла в сторону, открывая не самый жизнерадостный вид. Поднявшийся на ноги Сакамото, в ожидании, когда мостик соединится с пристанью, оглядел город, который чем-то напоминал Эдо — старые дома, словно принадлежащие земной восточной культуре, граничили с высокими бетонными домами. Правда, всё это находилось в ужасно ветхом состоянии, а вкупе с мрачным небом и угрюмыми лицами, проходивших вдоль пристани, аманто, выглядящих на первый взгляд так же, как и земляне, оставляло крайне неприятное и пугающее впечатление.       — И всё таки, Муцу, почему ты не хочешь пойти со мной? — спросил Сакамото, спустившись с корабля и ощутив под ногами крепкую мостовую.       — Уж с этой-то работой ты справишься... По крайней мере, я на это надеюсь.       И с этими словами старпом, решив не провожать капитана, скрылась где-то в помещении корабля. А Сакамото Тацума покрепче схватил кожаную сумку и отправился по основной улице... куда-то, а спустя некоторое время все же догадался спросить у прохожих дорогу, поскольку совершенно не знал, где находится место, искомое им. Но не успел Тацума что-либо сделать, как к нему подбежал мальчишка двенадцати лет, в чьих руках был крепко сжат старый, местами дырявый зонт, и чье лицо излучало невероятно дружелюбную улыбку.       — Я могу помочь, господин? — спросил он.       Сакамото слегка опустил свои затемненные очки и оглядел незнакомца.       — Ты мне напоминаешь одну девочку, — сказал он невпопад.       — Может быть, — еще шире улыбнулся мальчик. — Нас, Ято, часто считают слишком похожими.       Землянин умолк. Сперва он осмотрелся, выискивая взглядом других прохожих, и заметив, что почти у всех имеются зонты, одежда каждого напоминала традиционную китайскую, он ошарашенно попятился.        — А-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА, да быть того не может! Не может же... Э? Правда, что ли?       Мальчишка в ответ засмеялся, но не нервно, как торговец, а искренне — в голос.       — Ну вы даете! Обычно торговцы знают, куда летят. Вы хотя бы в курсе, зачем прилетели в эту задницу вселенной, господин?       Сакамото лишь продолжал нервно смеяться, но позже все же преодолел себя и решил спросить дорогу:       — Я ищу клуб "Золотой зонт", у меня для них тут важный груз.       На краткий момент лицо мальчика побледнело, а глаза задрожали, но затем всё снова стало как прежде, и маленький ято закрыв свой зонт ответил:       — Конечно, я знаю, где это. Я вас отведу, господин. Разрешите понести вашу сумку, она тяжелая наверное.       — ХА-ХА-ХА, ты такой добрый! — обрадовался Тацума и отдал сумку. — Как тебя зовут?       — Моё имя Джин. А теперь, пока!       Обхватив рукой одну сумку и сжав в другой руке закрытый зонт, мальчик стремительно побежал прочь от наивного землянина. Тацума все еще с улыбкой стоял несколько секунд, пока не понял, что сумка, которую ему надлежало отнести, была украдена.       — Э? Э-э-э?! Эй, мальчик! А-ХА-ХА! Стой! А-ХА-ХА-ХА!        В сопровождении своего глупого смеха Сакамото помчался за вором, выхватив из кобуры свой верный лучевой пистолет. Прохожие, глядя на преследование, не проявляли никаких действий, но увлеченно глядели на это зрелище. Джин тем временем свернул в переулок, а Сакамото нырнул следом, но тут же изогнулся головой назад, уворачиваясь от опасно выставленного дула старого боевого зонта мальчишки. Выстрел прошел над лохматой головой торговца и продырявил витрину заброшенного магазина позади. Промахнувшись, мальчишка Джин развернулся и вновь стал бежать, поворачивая то в один проулок, то в другой, а Тацума, боясь, что ему влетит от Муцу, ничуть не отставал. Тем не менее, отрыв между вором и его преследователем был слишком большим, а потому Тацума стал думать, что же делать, и быстро нашел решение. Прицелившись, он выстрелил из пистолета по балке, державшей деревянную увесистую вывеску старой аптеки. Луч тут же расплавил балку, а вывеска упала на бегущего со всех ног вора.        