Березовый плач
28 июня 2016 г., 13:24
Полдень тих, и ягод сочных бусы
Сонно спеют в солнечном лесу.
В водах теплых дремлют сладко гуси,
Лебедь чистит белую красу.
Ветер нежит белые березы,
И течет светло Березина,
Не считая собранные слезы.
Сколько их запомнила она?
Да и полно! Плакал ли когда-то
В ледяной водице понтонёр?
Время ли рыдать некомбатанту?
Если жить хотел наперекор
Давке у сожженной переправы
И казацким саблям. Только зря.
Вспухла бела реченька кроваво,
Не взошла приветливо заря.
Не взошла для многих. Пеших, конных,
В бой летевших, раненых в боях.
Собирал мороз ноябрьский стоны
Правом и на левом берегах.
Уж давно и лебеди, и гуси
Улетели прочь от злой зимы.
Не успели — в край родной французы,
Не вернутся — русские с войны.
Той войны, что страшной переправой
С берега свободы в тьму тюрьмы.
С двух сторон — вы правы ли, не правы? —
Пали у мостов Березины.
И застыли в лед безумной веры,
Будто люди — братья, не враги:
Между гильотиной Робеспьера
И пятью избранников пеньки.
Где теперь вы, тысячи убитых
В сече, свалке, панике, огне?
В летний зной березы плачут тихо
Обо всех, кто спит в Березине.
В зарослях зеленых — снегом гуси,
Лебедь — холодами ноября.
… Падал снег на русских и французов,
Занималась алая заря.
Примечания:
Две повторяющиеся строчки о заре написаны под впечатлением от национальной швейцарской «Песни о Березине» («Beresinalied»):
Morgen steigt die Sonne wieder
Freundlich an dem Himmel auf —
Завтра вновь появится солнце
Дружелюбное в небе (нем.).
А вообще-то автору вредно подряд ездить на фестиваль «Наполеоника», в Смоленск и в деревню Студёнка, где в 1812 году и была переправа остатков наполеоновского войска через Березину.