ID работы: 3445528

Coeur d'homme

Шерлок (BBC), Ганнибал (кроссовер)
Джен
Перевод
PG-13
Завершён
496
переводчик
znamenskaya бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
496 Нравится 9 Отзывы 150 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джону было семь лет, когда он сказал отцу, что хочет быть врачом. Узнал об этом именно отец, потому что мама была в Англии, а они с Гарри проводили лето с папой. Также сыграло роль то, что он и сам был врачом. Он специализировался на травматологии, но собирался вернуться к обучению, чтобы стать психиатром. Джон совершенно уверен, что вся его жизнь была бы иной, если бы он не сказал отцу о желании быть врачом тем летом, но мы вернемся к этому позже. **** Шерлок знал, что Джон был сломлен. Он сделал этот вывод в тот самый момент, как Ватсон вошёл в Бартс, что было несколькими месяцами ранее. Но чем больше времени он проводил с доктором, тем яснее понимал: тот что-то скрывает. Первый повод для подозрения: Джон был страстным вегетарианцем. Это было немного странно для военного врача, который к тому же убил человека в день встречи с Шерлоком. Детектив не видел никаких моральных или религиозных причин для этого. Сначала он думал, что это, возможно, было результатом его пребывания в Афганистане, но по Джону было видно: он является вегетарианцем уже очень долго — возможно, даже со школы. Второй повод дал о себе знать во время пребывания на месте преступления. Андерсон отошёл за ограждение с гамбургером; по его мятой одежде было видно, что он начал работать ещё до восхода солнца, и, конечно же, до сих пор не научился игнорировать бесполезные сигналы собственного тела. Шерлок проигнорировал его: если Андерсон ест, то это займёт его достаточно надолго, чтобы детектив успел сделать свою работу. Джон же был взбешён. Он расправил плечи, будто готовясь к бою, и произнёс: — Где ваши манеры? Ради бога, уйдите. Андерсон испуганно на него посмотрел. Лестрейд выглядел абсолютно так же, но всё же, прочистив горло, сказал: — Выйди с места преступления и поешь там. Казалось, что Андерсон начнёт спорить, но Джон всё ещё выглядел, как солдат, готовый начать нападение, поэтому мужчина взял свой обед и исчез снаружи. Джон выглядел плохо всю оставшуюся часть дня. Шерлок думал, что его мучили старые воспоминания, но у него не было достаточно сведений, чтобы с точностью об этом заявить. **** Тем летом папа Джона приносил ему животных, которые умерли в местном приюте, и учил его, как сделать вскрытие и посмотреть, что послужило причиной смерти. После каждой маленькой операции он показывал, как управляться с иглой и зашивать их обратно. — Это хорошо, что ты получил практику в юности, посмотри, как аккуратны твои стежки, — говорил ему отец. И Джон был так горд. **** Шерлок не был уверен, что когда-либо смог бы разгадать тайну Джона, если бы не Трафальгарская площадь. Рано утром их вызвали на место убийства, и Шерлок был в восторге. Трафальгарская площадь была заполнена людьми в любое время; тот, кто совершил убийство в центре города, явно обладал некоторым опытом. Место преступления было красивым. Тело было нанизано на пять китайских копий, а кровью возле него было написано «RACHE». — Шерлок, я не был уверен, вызывать вас сюда или нет, но я знал, что как только вы услышите о жертве, то сразу придете, — заметил Лестрейд. Шерлок удивлённо моргнул. Он не видел лица жертвы, всё ещё любуясь работой убийцы. Это был белый мужчина от тридцати до тридцати пяти лет, и на нём не было ничего, кроме зелёной куртки. Всё это начинало выглядеть пугающе знакомо. Шерлок шагнул в сторону тела. Он увидел вскрытую с хирургической точностью грудную клетку и отсутствие сердца. Лицо жертвы было полностью чистым, что позволило опознать в ней Джеймса Мориарти, чей рот был открыт, а глаза широко распахнуты в ужасе. **** Гарри никогда не любила проводить лето с отцом в Штатах, поэтому обычно оставалась в Англии. Джон же использовал любую причину уйти от противной старшей сестры и уезжал каждый год. Летом того года, когда Джону исполнилось восемь, отец принёс домой живого зверя. Это был щенок со сломанной лапой. Отец сказал, что собака была сбита автомобилем и нуждалась в помощи. Он помог сыну подготовить иглу и рассчитать нужное количество лекарства, чтобы погрузить собаку в сон на несколько часов, а потом они вместе наложили шину на лапку и зашили