Издав тяжкий стон, Джин упал и тут же ухватился за голову, отмеченную крупной шишкой, а Сакамото наконец догнал маленького ято и поднял сумку.       — А-ХА-ХА-ХА! Думаешь, можно так легко красть у капитана торгового флота Каентай, Джим?       -Я — Джин! — воскликнул мальчик, озлобленно взглянув на Сакамото, но тут же выпучил от страха глаза.       Позади, наслаждающегося временным триумфом, торговца возник двухметровый и широкоплечий ято, в изношенной одежде и с изношенным зонтом, тем не менее приставленным к лохматому затылку Тацумы. Проницательные глаза этого ято внимательно глядели из под густых бровей, а под густыми усами не было и намека на улыбку.       -Эй, Джин. Может расскажешь мне, что тут происходит? Почему ты бежишь от этого человека? Неужели опять воруешь? И почему вывеска нашей аптеки валяется на земле?       — Прости, папа... — выдавил из себя мальчик.

***

      — А если бы вы привлекли внимание людей Сайтана? — спросил отец Джина, подавая к столу, за которым устроились землянин и маленький ято, чай. — Джин, если бы они и тебя забрали, что тогда?       — Ты сам говоришь, что они для тебя не указ! — возразил Джин, сжав кулаки. — Говоришь, что не хочешь жить со страхом за свою жизнь и работу.       — Я взрослый и глупый! — зарычал рослый ято, также садясь за стол. — Но ты-то не будь глупцом!       Тем временем Сакамото не намеревался встревать в перепалку отца и сына и лишь оглядывал помещение. Дом Джина и его отца находился в двухэтажном старом здании посреди узенькой заброшенной улицы. Первый этаж был отдан под аптеку, второй же был жилым. Интерьер был самым простым, и сам дом явно нуждался в ремонте — стены потрескались, крыша прогнила, оконные рамы стучали от ветра. Да и без этого в доме был жуткий беспорядок, особенно на кухне, где сейчас сидел Сакамото, взяв в руки кружку чая — часть стола была завалена бумагами, кухонная мебель была завалена грязной посудой. "А я-то думал, что у Кинтоки дома беспорядок, А-ХА-ХА-ХА-ХА" — подумал торговец, но затем был тут же отвлечен отцом Джина.       — Моё имя Рэйшин. Я хозяин этого дома и аптеки под ней. Простите, что наставил на вас зонт, но сами понимаете, вы преследовали моего сына, да еще и снесли вывеску.       — А-ХА-ХА, — нервно выдавил из себя человек. — Я... Это... Ваш сын...       — Он украл у вас эту сумку, да? Я не держу на вас зла, хотя хотел бы, чтобы за вывеску вы возместили ущерб, мы и так с трудом выживаем.       — Спасибо! — облегченно воскликнул Тацума и сжал ладони в знак благодарности, низко наклонив голову. — Меня зовут Сакамото Тацума и я возглавляю торговый флот. Моя старпом обычно не дает мне деньги, говорит, что я их все потрачу на алкоголь и женщин, А-ХА-Х, но вам оплатит ремонт несомненно!       — Странный вы капитан, — сделал вывод Рэйшин. — И тем не менее славно, что мы договорились.       — Раз уж на то пошло, не подскажете ли вы мне, где найти клуб "Золотой зонт". И в этот момент в комнате воцарилось гнетущее молчание. Его прервал Джин, допивший чай:       — Этот человек несет сумку к Сайтану! Наверняка там что-то опасное.       — Опасное? Да неужели? — искренне удивился Сакамото и открыл свою сумку. В ней лежало множество пакетов с красным порошком. — Э?       — Вы совсем идиот что ли? — недоумевал Рэйшин, схватившись за редеющие черные волосы, небрежно свисающие до плеч. — Вы несете такой опасный груз! Да еще и самому Сайтану! Как вы вообще можете быть не в курсе об этом, будучи капитаном?!       Сакамото ничего не мог ответить, поскольку не знал, что именно он должен был сказать на подобные слова.        — Уважаемый. Поскольку вы не знаете, что за груз несете, я вам объясню. Этот порошок — наркотик, причем очень дорогой, на черном рынке за килограмм можно выручить до нескольких миллионов, и это в ятовских-то деньгах. Он известен, как "кровавая пыль". Груз который вы несете — вас могут за него легко убить. Что вы вообще забыли с ним на этой, богом забытой, планете?        — Не знаю. Старпом вообще редко объясняет подробности нашей работы.       Сакамото потупился, уставившись на содержимое сумки. Рэйшин, тем временем, продолжил говорить:       — Опять же. Странный вы капитан. Знаете, я бы посоветовал вам, как можно быстрее улететь отсюда, прихватить "пыль" и сжечь её. Если ято, промышляющие бандитизмом, рейдерством, рекетом и прочими нехорошими вещами, как например приспешники Сайтана, прознают о вашем грузе, то непременно убьют вас, даже если вы всего лишь курьер, и вам поручено отнести всё это в клуб.       — Ничего не знаю! — Сакамото встал из-за стола и схватил сумку. — Муцу сказала доставить груз, и я его доставлю, а вы...       Торговец не успел договорить. Где-то на первом этаже послышался шум, а затем прозвучал высокий, хриплый и слегка насмешливый голос:       — Эй, старик Рэй. Где ты? Мы же вроде договаривались.       Далее послышался топот со стороны лестничной площадки. Рослый ято тут же схватил за шиворот Сакамото и затолкал его в шкаф. Разумеется, землянин тут же проявил любопытство и стал глядеть через щель на происходящее за пределами шкафа.       А происходило следующее: дверь, ведущая к лестнице, отворилась, и в комнату вошли двое ято, причем с очень угрожающим видом. Один из них был коренастым, чуть ли не карликом и обладал очень мерзкой улыбкой, второй же был еще более рослым чем хозяин этой аптеки, вот только его лицо кирпичом не выражало ни капли эмоций. Каждый из них держал в руках по черному зонту с золотым узором.       — Разве вы не пришли раньше времени? — недоумевал Рэйшин. — Что вам, выродкам, надо от меня? Месяц еще не прошел...       — Да, я знаю, знаю! — перебил коренастый и сел за стол, после чего осмотрел кружки на этом столе. — О! Неужели у тебя были гости? Не знал, что у тебя до сих пор остались друзья.       — К нам Марияма заходил, — не растерялся ято, защитив тем самым Тацуму.       — Вот как? — усмехнулся коренастый. — Видимо этот алкаш настолько спился, что потерял самоуважение.       Тацума не был в восторге от новых гостей, и на всякий случай схватил покрепче свой пистолет.       — Может уже скажешь, зачем пришел, Чинко?       — НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ ТАК! — сорвался коренастый. Казалось бы он хотел встать из-за стола и разнести тут всё, но, вроде как, удержался.       — Я Чинзо! Итак, старик Рэй, ты ведь знаешь, зачем мы сюда пришли?       — Нет, не знаю! — ответил тот. — Договор был таков: вы приходите ко мне раз в месяц, получаете "пыль" и взамен не трогаете меня и сына.       — Да, да, как скажешь, — коротышка Чинзо показал еще более широкую и омерзительную улыбку, после чего взъерошил волосы Джину, сидящему рядом неподвижно. — Но нам с Большим Ундо так тяжело терпеть. А ты знаешь, на что он способен, когда его ломает!        Бугай, что сидел рядом с коротышкой, на миг выказал злость, но на долго его не хватило, видимо мышцы лица у него были единственными недостаточно развитыми. Чинзо тем временем продолжил:       — По идее, к нам на днях должен был заявиться курьер с наркотой, но по неизвестной причине он задерживается. Сайтан в ярости, а потому рассчитывает на то, что ты выручишь нас всех.       — Нет! — отрезал хозяин этой аптеки. — Уговор был, и я его не хочу нарушать...        Услышав отказ, Чинзо кивнул напарнику, и тот в мгновение сорвался из-за стола, схватив Джина за шиворот. В этот момент лицо Рэйшина исказилось от смеси ярости и страха. Странное было сочетание, но если бы его сыну ничего не угрожало, этот человек определенно устроил бы кровавую баню в собственном доме. Ундо лишь приставил дуло своего зонта к голове мальчишки, а его коренастый напарник поставил обе руки на свой зонт и, сохраняя мерзкую улыбку, сказал:       — Ну же, старик Рэй, мы рассчитываем на тебя. Сайтан рассчитывает на тебя.       Сакамото, глядящий на происходящее через узенькую щель, готов был выпрыгнуть, прийти на помощь, но тут же увидел взгляд Рэйшина, устремленный в сторону шкафа, который словно говорил: "Не лезь!".       — Ладно, я согласен. Так как договоренный срок еще не наступил, я не успел "сварить" достаточно пыли, но думаю у Сайтана есть мозги, чтобы понять это, и он сам не сорвется разбираться со мной. Аптекарь из небольшого тайника в кухонной тумбе достал прозрачный пакет, замотанный изолентой. В нем было около килограмма красного порошка       — Замечательно, старик, ты сама доброта! — усмехнулся Чинзо, схватив пакет. — Но ты не думай, что это было что-то вроде аванса. В конце месяца, мы придем и возьмем у тебя месячную норму, как и обычно.       — Ах, вы!...       — А чтобы получить гарантию, твоего сынишку возьмем с собой!       — Папа! — закричал Джин, трясясь от ужаса.        Для отца это была последняя капля, он сжал кулак и резко, одним прыжком, направился к Чинзо, нанеся тому удар по лицу. Удар был достаточной мощи, чтобы впечатать коренастого в стену. Большой Ундо тут же отреагировал: держа мальчишку в левой руке, правую он использовал, чтобы нанести удар Рэйшину локтем по согнутой после удара по Чинзо спине. В итоге старик Рэй от подобной атаки был повален на пол и сразу же получил от бугая удар ногой по ребрам, отбросивший его в противоположный конец комнаты. Ундо не медлил и решил добить аптекаря, подойдя к нему поближе, он отбросил мальчика в сторону и решил использовать обе руки в бою. От бугая на расстоянии ощущалась жажда убийства, но тут же была прервана криком Чинзо:       — Не смей! Он нужен нам живым! — коротышка ято, оставив на стене заметный след самого себя, приблизился к валяющемуся на полу хозяину дома. — Как видишь, он уже не способен противостоять тебе.       И это была правда. Изо рта старика текла кровь, а глаза готовы были закрыться из-за возможной потери сознания. Но он держался и с лютой ненавистью смотрел на прислужников Сайтана.       — Ты не в состоянии противостоять силе, что правит этим городом. Смирись и лечись поскорее. Тебе еще предстоит работа над "кровавой пылью". До скорого. Закончив эту завершающую речь, Чинзо развернулся и направился к выходу, а бугай Ундо снова схватил плачущего Джина, на этот раз положив его на свое широченное плечо. Эти два ято ушли. Сакамото тут же выпрыгнул из шкафа и решил проверить, как дела у аптекаря, но тот от сильных травм начал терять сознание и перед тем, как полностью закрыть глаза, смотрел на торговца с земли с просящим помощи лицом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.