ID работы: 3401839

Подарок

Джен
G
Завершён
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
AU
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Скрип-скрип. Гарри сел на постели, которая жалобно скрипнула под весом его тела. Вес был, строго говоря, не велик, но и постель давно пора было отправить на свалку. Если честно, оттуда ее и притащили, хотя в некоторых пригородах Англии это называется «гаражная распродажа». Обмен мусором за символическую плату. Блеск. Была ночь, шторы в маленькой комнате Гарри были плотно задернуты; он подошел к окну, чтобы поскорее распахнуть его, впустить в комнату прохладный ночной воздух. Пахнуло свежестью, закончившимся дождем и цветами из соседского сада. Ветер прошелестел по черепице, будто нежно поглаживая ее своими длинными пальцами. Локтями опираться о подоконник Гарри не стал — все руки были в ссадинах. Он сначала упал, потом его догнали и опять уронили… в общем, кузен Гарри и его банда неплохо провели время на предыдущих выходных. Сегодня у Гарри был день рождения. То есть ночь. Двенадцать пробило около часа назад. Включать свет ему было запрещено, палочку родственники изъяли у Гарри еще по приезду — в июне, поэтому никакой возможности хоть чем-то себя занять у мальчика не было. А сон не шел, упрямо ускользал каждый раз, когда голова Гарри касалась подушки. Когда ему казалось, что он вот-вот уснет, шепоток ветра в трубах посмеивался ему в ухо, выдергивая Гарри через несколько слоев дрёмы обратно в реальность. Было препаршиво. Отсутствие развлечений не волновало сейчас Гарри. Он думал о том, что ему только что исполнилось шестнадцать. Он достиг возраста номинальной взрослости, и теперь может позволить себе не следовать по чужой указке, постоянно боясь сказать не то, посмотреть не так, разозлить кого-то. Он, в конце концов, может с самого утра собрать свои вещи и покинуть дом Дурслей навсегда. И никогда не возвращаться. Нет, все были в курсе, что это лето — последнее, что Гарри проведет у родственников, но чтобы сорваться уже завтра, никому ничего не объясняя? Скрип-скрип. Гарри вновь опустился на постель, и ее старенькое проволочное днище натужно просело вниз. В открытом окне шевелило ветками большое дерево, шорох листьев успокаивал. «Не стоит ничего ждать», — подумал Гарри про себя. Эту фразу он повторял много лет, как мантру, как заученное стихотворение. В день своего рождения еще маленьким ребенком Гарри Поттер привык ничего не ждать. Тогда и тычки Дурслей, и забывчивость друзей воспринимались легче. Раздался еле слышный стук в дверь. Может, показалось? Через десяток секунд стук повторился. С таким звуком какое-нибудь небольшое домашнее животное могло бы намекать хозяину, что хочет войти. Скрип-скрип. Гарри поднялся, и, стараясь ступать как можно тише — звук его шагов часто «превращал в ад» ночи тёти Петуньи — подошел к двери. Как будто ему доверяли ключ. Нет, Гарри запирали вечером, и он сидел до утра, а то и до обеда, пока кто-нибудь не вспомнит о нем, или, что происходило куда чаще, от Гарри что-нибудь не понадобится. — Тут кто-то есть? — прошептал Гарри. За дверью раздался кашель, послуживший ответом на вопрос, весьма своеобразным ответом. — Э-э-э-эй? Ты кто? — снова вопросил Гарри дверь. — Это я, Дадли, — буркнули за дверью. Интересный поворот событий. И загадочен он в основном тем, что Дадли постучался, а не выбил дверь с ноги. — Что-то случилось? — на всякий случай спросил Гарри, с трудом догадываясь о цели визита кузена. — С дядей и тётей? — Нет, я пришел с тобой поговорить, — проворчал Дадли так тихо, что окончание его фразы размокло в едкой тишине комнаты. — О чём нам разговаривать? — поинтересовался Гарри, собираясь уже вернуться обратно к окну. Сейчас не хотелось выслушивать поток оскорблений, не в эту ночь. — Я хотел изви….ся.. — совсем тихо сказала дверь, и Гарри приложил к ней ухо, не поверив услышанному. — Что ты хотел сделать? — Извиниться, Поттер. Извиниться я хотел, — сердито сказал Дадли. Что на это ответить Гарри еще не придумал. Мир перевернулся с ног на голову? Может, он во сне придумал новое заклинание, которое отвечает за параллельность реальности? — Я зря позволил им бить тебя, — конкретизировали за дверью. — Я просто не знал, как их остановить. И вообще… — Что вообще? — уточнил Гарри. — Я не особо хорошо к тебе относился, — озвучил Дадли без того очевидное. — Ты же больше не приедешь, а я подумал, что, может, если бы все было по-другому, мы могли бы стать друзьями. Когда-нибудь. Если бы все по-другому было. Понимаешь? Гарри не понимал. — Как по-другому, Дадли? — он даже сделал несколько шагов от двери, которой теперь не очень-то доверял. — Не понимаю. — Ладно, Гарри, я пойду, — Дадли опять кашлянул и в коридоре невнятно зашуршало. — Ты это… не сильно злись. За друзей моих. И вообще. Что-то размашисто шаркнуло, послышались удаляющиеся шаги. Гарри опустил глаза, заметив в щели под дверью какой-то предмет. В темноте было сложно разглядеть, что это, так что он подошел поближе, хоть и с опаской. На полу лежала коробка. Из тех, в которые упаковывают какие-то плоские вещи, может быть, книги или фоторамки. Гарри ощупал ее. Обычная картонка, ничего подозрительного. Немного подумав, он втащил коробку через щель в комнату. Она была довольно увесистая, но не тяжелая. Гарри переместился со своим «трофеем» к окну, иначе содержимого было бы не разглядеть. Ощущения были странные — как будто он нашел клад, хотя, зная некоторые обстоятельства, можно было бы предположить, что его ждет неприятный сюрприз. «Ладно, — подумал Гарри. — Если там змея, я с ней справлюсь». Пальцами Гарри поддел крышку и открыл коробку. Сердце его сделало кульбит где-то в районе солнечного сплетения и упало, непрерывно напоминая о своем существовании, колотясь об ребра. Его старые игрушки. Те, что он в далеком детстве находил на улице и на площадках… Пластиковые зверята, которых, будучи пятилеткой, Гарри увлеченно собирал. Он очень долго плакал в своем чулане, когда вся его коллекция пропала из тайника в саду, который Гарри устроил под розовым кустом тёти. Альбом для рисования, краски в котором заметно потускнели, придавая лошадкам, изображенным на тонких, полу-прозрачных страницах, зловещий вид. Грамота за окончание первого класса на отлично — единственная награда Гарри в маггловской школе. Монетки, среди которых один фунт — главное сокровище, которое маленький Гарри берег, как зеницу ока. А потом потерял… «Зачем?» — Вот поганец, — прошептал Гарри, но на душе потеплело, а в горле проявилось странное, щекочущее ощущение. Скрип-скрип. Коробка опустилась на мятое, вытертое покрывало. Завтра Гарри покидал Тисовую Аллею навсегда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.