Бремя Героя

R
В процессе
1622
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 13 929 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1622 Нравится 153 Отзывы 782 В сборник

Глава 3

Настройки
Утро встретило юношу яркими солнечными лучами и пением птиц за окном. Было 31 августа, и сегодня Гарри, Ремус и Сириус собирались идти в Косой переулок, чтобы закупить школьные принадлежности. Позавтракав, они отправились камином в Дырявый Котёл. В пабе сразу стало тихо, как только они появились. Многие узнали знаменитого аврора Сириуса Блэка и его друга, заместителя Главы Отдела по Контролю Тёмных Существ Ремуса Люпина. А вот их спутник остался неузнанным. Красивый юноша пятнадцати лет был одет в облегающие штаны из тонкой шерсти и зелёную рубашку с воротником-стоечкой, которая оттеняла необычного изумрудно-зелёного цвета глаза, обрамлённые пушистыми ресницами. Алые пухлые губы были растянуты в усмешке, обнажая ровные белоснежные зубы. Обут он был в туфли из кожи питона, явно дорогие и сделанные под заказ. Вся одежда кричала о богатстве. А серебряные запонки с изумрудами и лёгкая мантия, подбитая серебром, довершали его образ аристократа. Компания внимательно осмотрела паб, а затем направилась в сторону Косого переулка. — Давайте разделимся, — предложил Поттер, как только они ступили на аллею. — Согласен, — кивнул Блэк. — Мы с Ремом купим учебники, котёл и ингредиенты, а ты иди к Малкин за школьной формой. Встретимся у Оливандера, — распорядился он и потащил мужа в строну магазина «Флориш и Боттс». Гарри улыбался, глядя, как Ремус стесняется проявления их отношений на публике. Оборотень краснел и упирался, пытался вырвать руку из цепкой хватки Сириуса и оглядывался по сторонам, боясь увидеть презрение на лицах людей. Но никто практически не обращал на них внимания. Зато Гарри досталось его с лихвой. Люди с интересом разглядывали красивого юношу, который вёл себя как истинный аристократ. Прямая осанка, плавные, экономные движения — завораживали, заставляя прохожих замирать на месте, провожая его взглядом. Девушки и юноши, глядя на одежду и аксессуары Гарри, хотели было подойти и познакомиться с молодым состоятельным волшебником, но ледяной взгляд зелёных глаз буквально придавливал к месту любого, кто смотрел на него. Поттер про себя усмехался, видя попытки магглорождённых и полукровок кокетничать с ним, даря, как они думали, соблазнительные улыбки, но юноша не обращал внимания на их попытки, старательно двигаясь к цели. В магазине мадам Малкин было пусто. Повсюду стояли манекены с различными видами мантий из дорогой и не очень ткани. Полки заполнены разными головными уборами от шляп до простых кепок. Хозяйка магазина обнаружилась в кладовой. Она что-то перекладывала с места на место и, завидев юношу, поспешила обслужить его. — Добрый день, молодой человек, — поприветствовала Гарри мадам Малкин. — Добрый день, мадам, — галантно поклонился юноша и поцеловал руку женщины. Мадам покраснела. — Я бы хотел приобрести у Вас школьную форму и несколько мантий. — Переводитесь в Хогвартс? — поинтересовалась всё ещё смущённая мадам Малкин. Магический сантиметр неожиданно обвил талию Гарольда, блокнот до этого лежавший в кармане женщины, завис в воздухе и стал записывать данные. — Да, пришлось, — улыбнулся Гарри. — Хогвартс — лучшая магическая школа Британии, — вернула ему улыбку ведьма. — У Вас есть какие-нибудь пожелания? — Да, пожалуй, — кивнул Поттер. — Мне нужны три осенне-весенние мантии из самой дорогой ткани. Они должны быть зачарованы на самоочищение, самовосстановление, и там должны быть карманы с расширенным пространством, а также крепление для палочки. Также на мантии должны быть наложены чары комфорта, непродуваемости, водоотталкивающие и согревающие. Ещё мне нужны две зимние мантии подбитые мехом, на них должны быть наложены чары непродуваемости, согревающие, водоотталкивающие и терморегулирующие. Также мне нужна одна мантия с глубоким капюшоном. Ну, пожалуй, всё! — Хорошо, — произнесла шокированная мадам Малкин. — Всё будет сделано, но после обеда. — Замечательно. Скажите, а вы можете доставить одежду мне на дом? — Да, у нас есть такая услуга, — кивнула ведьма. — Оставьте свой адрес, и ваши вещи будут доставлены вам сегодня вечером. — Благодарю, — Поттер поцеловал ручку мадам, чем очень смутил ведьму. — Сколько всего я должен заплатить? — С Вас 7 тысяч галеонов, 400 сиклей, сэр, — ответила мадам, и тут же получила небольшой мешочек с золотом и серебром, также записку с адресом. — Приходите ещё, сэр. Скоро у нас будут новые мантии. — Непременно, мадам, — пообещал юноша и вышел из магазина. Далее Гарри планировал посетить «Твилфитт и Таттинг» и купить там повседневную одежду. Войдя в роскошное помещение, он тут же был атакован проворной помощницей и утащен в примерочную. — Меня зовут Стелла, — представилась