ID работы: 3354551

Не больше, чем кошмар

Слэш
NC-17
Завершён
31
автор
hurt соавтор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ночь. Теплая, летняя и наполненная волшебством, сосредоточенным на небольшой полянке в лесу. Над благоухающими ночными цветами кружатся стайками светлячки. Луна как раз подходит к зениту, озаряя все кругом своим мистическим сиянием. Здесь уже приготовлено место для пикника: столь романтичное, что даже самый черствый человек в мире не смог бы устоять. Наверняка, кто-то очень долго готовил все это. И сейчас этот "кто-то" уже начинал отчаиваться. Неужели все было зря? Ругаясь, существо в который раз обшарило местность вокруг поляны, понимая, что тот, кого он так ждал, не придет. Бросив букет на землю, Гондар просто не мог поверить. Ведь все было заранее обговорено! — Рикимару... Ну и ублюдок же ты, — прошептав куда-то в темноту, охотник сжал в ладони небольшую коробочку. Несложно догадаться, что находилось в ней. Сегодня очень важная дата — третья годовщина с начала их отношений, и Гондар, наконец, решился на очень ответственный шаг. Всё же статус простого любовника уже казался неподходящим для него. И вот когда он подготовился, сообщил возлюбленному место встречи, собрал в кулак всю свою волю, его просто... бросили?! Хантер не мог поверить в это, не мог смириться с мыслью, что Рикимару так поступил с ним. Ведь и для самого сатира этот день был не менее важен! Пытаясь найти момент, где все пошло не так, Гондар заново прогнал весь день в своей голове. Вот он приходит к Рики. Вот сообщает ему место встречи и время. Вот уходит. Неужели он просто забыл? Нет, этот злопамятный сатир вряд ли вообще может забыть хоть что-то, даже хорошее. Если не забыл, вдруг сам не захотел приходить? Вдруг он, Гондар, надоел ему? Различные мысли донимали охотника, и все они неизменно вгоняли его в совсем мрачное настроение. Он прождал тут уже час, но возлюбленный так и не объявился. Раздраженно зарычав, когда после очередного обхода поляны не обнаружилось присутствия принца, он больше не выдержал, уходя. Ярость клокотала где-то в горле, вызывая желание плюнуть ядом в кого-нибудь. Но Гондар всё же старался держать себя в руках. Правда, он хорошо понимал, что потеряет все самообладание, если найдет Рики у него дома или в какой-нибудь таверне. Убьет на месте. И, признаться, Гондар уже свирепел от ярости, когда обнаружил свет в окнах дома сатира, хотя еще не выяснил истинных причин. Выхватывая клинки, охотник даже не стал тактично стучать, собравшись ломиться в дверь. Он был сильно удивлен, когда та спокойно отворилась после первого толчка. Была не заперта? Для Рикимару, на которого постоянно шла охота, это было чем-то новеньким. — Рики, ты не желаешь мне объясниться? — прорычав, охотник быстро забыл про дверь и прошел дальше, хотя уже тут следовало было заподозрить неладное. Но, ослепленный своим раздражением, он даже выхватил свои клинки, преисполняемый желанием если не убить, то уж точно сильно покалечить. Вот только бить оказалось некого. От открывшейся ему картины Гондар словно врос в пол, не имея сил сделать и шагу. Дыхание перехватило, а в следующую секунду на голову словно вылили ведро ледяной воды. — Рики… — тихо прошептав, он окинул взглядом перевернутый вверх дном домик, не представляя, что тут произошло. По полу разбросаны вещи вперемешку с осколками. Кое-где виднелась уже подсохшая кровь. А в центре комнаты, словно специально сложенные так, чтобы привлечь внимание, тускло блестели два разломанных кинжала, некогда принадлежавших сатиру. Кинжала, что пережили не один десяток боев и никогда не подводили хозяина: Гондар знал это по себе. Неужели кто-то настолько превзошел Рикимару, что смог одолеть его в его же доме? Что теперь делать? Талин исчез, и неизвестно, жив ли он вообще. Уже бросившись на его поиски, охотник наткнулся на записку, закрепленную на злосчастной двери. «Пока еще он жив. Я уже жду тебя, Гондар». Раз двадцать перечитав эти строки, он почувствовал, как сжалось сердце. Эта манера речи, этот неровный почерк, этот запах, пропитавший записку, вызывали ужас и непреодолимое чувство ненависти. Гондар мечтал, что никогда больше не услышит об этой твари, но судьба распорядилась иначе. — Сларк… Гнусный вор, чью голову уже давно заказывали ему, но задание так и осталось невыполненным. В той схватке охотник сам едва выжил, и то лишь благодаря Рики. Именно тогда они и познакомились. Неужели Сларку мало того, что он уже заставил Гондара