Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
По серому-серому коридору серых-серых Чертогов Мандоса кралась серая-серая тень с горящими синими-синими глазами. Этот мерцающий свет леденил душу. Впрочем, синеглазая тень и сама была душой. Вскоре тень загремела чашками, и тогда к ней стали подходить точно такие же: леденящие и ледяные, бесшумные и бесплотные. *** — Это ещё что? — Недовольно проворчал Тьелькормо, глядя на какие-то пёстрые цветы. — Как же?! — Взвизгнул эльфёныш вполне нолдорской наружности (если не принимать во внимание чуть голубоватой кожи и неестественно синих очей). — Сильмариллы, господин Турко. — Так я и поверил… Уж кто-то, а феаноринг не купится на такую паршивую шутку. Эх, найти бы сейчас отца, чтоб он уши этому наглецу надрал!.. — Аданы так называют, честно-честно. — Взмахнул ресницами когда-то убитый эльфийский юноша. «Аданы? — подумал Тьелко, — Об этом можно спросить у братца Финдарато, он же у нас известный знаток смертных. Только его уже выпустили…». — Чё это у вас за трава? — Мрачно бухнул неслышно подошедший Морифинвэ. — Сильмариллы, — хором ответили то ли Охотник, то ли Прекрасный и неизвестный никому нолдо. — Видать, нехило вас приложил табуреткой Намо, когда попытались папу на свободу выпустить… «Халет, — завертелось на языке у третьего по старшинству феаноринга, — Халет, Халет, смертная. Можно узнать». — Слушай, братец мой Морьо, а как твоя драгоценная Халет называла эти цветы? Синие глаза Мрачного бешено полыхнули, а он сам строго отчеканил: — Сорняки. «Ну вот, — подумал Туркафинвэ, — Никак не узнать, правда ль это Сильмариллы». — Да они это, они самые! — Поспешил заверить его юный нолдо. — Проросли из того камня, который ваш старший кинул. *** Намо Мандос усердно пересчитывал капли валерьянки, падающие в его стакан. Пока что счёт шёл на третью сотню, но великому Владыке Судеб вскоре это надоело, и после двести семьдесят третьей он просто залпом выпил всю настойку. Вайрэ же заботливо увековечивала эту картину на очередном гобелене. — Понимаешь, дорогая, это уже невозможно! — Сорванным в истерике голосом причитал Намо. — Иду я по Чертогам, слышу — звенит что-то. А там эти чокнутые чаи распивают! Да такие зловонные! А смеются как… Я уж было подумал, что они от Ирмо каким-то образом чудо-травы получили, а то они мне сказали, что чаи-то с Сильмариллами! Вайрэ смиренно кивала, сворачивая готовый гобелен трубочкой и принимаясь за следующий. Обязательно следует подарить их супругу на следующую годовщину, подумала она. И пусть Намо устилает подарками очередную залу в Чертогах. Правда, сначала он всегда заливает их краской, чтоб эльфийские души не могли лицезреть семейных сцен Владык Судеб. — Это совершенно невозможно! Чай с Сильмариллами! Мало того, что они и так все почему-то стали льдисто-прозрачными с ужасно синими глазами, так теперь ещё и Сильмариллы нашли! Нет, нам всё-таки нужно отыскать ведьмака!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.