рану. В течение нескольких недель Джон играл в ветеринара, кормил пса и каждый день давал ему антибиотики, но, когда лапа зажила, отец отнёс собаку в питомник. — Ты не можешь оставлять всех своих пациентов, Джон. Джон расстроился, но понял, что отец всё правильно сказал, и после этого животные никогда не оставались дольше, чем на сутки. Тем летом мальчик брался за любой случай — от птицы до лани. **** Шерлок был так потрясен, что отшатнулся от тела и инстинктивно начал искать Джона в толпе полицейских. Тот стоял перед написанными кровью словами на асфальте. — Rache, — пробормотал он. — По-немецки — «месть». — Да, я тоже это заметил, — прокомментировал Лестрейд. — И никогда бы не позволил кому-то из вас здесь находиться, если бы точно не знал, где именно вы были вчера. Время смерти — приблизительно между семью часами вечера и двенадцатью дня. Вчера вечером Шерлок и Джон провели это время в архивах Скотленд-Ярда в поисках связей с Мориарти. — Один из них ещё мог бы сделать это. Если кто-то и знает, как запутать нас, подделав время смерти, так это Фрик, — усмехнулась Салли. — Салли! — одёрнул её Лестрейд. — Мы знаем, что тело не могли поместить сюда до трёх ночи, потому что в три запись видеонаблюдения была подделана. В систему вмешались и вставили десятиминутную петлю, а когда цикл остановился, на экране появилось тело. — Очевидно, его убили в другом месте и перевезли сюда. Сердце удалили, когда он был ещё жив. Там должна быть кровь повсюду, но здесь кровь использована только для того, чтобы сделать надпись. Итак, кровь откачали, и его привезли сюда, — заметил Шерлок, подходя к надписи ближе. — Убийца — врач, специализирующийся в хирургии. Надпись кровью говорит, что этот убийца знаком с блогом Джона. «RACHE» — из нашего первого совместного дела, китайские копья — из случая «Слепой банкир», а зелёная куртка — из столкновения в бассейне». — То есть, кто-то отомстил Мориарти за вас. Но у кого есть подобное мастерство? — спросил Лестрейд. — Ну, теперь этот вопрос расследуется, — ухмыльнулся Шерлок, сомкнув руки, как он всегда делал. **** Когда Джону было девять, отец показал ему подвал. Это была большая стерильная комната, которая выглядела так же, как операционные в больнице. Отец показал ему разные скальпели и рассказал, для чего они, а потом научил рассчитывать дозу лекарств, исходя из веса пациента, и ставить капельницу. Через несколько дней на столе оказалась женщина. Она была крепко привязана, её рот — заклеен скотчем, а глаза глубокого синего цвета — широко распахнуты. Она плакала и тихо скулила сквозь ленту, и её слёзы оставляли влажные дорожки на щеках. — Папа? — Джон повернулся к отцу, растерянный и испуганный. — Всё хорошо, — сказал ему отец. — Как ты собираешься учиться без практики? Джон один ставил жертве капельницу и добавлял препараты, погружая женщину в сон. Его папа сделал первый надрез. Руки Джона дрожали. Они взломали грудную клетку, и Джон увидел ещё бьющееся сердце и медленно сокращающиеся лёгкие. После этого отец послал его наверх, чтобы он подготовился к ужину. Джон никогда не видел эту женщину снова. **** Дело зашло в тупик довольно быстро. Шерлок не видел никаких очевидных подозреваемых, кроме себя и Джона, и никаких улик: не было ДНК, волокон или пятен грязи. Шерлок не мог даже сказать, где произошло убийство. Это было слишком идеально. Значит, убийца не новичок. Джон был необычно тихим во время расследования дела. Он говорил очень мало и не высказывал никаких предложений и замечаний, за которые так ценил его Шерлок. Через две недели после убийства Мориарти к расследованию подключилось ФБР. Шерлок и Джон были в Скотланд-Ярде, занимаясь утомительной бумажной работой, когда к ним пришли. Детектив мгновенно изучил их. Одним был белый мужчина чуть старше тридцати пяти, в помятой рубашке-поло и джинсах. У него были чёрные кудри с признаками ранней седины и трёх-четырёхдневная щетина. Он был американцем, работал с ФБР, но не был их копом. Человек, стоявший возле него, был выше. Ему было примерно лет пятидесят, его светлые волосы были слишком длинны для современной моды, но профессионально уложены назад. Его костюм был идеальным, без признаков долгого перелета — возможно, мужчина страдает от обсессивно-компульсивного расстройства, — а глаза имели темно-бордовый оттенок, который Шерлок никогда прежде не видел у людей. Он берет