девушка, стреляя накрашенными глазками. Сантиметр порхал в её руках, делая замеры, а перо не успевало записывать цифры. — Очень приятно, мисс. Гарольд, — представился Поттер и обворожительно улыбнулся ей. Девушка залилась краской, и, чтобы скрыть смущение, развела вокруг него суету. — Мне нужна повседневная (маггловская, магическая) и специализированная одежда с защитой для варки зелий и тренировок, также костюм для верховой езды. Ещё нижнее бельё, пижама и халаты. Также мне нужен парадный костюм, состоящий из брюк, рубашки изумрудного цвета, сюртука, галстука-бабочки и мантии, расшитой серебром. И ещё мне нужны мантии из шёлка акромантула чёрного, изумрудного, тёмно-синего и серебристого цветов. Также нужна обувь: туфли, мокасины, полусапоги и сапоги — они должны быть из кожи дракона или питона. Лучше из той и другой. — Будет сделано, — сказала Стелла, черкая в блокноте. — Ваш заказ будет готов к вечеру. — Хорошо, — кивнул Поттер, доставая кошелёк из кармана. — Сколько с меня? — 28 тысяч галеонов 580 сиклей, сэр. Желаете расплатиться наличными? — Да, — чеками опасно расплачиваться, иначе раскроют его инкогнито. Никто не знает, что он Мальчик-Который-Выжил, потому что он скрыл свой шрам, иначе сейчас весь Косой переулок заполнили бы журналисты и авроры. Через полчаса уставший, но довольный Гарри вышел из «Твиттинг и Таттинг» и направился в сторону лавки Оливандера. Его уже ждали. Сириус и Ремус стояли возле магазина волшебных палочек, держа в руках пакеты. Увидев его, они радостно улыбнулись и потащили выбирать его первую волшебную палочку. Гарри сложно будет привыкнуть колдовать палочкой, так как он пользуется беспалочковой невербальной магией, а для более тонкого колдовства использует кольцо-проводник (сделанный на заказ у Грегоровича) или посох, который отлично направляет энергию. Так что привыкнуть к палочке ему будет сложно. Хозяин лавки, он же мастер-палочкодел, встретил их очень радушно. — Ах, мистер Гарри Поттер, а я всё думал, когда вы придёте за своей первой волшебной палочкой. Признаться, я ожидал Вас намного раньше, но видимо Мерлин распорядился иначе, и за ней вы пришли сейчас. Юноша недоумевал, как Оливандер узнал, кто он? Он ведь не представился и не показывал шрам. Так как? Сириус и Ремус тоже молчали, стоя в полном шоке. Может, Оливандер видит сквозь иллюзию? — подумал Гарри. — Да, скорее всего так и есть. Раз он видит магические потоки, то почему не может видеть и сквозь иллюзию? — Вот попробуйте, эбонит и волос единорога, 11 дюймов, гибкая палочка, — мастер подал Гарри футляр. Взяв палочку в руку, юноша взмахнул ей, разбив вазу с цветами. — Кажется, это не то, — произнёс Оливандер и протянул другую палочку, затем третью и четвёртую. — А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? — мужчина посмотрел на него выцветшими глазами, и чему-то кивнул. — Я, кажется, знаю, что вам нужно, — произнёс он, и скрылся среди стеллажей. Спустя несколько минут он вернулся с чёрным продолговатым футляром в руках. Он был покрыт пылью, будто палочка долгое время лежала в магазине. Внутри на синем бархате лежала волшебная палочка чёрного цвета с небольшими красными прожилками. — Вот она! — торжественно заявил он. — Остролист и перо Огненного Феникса, 11 дюймов. Средней гибкости, подходит для Нейтральной и Тёмной магии. Как только Гарри коснулся палочки, то почувствовал, как она нагрелась и выпустила столп искр — это была его палочка, он чувствовал это. — Любопытно. Очень любопытно, — пробормотал ошарашенный мистер Оливандер. — Простите, что именно вы считаете любопытным? — спросил Гарольд у палочкодела. — Дело в том, что у вашей палочки есть сестра-близнец. Феникс, который дал перо для вашей палочки, дал не одно перо, а два. И из них я сделал две волшебные палочки. — А у кого вторая палочка? — поинтересовался юноша. — Вторая палочка у того, мистер Поттер, кто оставил вам вот этот шрам, — он указал на лоб юноши. Теперь Гарри был уверен, что Оливандер видит сквозь иллюзию. — С помощью этой палочки он совершил много великих, но ужасных дел. — Благодарю за информацию, Мастер, — уважительно склонил голову Поттер. — Сколько стоит моя палочка? — Семь галеонов, — ответил Оливандер. — Спасибо, — поблагодарил Гарри палочкодела. — Не за что, мистер Поттер. Впереди Вас ждут великие дела. И я верю, что вы сможете правильно отыскать свой Путь. — Благодарю, Мастер. До свидания! — До встречи, мистер Поттер, — сказал мистер Оливандер и скрылся за дверью кладовой. — Странный он, — передёрнул плечами Сириус, пытаясь отойти от шока. — У меня аж мурашки по коже от его взгляда. — Не у тебя одного, — шёпотом отозвался Ремус, выходя вслед за мужем и Гарри. — Ну, что домой? — спросил Поттер у идущих рядом мужчин. — Домой, — кивнули они и отправились камином в Блэк-хаус.
Примечания:
1622 Нравится 153 Отзывы 782 В сборник
Отзывы (11)