ID работы: 3456853

Вилли и гость из прошлого

Гет
R
Заморожен
339
автор
Размер:
13 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 55 Отзывы 168 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
       Утром за завтраком Рону прислали громовещатель – ох и досталось ему от матушки! Гарри смотрел на кричаще-красное (буквально) письмо огромными глазами – ясно, что не видел такого никогда. Гермиона хмурилась и неодобрительно косилась на друзей. Я бы на её месте уничтожила это безобразие ещё на подлёте, да не удивлюсь, что она просто этого не умеет. Нет, мне не жалко было Рона, напросился он конкретно с этим летающим автомобилем. Но по мне, так это слишком. Лучше бы родители лично явились, да всыпали сыну по первое число, чем позорить перед всей школой. Всё равно рыжика это не слишком проняло – через десять минут уже хихикал, шепча что-то на ухо улыбающемуся Гарри. А потом была Гербология с нашим деканом и второкурсниками Гриффиндора. Пока мы ждали профессора у теплицы, обратила внимание на троицу Поттер-Уизли-Грейнджер – ребята явно были рады друг другу и увлечённо общались. Ну да, я полагаю не лишним присматривать за ними. А потом… Ах, с каким мужчиной появилась перед нами профессор Спраут! Просто символ безупречности! Его бирюзовый плащ развевался, золотистые локоны переливались под отделанной золотой каймой идеально сидевшей шляпой того же бирюзового цвета. А улыбка! А осанка! А чарующий голос! Образ слизеринского декана ещё недавно, то и дело, больно царапавший моё бедное сердечко, мгновенно развеялся, словно лёгкая дымка под яркими лучами весеннего солнца. - Кто это? – зачарованно спросила я Бэль. - Профессор Локхарт, - хихикнула подруга. – Преподаватель защиты от тёмных искусств и автор учебников, по которым мы будем учиться. Остаток урока прошел для меня, словно в тумане. Мы пересаживали мандрагоры в теплице номер три, а раньше я ничего подобного никогда не делала. Тем не менее – работала как автомат, механически выполняя инструкции. А перед моим взором, как живой, стоял образ прекрасного профессора. Очнулась только тогда, когда очередной саженец чуть не тяпнул меня за палец. Они, хоть и без зубов пока, но и голыми дёснами могут прищемить так, что невольно заорёшь. Спас от неприятности Дин Томас, который на этом уроке присоединился к нашей маленькой команде из Бэль, Невилла и меня. Мы с Гриффиндорцами часто смешивались на уроках, как попало, не особенно обращая внимание на факультетскую принадлежность. Потом Гриффиндорцы ушли на трансфигурацию, а у нас была защита от тёмных искусств с Райвенкло. *** В классе стало тихо, едва профессор Локхарт вошёл, сияя ослепительной улыбкой. Он протянул руку, взял «Тропою троллей» — экземпляр, принадлежащий Джастину Финч-Флечли — и поднял его, демонстрируя собственный подмигивающий портрет на обложке. — Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Гилдерой Локхарт, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой! На этом месте, моё, учащённо забившееся при появлении преподавателя, сердце замерло в недоумении. Впрочем, я не обратила на него никакого внимания, поглощённая созерцанием этого идеала мужественности и достоинства. Гилдерой замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись. — Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу узнать, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили… Вручив каждому листки с вопросами, профессор вернулся к столу. — Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте. На первой странице я прочитала: 1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта? 2. Какова тайная честолюбивая мечта Гилдероя Локхарта? 3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Гилдероя Локхарта? И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвертый вопрос звучал так: 54. Когда день рождения Гилдероя Локхарта, и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок? Вы представить себе не можете, как мне стало стыдно. Я же в глаза не видела учебников, купленных мне братьями по школьному списку. И вообще не знала, что в качестве учебных пособий будут использоваться сочинения этого достойнейшего человека. Спустя полчаса преподаватель собрал работы и быстренько просмотрел их. — Ай-яй-яй! — укоризненно покачал он головой. — Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. Я об этом пишу в книге «Йоркширские йети». А кое-кому не мешало бы повнимательнее читать «Встречи с вампирами». В главе двенадцатой я черным по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения — благорасположение между всеми людьми, магами и немагами. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки доброго огненного виски Огдена! И Локхарт обворожительно подмигнул. Джастин уставился на профессора недоуменным взглядом. Сидевшие впереди парни с Райвенкло тряслись от едва сдерживаемого совершенно идиотского смеха – вот придурки! Бель же и я, наоборот, все обратились в слух. Вернуло нас к действительности только произнесенное на весь класс имя моей подруги. — А вот мисс Арабелла Гейтс знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами моего собственного изобретения для сохранения шевелюры. Умница девочка! — Он еще раз перелистал ее работу. — Она заслуживает самой высокой оценки. Где мисс Арабелла Гейтс? Бель подняла дрожащую руку. — Превосходно! — излучил восторг Локхарт. — Превосходно с плюсом! Десять баллов Хаффлпафу. А теперь перейдем к делу. С этими словами он нагнулся за своим столом и поднял с полу большую, завешенную тканью клетку. — Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов и волшебников. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие. Я невольно выглянула из-за груды учебников, чтобы лучше видеть происходящее. Локхарт опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Райвенкловцы в переднем ряду перестали трястись от смеха. Джастин напрягся. — Ведите себя тише, — понизив голос, погрозил пальцем Локхарт. — Они могут перевозбудиться. Весь класс затаил дыхание, преподаватель сдернул ткань. — Да, это они, — драматически произнес он. — Только что пойманные корнуэльские пикси. Кто-то не сдержался и так явно хихикнул, что даже профессор не принял прозвучавший смешок за вопль ужаса. — Что такое? — расплылся он в улыбке. — Но… но ведь они совсем… неопасные, — выговорил сквозь смех недоверчивый. — Не скажите. — Локонс покачал головой. — Их забавы могут быть чертовски неприятны. Я была с ним полностью согласна – пикси неопасны поодиночке, а вот так, стаями, могут много чего придумать и осуществить. У нас в деревне, от них избавились быстро, завёз их в качестве подарка другу один не очень умный странник. Больше всего тогда пострадала миссис Гейтс, возвращавшаяся из парикмахерской. Все увидели, как её прекрасная причёска взмыла в воздух, оказавшись очень искусным париком. Отец тогда прервал урок и велел мальчишкам отловить мелких вредителей, быстро наколдовав большую клетку. Пикси облюбовали как раз огород мадам Роже, с азартом дергая морковь и другие посадки. Ловить было не так просто, улица вам не закрытый класс. Я ещё мала была, так что только наблюдала с другой малышней, и то, только после того, как отец накрыл весь огород мадам Роже и часть улицы специальным щитовым куполом – не хватало, чтобы эта мелочь разлетелась по всей округе. Мальчишки в основном оглушающие и притягивающие чары использовали, хватали за ноги и пихали их в клетку. Вредителей долго не знали к чему приспособить, совершенно бесполезные существа. Селятся обычно в заброшенных домах. А потом они куда-то делись. Старшие меня уверяли, что их выкупила старуха Фатима, живущая на краю леса, и использует для своих зелий. Эти пикси были ярко-синие, ростом дюймов восемь, с заострёнными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, точно в класс ворвался полк трубачей, заметались по клетке, стали барабанить по прутьям и корчить рожи, не то, дразня зрителей, не то забавляя. — А теперь посмотрим, — повысил голос профессор, — как вы с ними справитесь! — и он открыл клетку. Что тут началось! Светопреставление! Пикси выскочили, как маленькие ракеты, и разлетелись во все стороны. Два проказника схватили за уши Джастина, и я их срочно заморозила, пока они не оторвали парню голову. Штук пять-шесть бросились к окну, и тут Бель принялась направлять на них свою палочку, произнося