ID работы: 3399708

eldst..i

Слэш
PG-13
Завершён
55
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мерный стук капель дождя по подоконнику звучал в унисон потрескивающим в камине дровам, создавая неповторимую атмосферу спокойствия. Элмонт сидел в кресле напротив каминной решетки, практически упираясь в нее ногами, и полотенцем собирал с волос холодные капли воды. Появившийся в дверном проеме, Джек несколько секунд рассматривал освещенный огнем знакомый профиль, прежде чем подойти к креслу. Он осторожно поставил чашку кофе на пол, совсем рядом с правой ногой Элмонта, и пристроился прямо на подлокотнике. — Почему бы тебе не взять второе кресло? — голос звучал чуть сварливо, но взгляд Элмонта сулил не вызов, а скорее насмешку, в обычной его манере. Поэтому Джек только пожал плечами, улыбнувшись. Внимание обоих привлекла легкая поступь, и они наблюдали появление в комнате кошки Джека — Гантуа, немолодой, и оттого не слишком приветливой. «Возраст не делает характер лучше», — подумал Элмонт, имея в виду скорее себя. Окинув их высокомерным взглядом, кошка гордо прошествовала к креслу, едва не опрокинув чашку, которую Элмонт подхватил в последний момент, и выжидательно уставилась на мужчин. Джек улыбнулся шире, разглядывая ее. — По-моему, она хочет задать тебе тот же вопрос. Элмонт только закатил глаза, поднимаясь с сидения, которое тут же было занято свернувшейся в тугой клубок кошкой. Чуть покачивая чашку в ладонях, он приблизился к огромным книжным полкам слева от камина и, едва касаясь, пробежался пальцами по корешкам. — Твои женщины совершенно невыносимы, — он говорил, почти не поворачивая головы, продолжая рассматривать книги, но Джеку казалось, что он неотрывно следит за ним, видит его насквозь. — Что случилось? После твоего звонка я несся через весь Клойстер, ожидая найти тебя, по меньшей мере, в пасти дракона. Поставив чашку на каминную полку, Элмонт наугад вытащил книгу в тяжелом кожаном переплете, с золотым тиснением, пахнущую немного — сыростью, и все еще — деньгами, и открыл на середине. Джек и бобовый стебель. Джек — его Джек, не книжный пройдоха — задумчиво поглаживал небрежно брошенное на второй подлокотник влажное полотенце, что, при кошке, свернувшейся рядом, выглядело несколько странно, и весьма интимно. — Изабель бросила меня. Собрала вещи. Сказала, что связи ее отца я люблю больше. А уж тебя — и подавно, — Джек ухмыльнулся, несмотря на то, что его скулы явственно заалели в полумраке комнаты, освещенной одним только камином. — Знаешь, она даже не злилась... Деловито вызвала машину, и, пока шофер таскал с десяток ее чемоданов вниз, заявила, что я уже в состоянии справляться сам, и больше не должен обманывать себя, ее и всех окружающих. Рядом с Элмонтом промелькнула тень, и он почувствовал прикосновение ладоней к плечам. Подошедший Джек потерся подбородком о подсохшие волосы на его затылке. — Как думаешь, давно она знала? Элмонт пожал плечами, чувствуя, как вместе с ними двигаются руки Джека. — Ты никогда не был хорошим лжецом. А я никогда не видел необходимости врать сверх меры. Руки Джека скользнули ниже, к локтям, предплечьям, чуть задержавшись на запястьях, и он забрал у Элмонта книгу, с интересом заглядывая поверх его плеча. — Странный выбор. Старые сказки редко бывают добрыми. — Их характер также не улучшается с возрастом. Джек отложил книгу, и Элмонт развернулся к нему, чуть снизу вглядываясь в его взволнованное лицо. — Я позвонил потому, что хотел узнать, что мы будем делать дальше. — Я всегда считал, что ты достаточно взрослый, чтобы знать, чего ты хочешь. Может, Изабель права, и пора прекратить скрываться? На какое-то мгновение Элмонту показалось, что сердце Джека стучит в его собственном горле. Тот почти коснулся его губ своими, но Элмонт отстранился, снова едва заметно ухмыляясь. — Конечно, если ты готов поменять корову на горстку бобов непонятного происхождения. — Готов, если в итоге мне достанется курица, несущая золотые яйца. После короткой возни Джек оказался впечатан спиной в каминную полку, и злополучная чашка таки рухнула на пол, но внимание на нее обратили нескоро. Дождь уже прекратился, и дрова почти прогорели, когда Джек, наконец, нашел в ворохе одежды свои джинсы и, лениво потягиваясь, соизволил отнести посуду на кухню.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.