помещение в поместье, что кажется Шерлоку знакомым. Мужчина также не из ФБР. Графа в деле гласит, что он психиатр, но, глядя на его пальцы, можно сказать, что он ещё и хирург. Джон замирает на месте. Шерлок отвлекается на его странную реакцию, пока Лестрейд проводит двух мужчин в офис. Лестрейд знакомит их, усмехаясь: — Это Шерлок Холмс и доктор Джон Ватсон. Ребята, это консультанты из ФБР по случаю с Мориарти, доктор Уилл Грэм и доктор… — Ганнибал Лектер, — прерывает его Джон, шагая вперед. — Здравствуй, Джон, давно не виделись, — приветствует Ганнибал, и его голос теплый, но глаза холодны. Шерлок отмечает лёгкий акцент: у его нового знакомого литовские корни. **** Когда Джон возвращается следующим летом, папа проводит его обратно в подвал. Там тело, ещё живое тело женщины. Отец ранит жертву в живот и велит Джону спасти её. Но она истекает кровью и умирает — он не успел даже поставить капельницу. Отец заставляет его подвесить тело на крюк вниз головой, будто курицу или поросёнка. Он говорит сыну: — Они просто мясо, Джон — просто мясо. Они едят печень на ужин в тот день. **** — Вы знаете друг друга? — удивлён Лестрейд. Джон жестко улыбается. — Это мой отец. Шерлок в шоке. Он знал, что мать Джона умерла, когда тот был в колледже, но никогда не думал об отсутствующем отце. Хирург, а затем психиатр, работает на ФБР — интересно. — Не знал, что у вас есть дети, — комментирует Уилл. Ганнибал дарит ему полуулыбку, его мимика тщательно спланирована — как будто он актёр, играющий роль. — Джон и его сестра родились, когда я был глупым юнцом. Они оба остались с матерью в Англии, а я переехал в Штаты. Хотя Джон бывал у меня летом, пока не начал ходить в колледж. Есть что-то в этом заявлении, что Шерлоку очень не нравится. — Вы здесь из-за Чесапикского Потрошителя? — спрашивает Джон. Уилл удивлённо моргает. — Да. Я удивлён, что вы слышали о нём. Убийство на площади очень похоже на работу Потрошителя. ФБР прислало нас сюда, чтобы попробовать определить, переехал ли Потрошитель в Англию. — Я постараюсь проследить за делом отца, — говорит Джон. — Ты не упоминал о нем раньше, — говорит Шерлок. Он абсолютно не обижен. — Я не думал, что он на самом деле приедет в Англию, — Джон хмурится. **** Прошлым летом в Штатах Джон подсчитал, что ему не удалось спасти двадцать семь человек. Двадцать восьмой случай становится чудом. Он спасает человека без переливания крови и с минимальным количеством оборудования. Отец хлопает его по плечу и хвалит за хорошо выполненную работу, но не позволяет Джону поехать с ним отпустить жертву. Они едят грибное ризотто на ужин, и Джон так гордится собой. Когда он уезжает в конце лета, то клянется не возвращаться и больше никогда не есть мясо. Он делает лишь одно исключение. **** Уилл отправляется в отель, чтобы отдохнуть, но Ганнибал идёт с ними на Бейкер-стрит. Джон сух и молчалив, занимая руки приготовлением чая. — Мне жаль, — говорит Ганнибал, но его голос ничего не выражает. Шерлок не понимает, как из генов этого человека получился Джон Ватсон. — Нет, не жаль, но… — Джон приостанавливается, кусая губу. — Спасибо. — Да, полагаю, мне действительно не жаль. — Ганнибал ставит свою сумку на стол и достает маленький контейнер, в котором, по-видимому, есть какая-то пища. — Что это? — спрашивает Джон, не задумываясь протягивая руку. Ганнибал передает ему контейнер. — Я думаю, вы оцените. Джон открывает крышку и разогревает еду в микроволновой печи. Конечно, Шерлоку не может быть не любопытно. Он задерживается на кухне; ему интересно, что это такое. Пахнет мясом и чесноком. Джон достает контейнер, берёт вилку и пробует. Это определённо мясо. — Что это? — спрашивает Шерлок. Он не признаёт запах. — Старый семейный рецепт, — отвечает Джон с кривой усмешкой. — Можно попробовать? — спрашивает он. Шерлок обычно не ест на работе, но он никогда не видел, как Джон ел мясо. Что заставило его изменить свое мнение? Был ли это отец, приехавший издалека? Джон делает паузу, бросая нечитаемый взгляд на отца перед передачей контейнера. Шерлок откусывает немного. Ему тяжело жевать, чувствуется небольшой привкус меди в сочетании с чесноком и луком, но, как ни странно, это вкусно. — Что это? — спрашивает он, не в силах определить аромат. Ганнибал отвечает на чистом французском: — Coeur d'homme a la Tripieres.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.