испытать? И теперь он желает большего, забрав у охотника самое дорогое – его возлюбленного. Невозможно. Теперь оставалось лишь верить, что Сларк действительно оставил Рикимару в живых как приманку. Охотник за головами, привязавшийся к кому-то, становится очень легкой целью. Настолько легкой, что кажется беззащитным и плывущим прямо тебе в руки. Сларк, наконец, дождался этого. Нет, конечно, он не выжидал удобного случая, чтобы разом прикончить этого заносчивого охотника, но раз подвернулась такая удача, почему бы ею не воспользоваться? Слизерин совершенно случайно узнал о предстоящем празднике и мечтал испортить его. Не составило труда выгадать время и добыть приманку. Последняя пусть и не хотела сдаваться без боя, но Сларк заранее приобрел чудесный порошок, не давший Рикимару скрыть себя. Приготовления закончены, и вор прекрасно знает, что Гондар придет спасать своего принца как истинный благородный рыцарь. Пожалуй, это было даже смешным. Для охотника всегда важна лишь своя жизнь. — Любовь? Хе-хе, это всего лишь ужасный недостаток, разве я не прав? — хрипло смеясь, Сларк поглядывал из окна своей хорошо укрытой у морского берега лачуги. С первого взгляда можно подумать, что это место давно заброшено, но оно оказалось по душе одному из опаснейших воров всех времен, — Эй, Рики, твой герой все еще не пришел! Могло бы показаться, что это существо сошло с ума и разговаривает само с собой, но в домике, действительно, был кто-то еще. На стареньком матрасе, небрежно брошенном на пол, без сознания лежал сатир, оглушенный ударом по голове. Сларку не хотелось, чтобы он вообще приходил в себя и доставлял лишние проблемы. Но и на подобный случай слизерин отлично связал Рикимару и, даже очнувшись, он вряд ли смог бы встать. — Неужели, и правда пожалел собственную жизнь? — Сларк который раз выглянул в окно, после чего недовольно зашипел. Он рассчитывал, что очень скоро охотник придет спасать возлюбленного, но вот прошло уже несколько часов, а его все нет. — Или так трудно найти за это время дорогу? — А ведь он специально оставлял знаки, по которым дойти досюда не составило бы и труда. Но нет, на побережье было все так же тихо. И вот, когда пора было уже отчаяться и прирезать сатира за бесполезность, взгляд Сларка зацепился за следы на песке. Не зря же он выбрал для дома подобное место: так забавно наблюдать, как скрывающее себя существо пытается добраться сюда незамеченным. — Я ждал тебя, — прохрипев, когда гость, наконец, замер у лачуги, слизерин даже сам вышел, чтобы поприветствовать его, — Все же ты посчитал жизнь этого сатира ценнее своей… Ну, тогда и не пытайся скрыть себя! Торжествуя, Сларк с особым наслаждением наблюдал, как величайший неуловимый охотник унижается перед ним. Без своей невидимости Гондар оказался абсолютно беззащитен. Стиснув зубы, он уже держал кинжалы на изготовку. — Убери оружие. Ты же не хочешь, чтобы он пострадал? — поражаясь тому, как слушается его охотник, вор лишал его последней возможности постоять за себя, — Неужели он так важен? — Да, — это было первым, что ответил Гондар. С ненавистью смотря на противника, он понимал, что попался в ловушку, но не бросать же Рикимару? Да, он признавал свою слабость, признавал, что пленен любовью и чувствами, но предав их, не предаст ли и себя? — Он жив? Сларк не стал отвечать, поманив гостя за собой в лачугу. Отчего-то Гондару казалось, что он уже не выйдет из нее. Это место станет его могилой, не так ли? Но на поверку Сларк не слишком спешил его убивать. —Ты освободишь его, если убьешь меня? — склонив голову, охотник с тоской смотрел на возлюбленного, желая хоть еще раз прикоснуться к нему. Он корил себя, ведь буквально несколько часов назад был так ослеплен злостью, что грешил на сатира, решив, что тот бросил его. И стыдно, и больно, и уже ничего нельзя сделать… — Ты знаешь, за твою голову я получил бы немало золота. Равно как и за голову этого бежавшего принца. Вот только деньги меня не интересуют совсем, ведь куда приятнее отомстить иначе… — загадочно прошипев, слизерин легко исчез в тени комнаты, а уже в следующее мгновение оказался подле Рикимару, приподнимая его за загривок, — Всегда было интересно, каково это — обладать тем, что для кого-то дороже собственной жизни? — О чем ты? — чувствуя, как что-то снова сжимается внутри, Гондар старался выглядеть хладнокровным, но не мог смотреть, как эта тварь лапает его возлюбленного: уже этот факт заставлял кровь закипать. В то же время охотник понимал — одно неверное движение, и Сларк точно прикончит одного из них. Невозможно предугадать действия этого сумасшедшего вора. — И знаешь, это так заводит, — снова шипяще смеясь, Сларк недобро осмотрел все еще не пришедшего в сознание сатира, и уже по одному этому взгляду охотник понял, что он имеет в виду. —Нет, ублюдок, не смей, — зарычав и прижав уши к голове, Гондар пытался подавить свои инстинкты, но теперь Сларк точно перешел черту, — Убери от него свои грязные руки. — Вот как ты заговорил? Хм, ну что же, тогда займи его место, хе-хе! — наконец, добравшись до главного, слизерин замер в предвкушении, желая услышать ответ. Предаст охотник возлюбленного или свою гордость? — Сможешь ли ты жить после такого? Затаив дыхание, Гондар стиснул зубы, чувствуя, как холод пробежал по спине. Неужели Сларк хотел только этого? Как низко, но разве способно существо, попавшее на Темный Риф и сумевшее сбежать из него на что-нибудь другое? Этот вор уже подставил двенадцать других заключенных, и теперь вряд ли у него осталась хоть капля совести или чести. — Ну, так что? — нетерпеливо шепча, Сларк прожигал охотника взглядом. Тем временем его руки блуждали по телу принца, добираясь до тех мест, к которым дозволено было прикасаться только Гондару. Он ждал, когда сломается один из лучших. Сломался. Переступив через себя, Гондар тихо зарычал и сдался, бросив на пол свое оружие. Это стало концом для его гордости. Он знал, что может просто уйти сейчас, но это значило предать Талина и чувства к нему. — Нужен я, так бери, — продолжая рычать, Гондар прикрыл глаза, но успокоиться не удавалось. Склонив голову, он размышлял о том, что предпочел бы сейчас смерть, вот только Рики вряд ли этому обрадуется. Охотник не заметил, как Сларк снова скрылся в темноте, оказавшись за его спиной. Шею обожгло мерзким, словно холодным дыханием: даже шерсть встала дыбом на затылке. —Почему бы тебе просто не прикончить меня? Давеча ты стремился именно перерезать мне глотку, — горько усмехнувшись, Гондар поморщился, чувствуя, как руки слизерина исследуют его тело, царапая острыми когтями. — Потому что это не так интересно, — шипя на ухо охотнику, Сларк провел ладонью по животу, оцарапав и его, потом поднялся пальцами выше, пересчитывая ребра. Для него все это не столько ради собственного удовольствия, сколько именно для развлечения. Игра на чувствах других скрашивала мрачную жизнь, вызывая привыкание, — Ты отдаешься мне из-за какого-то глупого сатира, хах. — Не тебе судить ме… — Ты ведь знаешь, как должна вести себя настоящая шлюха? — Сларк гнусно хихикал, потирая ладони. Руки у него были совершенно отвратительными: с перепонками между пальцев, скользкие, слишком сильные. Да и сам он сейчас для Гондара являлся просто воплощением мерзости. Хотя почему только сейчас? — Запомни, если ты не удовлетворишь меня, наш уговор недействителен, — не давая ничего сказать своей жертве, слизерин толкнул его, разворачивая к себе спиной. Ухо охотника дернулось, опаленное чужим дыханием, в нос ударил запах тухлой рыбы, заставивший сморщиться и опасно покоситься на раскрытую рядом с лицом зубастую пасть. Как хотелось сейчас просто уничтожить его, сравнять с землёй, чтобы не терпеть этого унижения, но Гондар не мог. Зато все происходящее знатно раздражало его, и в голосе начали сквозить злобные нотки. — Надеешься, что я быстро закончу? — Не тяни, рыба. Я блевану сейчас от того, как ты воняешь. Дерзость жертвы только забавляла Сларка. Он медлил, он издевался, он желал унизить этого юркого подонка так, чтобы его цели не сравнились с перенесенными мучениями. Начало положил жадный и весьма неприятный укус в плечо, затем Гондар прогнулся в спине от удара носком ботинка меж рёбер. Слизерин ни капли не жалел его, равно как и не испытывал никакого желания. Охотника бросили на пол, заставив задрать зад и даже вильнуть им невольно. — Растягивай себя сам, я не полезу. — Сларк фыркнул, наблюдая, как Гондар сморщился, но сунул пальцы в рот, следом потянулся ими к самому себе, пытаясь вспомнить, как он обычно растягивал Рики. Как противно. Ощущения странные, особенно, когда чувствуешь взгляд этой протухшей рыбины на своей заднице. Пальцы вошли глубже, охотник крякнул и тотчас закусил губу, чтобы более не издать ни единого звука. И как такое вообще может быть приятным? Если только повернуть немного и коснуться здесь... — Мм! — стона сдержать не вышло. Сларк клюнул, дернувшись в сторону своей добычи. Снова смена позы, Гондар морщится, в конечном счёте