Часть 1
14 июля 2015 г. в 00:37
Андерс приходит домой очень поздно, под вечер,
Трёт переносицу, ёжится, смотрит устало.
Хоук гасит свет, - задувает все яркие свечи, -
И забирает его под своё одеяло.
Летняя ночь пахнет морем и чуточку чаем.
Руки у мага всегда так приятно прохладны.
Хоук целый день так ужасно и дико скучает,
Андерс, слегка улыбнувшись, бормочет: "Ну ладно...".
Хоук нависает над Андерсом, жарко целует,
Гладит своими любимые тонкие пальцы,
День... что там день - жизнь его не прожита впустую,
Если с отступником можно вот так целоваться.
И отступает от Гаррета сразу усталость,
С каждым касанием к пахнущей травами коже.
Пусть до утра им на отдых так мало осталось -
Жаркой волной накрывает обоих до дрожи.
Андерс целует в ответ, обнимая за шею,
И к Архидемону катятся все его мысли.
Ночи, подобные этой, отступник не смеет
Портить ненужным присутствием здравого смысла.
Гаррет ласкает везде, где дотянутся руки,
Жадно сжимая и гладя почти невесомо,
Андерс горит изнутри от столь сладостный муки,
Фразу "пожалуйста, Хоук" шепчет снова и снова.
Гаррет сдаётся, - он тоже совсем не железный, -
Дальше пытаться терпеть для него невозможно,
Сдерживать жажду обоим уже бесполезно,
Хоук лишь в начале старается быть осторожным.
Боль в удовольствии тонет для Андерса сразу,
Он раздвигает для Хоука всё шире колени,
Гаррет внутри - глубоко, хорошо, до отказа,
Кажется, в комнате лопнет Завеса у Тени.
Андерс со стоном кончает, прогнувшись в кровати,
Гаррету сносит от звука от этого крышу.
Несколько быстрых движений - и этого хватит.
Андерс дрожит, Хоук лишь шепчет отступнику: "Тише...".
Утро внесёт коррективы свои вместе с солнцем:
Киркволл из Гаррета выжмет все силы с отвагой,
Андерс к своим пациентам в Клоаку вернётся,
И к манифесту, к борьбе за свободу для магов.
Зыбкое счастье утонет в тревогах, заботах,
Чтобы вернуться обратно лишь поздно под вечер.
Андерс вернется домой, изможденный работой,
Гаррет обнимет его вновь устало за плечи.