Часть 1
30 июня 2015 г. в 22:56
Примечания:
Оригинальное название фика – Nice Weather in Bonersville. Boner в данном случае переводится как эрекция/стояк. Переводчик долго и мучительно придумывал, как адаптировать название сего вымышленного (к счастью) города, но, перебрав такие варианты, как "Стоячинск", "Эректоград", "Подымалово" и даже "Нефритостержневск", решил остановиться на более нейтральном варианте. Тем не менее, буду рада видеть ваши идеи перевода в комментах ;-)
Приятного прочтения!
__________________________
Почти комичные вопли, такие, что если бы Канеки услышал их вне контекста, он бы решил, что это какое-нибудь дрянное порно. Кровь, щедро разбрызгивавшаяся по экрану, пока в героиню вонзали нож уже где-то в семнадцатый раз. Хиде, зачарованный фильмом и уплетающий попкорн с такой скоростью, что у Канеки подёргивался глаз от удивления, как приятель ещё не подавился. Но тот ничего не мог поделать, ведь действие фильма подходило к кульминации!
Нагачика, оторванный от ужастика чужим пристальным вниманием, повернул голову, переводя взгляд с закуски на лучшего друга:
— Прости, ты, наверное, голоден?
Канеки уже собирался отступить, как обычно уверив, что он в полном порядке, честное слово, но Хиде не дал ему времени. Он вдруг ткнул не измазанной в масле рукой полугулю под нос:
— Вот.
— Хиде, ты же знаешь, что я не могу есть попкорн...
— Нет, зануда, я предлагаю себя, — Хиде ухмыльнулся, честно и белозубо, и пошевелил пальцами.
— Хиде! — Предостерёг Канеки, нахмурив брови во вспышке негодования. — Я не могу есть тебя...!
— Я имел в виду, как леденец, — рука Хиде приблизилась, настойчиво нажав на закушенную Канеки нижнюю губу. Ощутив тёплое давление чужих пальцев, Канеки вдруг обнаружил, что хотел бы взять их в рот вопреки собственным убеждениям.
— Это глупо, — пожаловался он, – и ты наверняка невкус... мм, мнф.
Хиде продемонстрировал уязвлённое выражение лица, полное крокодильих слёз, и мстительно, без предупреждения изогнул пальцы во рту друга.
— Фтранно какф. — Голос Канеки был приглушён. Хиде расслабил пальцы, и Канеки в каком-то неясном порыве лизнул их, различая солёно-сладкий привкус его кожи. Хиде дёрнулся, как от электрического удара.
Рот полугуля был тёплый и довольно влажный. Вроде немного мерзко, но приятно. А затем Канеки стал посасывать его пальцы, и Хиде ощутил напряжение там, где явно не должен был что-либо ощущать от дружеских действий.
Канеки, похоже, даже не заметил, как покраснело лицо друга, слишком сосредоточенный на вкусе во рту. Втянув пальцы Хиде поглубже, он языком слегка толкнулся в перепонку между указательным и средним, прежде чем обхватить один из них зубами, чтобы только почувствовать, какие мягкие и хрупкие эти пальцы.
Хиде издал задушенный звук откуда-то из глубины горла и Канеки уставился на него так, будто увидел привидение.
— У-ух... — Хиде нервно хихикнул, вытаскивая основательно обсосанную руку, – хорошая погода?
— В самом деле, Хиде? — Канеки приподнял брови столь нахальным образом, что кто-то, не знакомый с ним так же тесно, как Хиде, никогда не ожидал бы подобного от такого милого и робкого маленького книжного червя.
— Хорошая погода в Нижнем городе, население: один? — Снова попытался Нагачика.
— Смотри, Хиде, — начал Канеки, лицо которого слегка порозовело, предельно осторожным тоном. — Ты можешь придвинуться поближе и снять штаны, или мы можем навсегда вычеркнуть из памяти последние несколько минут.
— Пожалуй, эм, вариант со штанами звучит сейчас наиболее хорошо, — ответил Хиде, затаив дыхание.
— Хочешь увидеть, смогу ли я снять их с помощью кагуне?
— ...Чёрт, да.