Лес

NC-21
Завершён
28
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 45 420 слов, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник

31.

Настройки
Deep Purple - Hey Joe Раннее утро. Туманы покрывают густые заросли джунглей, холмов и гор. В редких полянах видны спичечные домики местных жителей, рисовые поля и десятки маленьких силуэтов, круглых соломенных шляп. На небольших полосках дорог видны запряжённые буйволы, кажущиеся насекомыми с высоты птичьего полёта. И вновь море разнообразных крупинок крон, скрывающих густые заросли, всегда сырую землю, обширные кустарники, ямы с кольями, измазанными фекалиями, растяжки с невинными банками из-под американского пива и шипованными стенами натянутых до предела копий бамбука. Невинные ловушки - аттракционы для туристов. Больших, длинных белокожих и темнокожих американцев, считавших дни до возвращения домой... Вчерашних хиппи или бандитов... Наркоманов и преступников... Добровольцев и срочников... Испуганные дети в смешной зелёной форме и бесполезных касках, они пройдут в развалку по этому красивому, дивному лесу и останутся в нём навсегда, освободив своих жён, девушек и огорчив сестёр и матерей. Напевая свои смешные песни на привалах и так отчаянно кричащих по ночам, когда их тычут вчерашние крестьяне, "жертвы Вьетконга" что так радушно и искренне поили рисовой водкой, улыбались и благословляли... И хвалённые самоочищающиеся винтовки со штыками и новенькие, не собранные гранаты останутся без надобности, когда крепкий и надёжный бронежилет пропустит лезвие ножа, что скользнуло на пару сантиметров выше кевлара и защитных пластин. И животное извращенство - нерождённые дети, хлынут на обожаемые фотографии любимых жён, девушек, сестёр, дочерей и матерей. И не встретит вчерашняя молодёжь рассветов над Чикаго, Бостоном, Нью-Йорком... Не пройдётся по мягкому песку Калифорнийских пляжей, не посмотрит телевизор, не встретится с друзьями, не просидит вечер пятницы в уютном и до боли знакомом баре... Не переслушает любимые пластинки, не купит новые... А останется лежать на сырой дикой земле, поедаемый малярийными комарами, мухами, откладывающими личинки в глазах, муравьями и прочими коренными аборигенами. Несчастные останутся беспомощно вопить в ямах с кольями, чьи наконечники пробили жилистую и худую, грязную и уставшую, плоть; разорвали и насадили на себя остатки паха. Кто-то останется умирать с разорванным брюхом, блюя кровью и собирая кишки. Разорванные ноги - бесполезные обрубки, хлещущие кровью. Смерть от вражеской пули - есть милосердие. А тех проклятых, кто уцелел ждут тёмные тоннели, наполненные аурой зловещей и нечистой силы, энергии - воли разъярённого народа, что умирает каждый день и возрождается по ночам. Крадётся к иностранным маньякам и режет им горло, потрошит словно свиней, оскверняя святыни семейных фотографий. Острое блестящее лезвие мачете сверкнёт во мраке тоннеля и смачно вонзится в уставшую плоть, высвобождая буйную кровь, стремительно покидающую кошмар уставшего тела, умирающего от нагрузок. И беглый чужой английский, стремительный в ужасе своей злобной интонации сожмёт сердце и душу, пока тело содрогается в конвульсиях ударов кулаками, судорог конечностей и ударов холодной стали, прочно вонзившейся в мягкую кровавую мякоть человеческой плоти. На горизонте появился, шумя лопастями и мотором, одинокий "Хьюи" с одним человеком на борту - молодым парнем лет 20-23-х, в комбинезоне, окрашенном в лесной камуфляж. Вoкруг лба зелёная повязка. Рукава засучены. Руки сложены крест накрест. Ладони одеты в перчатки без пальцев. Диппер медленно поднял уставшие веки. Hey Joe Where you going with that gun in your hand Hey Joe Now tell me where you going with that gun in your hand I'm going to shoot my lady Because I caught her messing around with another man Yes, I'm going down to shoot my lady Because I caught her messing around with another man Hey Joe I heard you shot your woman down Hey Joe I heard you shot your woman down Right down to the ground Yes I did I shot her You know I shot her Because I caught her messing around town Yes I did I shot her I shot my woman because she was messing around town I gave her the gun - I shot her! Меня зовут Диппер Пайнс. Я сержант сил специального назначения армии США. До этого я был лейтенантом корпуса морской пехоты США. Возглавлял 13 взвод роты С, 9-го экспедиционного корпуса. Моё задание было - доставить свой взвод до базы "Вэлли-Фордж". По пути конвой, который сопровождал 13-й, был атакован плотным миномётным огнём. Я принял решение преследовать врага и накрыть его логово. После уничтожения миномётного гнезда Вьетконга, почти весь мой взвод был уничтожен, а меня понизили до сержанта. Однако подполковник Уолтер Курц настоял на моём зачислении в силы специального назначения и после нескольких прошений, штаб одобрил запрос. И теперь я направляюсь в лагерь Нуй Пек, меня определили в отделение А-216, 5 группа специального назначения. Диппер устало наблюдал за серыми пейзажами, медленно сменяющими друг друга. Глаза устало и испуганно смотрели вниз, где не было видно ни одного американца, ни единого джипа или БМП. Кругом были лишь непроходимые джунгли и местные жители, миролюбиво и преданно работающие на рисовых полях. Горы и холмы сменяли друг друга и казались близнецами, а весь путь - просто сон, от которого невозможно проснуться. За дни разбирательств, Диппер отдохнул и даже - успел соскучиться по джунглям. Каким-то чудом, парня не отправили в Кхе-Сан, а оставили "до выяснения обстоятельств... ", что заставило Пайнса улыбнуться - а это была большая редкость. Усталость и страх отступили - и две недели Диппер отважно сражался с пустотой и одиночеством. А теперь, когда тело наполнилось силой и окрепло, а дух окрылял в ожидании нового потока страха и адреналина - сержант точно знал, что готов вернуться в бой, готов к вылазкам в джунгли, огневому контакту с противником! Но ещё глуп и наивен был Диппер ибо даже представить не мог, что впереди его ждёт сущий ад и всё станет гораздо, гораздо хуже. Hey Joe Tell me where you going to run to now? Hey Joe Come on tell me where you going to run to? Don't you worry about me I'm going way down South Way down South where I'm going to be free I'm going way down South Way down South maybe outside Mexico Way I'm going to run, oh yeah На горизонте показался едва видный лысый холм, обставленный тонкими высокими деревянными вышками. Земля цвета глины приближалась. Вертолёт начал плавно замедляться и снижаться, осторожно задирая "нос" вверх. Наконец, Диппер увидел лагерь целиком - с десяток землянок, несколько вышек и пулемётных точек, ряды окоп и колючей проволоки. "Хьюи" сделал крюк вокруг всей базы - и замелькали силуэты в зелёной форме, несколько из которых приблизилось к вертолётной площадке. Наконец машина повисла в воздухе и начала плавно опускаться, будто бы повинуясь гравитации. Диппер взял рюкзак с вещами в руки и спокойно, но с небольшим энтузиазмом, посмотрел на солдата, видимо давно ждавшего его - крепкий, небольшого роста американец, с банданой на голове, докуривал сигарету, искоса присматриваясь к Дипперу.
28 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник