ID работы: 3422156

Сеанс одновременной игры

Гет
G
Завершён
14
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Он превратился в гончего пса. В бешеного гончего пса, который рыскает по округе в поисках своей добычи, ничего не замечая вокруг. От того отличника, белого воротничка, воодушевленного американской мечтой, каким он пришел в систему, мало что осталось. И та дорога, что ему пришлось пройти к его нынешнему «я» была жестокой и кровавой. Ему довелось пережить предательство близкого друга, смерть женщины, которую любил и много лжи, грязной, коварной, растворяющей подобно кислоте все, что было ему дорого. Слишком часто ему приходилось быть свидетелем того, что люди – это всего лишь шахматные фигуры, которыми сильные мира сего разыгрывают свои партии. Настала его очередь выйти на шахматное поле и сыграть свой кингчесс [1]. Теперь он – охотник. А его жертва – женщина, считающая его своим другом. Та, что смогла после смерти Одри достучаться до его сердца, та которой он верил и которую хотел так, как может быть никогда никого не хотел. Его цель - поймать ее, схватить и заковав в наручники препроводить в бетонный мешок, где ее жизнь, или то, что от нее останется, превратится в ад.       Ресслер умел искать преступников, а работа с Реддингтоном и командой Купера многому его научила. Но сейчас ему придется разыгрывать свои партии на двух шахматных досках. Прежде чем Элизабет Кин будет схвачена агентами ФБР, он должен найти ее первым. И сделать это так, чтобы никто не заподозрил его в этом. Для ее поисков он нанял Дину Младич. Она была лучшим охотником за головами, и хотя ее репутация была слегка подмочена разными криминальными историями и грязными слухами, в своем деле ей не было равных. Говорили, что она вполне дала бы фору самой Домино [2], хотя те, кто знал ее поближе, утверждали, что Домино – просто сопливая девчонка по сравнению с Диной. Совсем недавно она попала в серьезные неприятности, и против нее готовилось уголовное обвинение. Ее подозревали в том, что за приличное вознаграждение она помогла беглецу, которого должна была разыскать, сфабриковать улики, позволившие тому инсценировать свою смерть.       Дональд предложил Дине сделку. Он разваливает ее дело, а она находит Элизабет Кин и сообщает ему о ее местонахождении. И вот ищейка пущена по следу и уже третью неделю Ресслер ждал результата, каждой клеточкой своего тела ощущая, что момент истины уже совсем близко.       Когда ежевечерний скотч был выпит, и Дональд уже был готов встретить очередную бессонную ночь, раздался звонок, которого он так ждал. - Бар «Энди Таккер», Омаха, завтра, 8 часов пополудни. Она будет ждать человека с инструкциями от Реддингтона. - Ты уверена, Дина? - Надеюсь, это был риторический вопрос, красавчик? В моем деле достоверность информации – один из способов выжить. И учти, Реддингтон собирается вывезти ее из Штатов, и если ты в очередной раз облажаешься – ставь большой и жирный крест на своей карьере. Ее уже никто не найдет. Даже я. - Свою часть сделки я выполнил. Эксперты не смогут доказать твою вину. - Надеюсь, в Куантико учат держать свое слово. - Как я смогу связаться с тобой, если мне понадобится? - Мы еще обязательно увидимся! Когда я получу заказ на тебя. По-моему, ты влип, парень, и боюсь, наша встреча состоится гораздо раньше, чем ты можешь себе представить.       Дина закончила разговор и отсоединилась. Дональд почувствовал, как в его крови закипает охотничий азарт. Он был готов лететь в Омаху прямо сейчас, однако, ему потребовалось время, чтобы уладить свои дела. Остаток ночи прошел в полузабытьи и странных сновидениях, которые своей обрывистостью скорее измучили его, чем дали отдохнуть.       Первое, что он сделал по прибытии в Омаху – взял напрокат автомобиль, старую колымагу, от которой требовалось, во-первых, чтобы она не развалилась через ближайшие сто метров, и во-вторых, быть незаметной окружающему глазу. Ему удалось сделать несколько поездок и даже вздремнуть полчаса в тихом переулке, вдали от дорог. Влив в себя изрядную порцию кофе, Дональд отправился к назначенному месту.       В двух кварталах от бара нашелся захудалый мотель, в довольно безлюдном месте, где он снял самый отдаленный номер. Объехав бар, Дональд понял, почему было выбрано это место. «Энди Таккер» располагался на первом этаже двухэтажного домишки, стоящего в отдалении от остальных построек. Пустынное место, где все как на ладони. Наблюдательный пост здесь не устроишь. Где бы ты ни пристроился, будешь торчать у всех на виду как прыщ на заднице. Ну что ж, это означало, что времени у него будет совсем мало. Точность – это не только вежливость королей, но еще и правило выживания для тех, кто живет вне закона. Если тот, кого ты ждешь, опаздывает, это обозначает, что он ведет за собой наружку и таким образом предупреждает тебя. А это значит, что курьер Реддингтона появится ровно в назначенное время и вряд ли даст ему возможность поболтать с Элизабет по душам за кружкой имбирного эля. Ему придется провернуть все максимально быстро, четко и безошибочно. Дина права, таких шансов больше не будет.       За десять минут до назначенного времени его машина затормозила в трех метрах от входа в бар. В полупустом зале стоял сизый дым от сигарет, ненавязчиво бренчала мелодия старого доброго кантри. Он увидел ее сразу. Она сидела в глубине бара, справа от барной стойки.       Нацепив на лицо фальшивую улыбку, которая вполне могла украсить какой-нибудь рекламный баннер, Дональд направился в ее сторону. - Вот она моя принцесса! Это уже четвертый бар, куда я заглянул, разыскивая тебя.       Рыжеволосый крепкий парень разыскивает свою загулявшую подружку по всем окрестным барам. Именно такое впечатление должно было остаться у посетивших «Энди Таккер» сегодняшним вечером. - Ну давай же, детка! Что за капризы? Наши друзья уже заждались тебя. Они ведь не виноваты, что ты сегодня не в духе! Идем, идем.       Он взял ее за руку и насильно притянул ее к себе. Поцеловав ее в щеку, он прошептал ей на ухо: - Поверь мне, я не причиню тебе вреда. Я – один, со мной – никого. Сейчас мы просто выйдем из бара и ты уделишь мне совсем немного времени. Я клянусь тебе – это все.       Подвыпивший мужчина за барной стойкой заинтересованно наблюдал за этой картиной, размышляя, а не вмешаться ли ему, но потом решил, что связываться с этим улыбчивым парнем ему не стоит. Его интуиция подсказала ему, что с той же милой улыбкой, какой он одарил свою подружку, он вырубит его с одного удара, а неприятностей из-за малознакомой девчонки, к тому же несвободной, ему не хотелось.       Хотя волнение и тревога не отпускали Элизабет, она перестала сопротивляться и позволила ему вывести ее из бара. Он усадил ее на переднее пассажирское сидение, и машина резко сорвалась с места в сторону мотеля.       Ему пришлось буквально втолкнуть ее в номер. Он запер за ними дверь и, обернувшись к ней, сказал: - Я не причиню тебе вреда! Поверь мне! - Что за спектакль ты устроил?       На смену недоумению приходил гнев и Дональд видел, что она готова кинуться на него с кулаками. - Я хочу помочь тебе! - Ты выбрал для этого странный способ. - Не нам с тобой выбирать способы. Приходится хвататься за любую соломинку.       Она была похожа на натянутую струну, и он с болью увидел, как она изменилась. Ее затравленные глаза смотрели на него с горечью и гневом. - Ты не должна покидать страну. Это ошибка, фатальная ошибка! Пожалуйста, поверь мне. Ты поставишь себя вне закона. - Опомнись, Дональд! Сними значок бойскаута и розовые очки. Я давно уже вне закона. Я вишу на волоске от того, чтобы закончить свою жизнь в каком-нибудь гребаном «почтовом отделении». - Я могу помочь тебе, у меня есть кое-какие факты и доказательства. Но мне нужно еще немного времени. Совсем немного времени. - А вот его-то у меня как раз и нет. - Если ты покинешь страну – это автоматически будет означать признание тобой своей вины. А так я смогу тебе помочь. - Ну вот тогда и поговорим. Надеюсь, мы с Редом отправимся не на Луну. Пойми, - она взяла его за руку и пристально посмотрела в его глаза, - прежде чем спасать свою честь, мне не мешало бы спасти свою жизнь.       Устало и обреченно Элизабет замолчала. Молчал и Ресслер, понимая, что она прочитала его мысли. Каждый из них всегда точно знал, о чем думает другой. Как же ему хотелось сейчас прикоснуться к ней, провести пальцами по ее губам, слегка дотронуться до ее шеи, послав к черту все то дерьмо, в котором они оказались по самую макушку. Минута слабости прошла, как только послышался шум, и от двух сильнейших ударов, дверь в номер буквально слетела с петель. Он успел выхватить оружие, но пистолеты в руках двух вооруженных людей, в одном из которых он узнал Дембе – правую руку Реддингтона, были направлены прямо ему в лоб.       Ресслер бросил пистолет на кровать и поднял руки. - Руки за голову и отойди от нее, - спокойно произнес Дембе.       Дональд сцепил руки на затылке и сделал несколько шагов к стене.       Дембе сделал призывный жест и Элизабет, осторожно двигаясь, встала у него за спиной. - Я думаю, агент Ресслер, Вам стоит проявить благоразумие.       Он неспешно взял оружие Дональда и опустил его в свой карман. - Мы сейчас удалимся, а Вы не будете нам препятствовать. Тем более что должен же кто-то возместить ущерб за выбитую дверь.       Спустя считанные секунды, послышался рев автомобильного двигателя, и черный внедорожник резко рванул со стоянки. - Черт! Черт! Черт!       В бессильной ярости он несколько раз ударил кулаком в стену, а затем начал крушить все в номере как безумный. - Чеееерт!       Конечно, ему стоило догадаться, что Лиз всегда под присмотром и знать, что люди Реддингтона появятся рядом с ней в случае даже призрачной опасности, но он думал, что у него будет немного времени. Он остановился, тяжело дыша. Сделав несколько глубоких вдохов, успокоил свое дыхание и уставился невидящим взглядом на картину разрушения, устроенного им.       Если хозяин мотеля услышал шум в номере и успел вызвать копов, то полиция появится с минуты на минуту. Времени на раздумья и горькие сожаления совсем не осталось. Он достал из кармана куртки мобильный телефон и набрал номер, который знал наизусть.       Человек, ответивший ему, не привык церемониться с окружающими, и его голос прозвучал сухо и надменно: - Что Вам удалось узнать? - Реддингтон планирует покинуть пределы Соединенных Штатов вместе с Кин. - По каким каналам? Вы смогли это узнать? - Нет, но я приложил усилия, которые помогут мне узнать это в самое ближайшее время. - Хорошо. Остальное обсудим не по телефону. Жду Вас в ближайшее время с подробным отчетом.       Не попрощавшись, его собеседник отсоединился. Итак, шахматные фигуры появились на поле. Сеанс одновременной игры начался. [1] Кингчесс - разновидность шахмат, основанная на пустой доске в начале партии. В процессе партии соперники постепенно выставляют свои фигуры на доску. [2] Домино Харви – известная английская охотница за головами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.