коротенькое «пикс», «пикс», «пикс» - каждый раз сбивая очередного проказника на пол. Райвенкловцы тоже не растерялись – кто-то наколдовал серебристую пернатую змею, которая принялась хватать пикси зубами и заталкивать их обратно в клетку. Одно из этих наглых созданий атаковало Сьюзен Боунс, но попало мне под левую руку, было схвачено и шмякнуто об пол. Двух этих бешеных фей прижали к стене каким-то щитовым заклинанием и, придавив хорошенько, затолкали в виде бесчувственных тушек обратно в место заточения. Через минуту с чем-то класс был очищен от этих бестий. Единственной потерей с нашей стороны оказалась ленточка, стягивавшая волосы Падмы Патил – негодницы успели развязать узел, отчего чёрная, как вороново крыло копна на голове однокурсницы рассыпалась по плечам девочки. Щедро раздав баллы тем, кто ему понравился, профессор спрятал клетку под стол, сообщил, что урок прошёл прекрасно, и он счастлив иметь дело с такими замечательными учениками. *** После обеда на трансфигурации мы с Бэль наделали кучу пуговиц – моя подружка из старинной волшебной семьи и прекрасно колдует, так что учёба даётся ей легко. А на чарах Флитвик показал несколько новых заклинаний и велел к следующему уроку сделать их описание. Пустячное дело, если на мой вкус. Даже связываться с ним не стала, а разложила в учебке свои летние записи и принялась за их обработку. Если кто забыл, то это генуэзские приёмы оценки качества товаров и заклинания по исследованию чар, наложенных на постройки и предметы, которые показывал мне Ян Флеминг. Я погрузилась в свои почеркушки и увязла в работе. Перо, заколдованное на разборчивый почерк и лупа для списывания, которую мне подарили на прошлый день рождения, сильно облегчили труд над разложенными по всему столу пергаментами и листами расшитого блокнота. - Ты надолго здесь застряла? – обратилась ко мне семикурсница, кажется, её зовут Цирцея Хиггс. - Я мешаю? Вон же совершенно свободный стол рядом, - недовольно подняла я голову от своих бумаг. Встретилась глазами с говорившей – та вдруг изменилась в лице. Увидев непонятное выражение, я «поднажала»: - Так в чём проблема? - Дело в том, леди Виллоу, что тут есть один секрет, в который не принято посвящать младшекурсников. И я не могу воспользоваться спрятанным хранилищем, пока вы здесь. С минуту я озадаченно лупала глазами – оказывается моя страшная тайна вовсе не тайна. Или… тайна, но не для всех? Наконец, сообразила и задала правильный вопрос: - Ты из Ирландии, Цири? - Да, леди. Из Блэрни. - Но ты ведь никому не выдашь, что у себя дома я работаю Великой Ведьмой? - Никому, леди. Министр магии, господин Логан разослал инструктивное письмо всем ученицам Хогвартса, живущим на нашем острове, о необходимости сохранять в секрете ваше положение. Мне сразу стало легче. Я ведь совершенно не подумала о том, что не только наши деревенские девчата учатся здесь, но и другие ведьмы с нашего острова – кто-то из них запросто мог побывать на внеплановом Белтейне в начале минувшего лета. А господин Логан об этом обстоятельстве подумал. И распорядился. Значит, он не сердится на меня за благословение его дочери на брак с Цезарио Оливетти. И еще, если я сейчас прикажу Цирцее показать мне тайник – она подчинится. Но это будет не честно. Поскорее собрала бумаги и перешла за один из столов в гостиной. *** В рабочку я вернулась, когда Цирцея покинула её – примерно через час. Было уже за полночь, и все разошлись по спальням. Так что никто мне не мешал. Ну а потом всё оказалось легко – уж что-что, а чары поиска и обнаружения – мой конёк. Определить шкаф, выполняющий функцию двери, и справиться с замком я смогла за считанные минуты. А потом оказалась в хорошо освещённом проходе, стены которого состояли из одних сплошных стеллажей, уставленных книгами – это было настоящее сокровище, накопленное для будущих учеников студентами многих поколений. Самая старая книга в этом собрании датировалась тысяча четыреста пятьдесят седьмым годом - дальше лежали только свитки. Я не набросилась на обнаруженные сокровища сгоряча – сегодня надо ещё успеть выспаться. Книгохранилище никуда от меня не уйдёт. Эгаст – мой верный