просто закрыв глаза. Лучше не видеть этого ехидного оскала или насмешливого взгляда, изучающего подтянутое тело охотника, покрытое янтарной шерстью. Обычно на него смотрели совсем иначе: с предсмертной мольбой, страхом или слезами. А сейчас он сам оказался на месте своих жертв. Дальнейшие мысли Гондара были прерваны раздирающей болью, заставившей выгнуться и зарычать сквозь зубы. Он сжался, стараясь невольно вытолкнуть Сларка из себя, чем вызвал его гнев. — Не смей… — удар пришёлся по лицу, на скуле остался кровавый подтек. Охотник зажмурился, едва слышно зашипев, но расслабился, позволяя насильнику сотрясти тело первыми резкими толчками. Чем ближе был Сларк, тем сильнее становилось то чувство тошноты, что преследовало Гондара все это время. Это существо окружала вода, она была повсюду, бралась из ниоткуда и отдавала резким болотным запахом. Шум этой возни и редкие брызги, попадавшие на брошенного в углу сатира, привели его в чувства, заставив разлепить глаза и повернуть голову. Рана где-то на затылке уже покрылась корочкой запекшейся крови, и сейчас сильно ныла, долго не давая сообразить, что происходит. Одно только ясно звучало в голове Рикимару, и то был голос Гондара, выплюнувший кому-то в лицо: — Вонючий ублюдок. Неужели он здесь? До Талина, действительно, очень долго доходило, что его возлюбленный сейчас со Сларком далеко не сражается за его честь. Что все это значит? К горлу подступил ком отвращения, он сморщился, пребывая в полнейшем шоке: его Гондар стелется под… Додумать Рики не смог, отключившись от вновь начавшей кровоточить раны. Тем временем Сларк с наслаждением протянул ответное: — Янтарная шлюшка, хе-хе. Обмен любезностями закончился еще одним ударом на этот раз в шею, что уже могло быть слишком опасным. Однако вскоре на это место легла холодная ладонь, и вор, кажется, даже сам не ожидал, что его жертва от этого жеста расслабится, дав войти намного глубже. Вот только спустя секунду Гондар резко распахнул глаза, захрипев. Пальцы слизерина сдавливали его горло, не позволяя дышать, а сам он продолжал его насиловать, весьма ехидно ухмыляясь. Вообще эту эмоцию сложно было разобрать, здесь были и гордость, и невысказанное удовольствие, а вскоре охотник почувствовал в себе горячее семя. Он вцепился в руки противника, царапая, и добился, наконец, своей свободы. Глоток живительного воздуха, и собственное тело непослушно выгибается на пике удовольствия, неожиданно нахлынувшего в тот же момент. Гондар сдавленно застонал, кончив следом за Сларком, и услышал только очередное едкое "шлюха" перед тем, как провалиться в темноту.

***

— Гондар, хей, ты слышишь меня? Гондар… очнись. Гондар! Голос. Такой знакомый и любимый. Протянув руки вперед, охотник нащупал создание, нависшее над собой: такое пушистое и теплое, что невозможно не поддаться и не прижать его к себе. Крепко обняв сатира, Гондар боялся открыть глаза, боялся увидеть отвращение во взгляде возлюбленного. Но его не было. — Рики, где мы? — сообразив, что лежит совсем не на полу хижины Сларка, а в воздухе нет и намека на тухлую рыбу, он взглянул на Талина с неким удивлением. — Как это где? У тебя…. Гондар, мы выпили вчера не так много, чтобы ты уже не узнавал собственного дома. — Но… где Сларк?! — вскочив, охотник огляделся, но не обнаружил ни следа слизерина. И почему двигаться так легко? Словно ничего и не было. — Сларк? Гондар, да какая муха тебя укусила? — сатир недовольно прищурился, начиная подозревать, что этот ушлый подонок где-то принял без него и явно болеет сегодня больше обычного. Ведь все в порядке… Догадка пришла довольно быстро, — Тебе приснился кошмар? Лишь после слов Рики охотник, наконец, понял, почему все не сходится. Осматривая свое тело, он вскоре тихо рассмеялся, хлопая себя по лбу. Неужели все это было лишь сном? Ужасным ночным кошмаром? Сларк никогда не прикасался к нему больше и уж тем более к его драгоценному Талину. Гондар на секунду задумался, чувствуя, как губы невольно растягивает улыбка. Его чувства к Рикимару настолько сильны, что он готов пожертвовать жизнью и даже честью ради его блага. — Рики… Знаешь, я очень люблю тебя, — шепча, Гондар стиснул сатира в объятиях еще раз, уже не отпуская и целуя в висок. И пусть внутри все еще оставался осадок после такого реалистичного сновидения, все равно охотник не мог передать своей радости. Он не очень любил демонстрировать свои чувства, но сейчас сдержать их было невозможно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.