домовик и самый большой баловень, подал прямо в постель чашку тёплого молока и пышную булочку с изюмом – я сразу узнала стряпню хогвартской домовички Динь-Динь. *** Угар, в который погрузила меня работа над выученными за лето заклинаниями, прошел нескоро – уж очень много всякого-разного показал Ян Флеминг. Наконец, сдав свиток Флитвику, я словно очнулась – у меня же не прочитаны учебники за этот год! То есть безумное лето не оставило для этого ни одной свободной минутки. Разумеется, прежде всего, я принялась за книги профессора Локхарта. Вы не представляете себе, какое наслаждение они доставили – прекрасное изложение, живые характерные персонажи, красочные описания и великолепный герой, чьи благородство и находчивость пленят любого неравнодушного человека. Томики серии «Я – волшебник» носила собой постоянно, чтобы заглядывать в них каждую свободную минуту. И всегда с нетерпением ждала уроков Защиты – на них разыгрывались сценки из шедевров, вышедших из-под пера нашего уважаемого профессора. Мальчишки – известные дураки – не слишком стремились сыграть роли в этих коротких спектаклях, да и текст они знали слабовато. Зато девочки старались изо всех сил. Это было просто здорово! - Не помешаю? – я неохотно подняла голову от шестого тома сочинений Локхарда, который с удовольствием перечитывала второй раз. Гарри Поттер вышел к берегу озера со своей большой белой совой и теперь разглядывал обложку закрытой мною книги. Чем-то эта ситуация напомнила эпизод полугодовой давности, когда я хотела поддержать его в минуту всеобщего презрения. Но сейчас ничего подобного не происходило – просто случайная встреча. - Не помешаешь, - ответила я и залюбовалась на то, как огромная птица взмыла в воздух и, набирая скорость, пошла над самой водой к густо заросшему островку неподалеку от берега. - Сколько ни читай, ничего полезного в этой писанине ты не найдёшь, - неожиданно раздражённым тоном сказал мальчик. - Не поняла, - отозвалась я недовольным тоном. Мало того, что оторвал от увлекательного чтения, так ещё и вздумал критиковать любимого преподавателя! – И чего тебе не хватает в этих мудрых превосходно написанных книгах? - Тогда скажи, как уничтожить вампира? - Сначала валишь любым взрывным заклинанием типа «Бомбарда», «Детонато» или «Имплозио» - главное, чтобы голову оторвало. А куски сжигаешь элементарным Инсендио. Гарри уставился на меня с нескрываемым интересом: - Что, и показать можешь? Ну, представь себе, будто та коряга – вампир. Я пожала плечами и достала свою школьную волшебную палочку. Чтобы не сильно шуметь, послала «Бомбарду» - она всё-таки не так сильно бьёт по ушам. А потом спалила оставшиеся щепки струёй пламени примерно восьмисотградусной температуры – я её регулирую по цвету. - Эй! А где это написано? – воскликнул Поттер, придя в себя. - Ну… - я призадумалась. Вот не помню я, когда и где всё это вычитала. - Ну-у-у, - передразнил меня Гарри. – Ни в одной из книг нашего профессора нет ничего похожего. А те заклинания, что он упоминает, никак не работают. Вот, например: - он поднял свою палочку и направил её на одну из недогоревших щепок: - Пескипикси пестерноми! Ничего не произошло. - Откуда ты это взял? - озадаченно поинтересовалась я. – Ничего подобного я в книгах Локхарта не встречала. - Так он пытался усмирить пикси, когда выпустил их в классе в первый учебный день. А те половину мебели переломали, закинули Невилла на люстру и выбили окно. - Ну, не знаю. У нас он тоже их выпускал. Мы их за пару минут переглушили и закинули в клетку. Правда, я тогда ненароком Джастину уши обморозила, но это с непривычки к палочке после лета. Мадам Помфри их в два счёта исправила – даже пообедать время осталось. - Постой, Вилли, - Поттер присел рядом со мной. – Мы с тобой совсем о разных вещах говорим. Как ты не понимаешь, что ни эти книги, ни профессор ничему полезному нас не учат. - Да ну тебя совсем! – отмахнулась я. – Они учат главному – отношениям между людьми. А найти в книгах нужные заклинания – это же элементарно. - Ты просто копия Гермионы, - Гарри досадливо махнул рукой и пошел в сторону замка.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.