ID работы: 3456985

hazelnut, strawberry, and mint

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
441
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
441 Нравится 3 Отзывы 78 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Стайлз знает Его, как человека, который берет большой черный каждое утро.       Стайлз ухмыляется сам себе, совсем чуть-чуть, каждый раз, когда видит мрачного мужчину, подходящего к стойке. Он, мужчина, просто-напросто не выглядит, как человек, который будет пить что-либо, кроме черного кофе.       Резкие черты лица и пронзительные зелёные глаза. Весь его вид будто списан с какого-то сопливого романчика. Он — задумчивый и привлекательный мужчина. Он приходит каждое утро в своей чертовски крутой кожаной куртке с драпированными вставками на плечах, и всегда до ужаса угрюмый. И каждый раз Стайлз хихикает про себя, потому что понимает, что уже начинает привыкать к этому хмурому существу.       Стилински младший работает в этой кофейне уже несколько лет (миссис МакКолл - уж очень великодушная женщина, взяла его на работу, когда он был, по сути, слишком молод, чтобы работать. И Стайлз знал, что немалую роль в ее решении сыграл тот факт, что они со Скоттом лучшие друзья). Это самая ухоженная кофейня во всем районе, именно поэтому посетителей много. Стайлз встречал множество разнообразных людей каждый день — легкомысленные блондинки, болваны-спортсмены, ботаники, голодающие поэты, мальчики в обтягивающих джинсах, но сам вид этого мужчины прям кричал «привет, я измученная душа с темным прошлым!».       Он, вероятно, так и оставил бы угрюмого мужчину спокойно ожидать свой заказ, если бы не стайлзово проклятое любопытство. Он всегда совершенно непреднамеренно влезает не в свои дела, и этот случай не стал исключением. — Знаешь, — медленно начитает Стайлз, — ты заказываешь одно и то же каждый раз, когда приходишь сюда, — тихо хохотнув, он запустил кофемашину. — Что такое жизнь без спонтанных решений?       По взгляду мужчины и дураку было понятно, что он очень раздражен и не настроен на пустую болтовню, вытекающую в один из этих приторных напитков, но Стайлз дураком не был, по этому решил не отступать. — Нормально, вот что это такое. Я попросил кофе, а не совета.       Он засунул руки в карманы куртки, а Стайлз задумался о том, что чаевых в этот раз ему не видать. Но, хорошенько поразмыслив, понял, что в данном случае, это не так важно. — Знаешь, у нас довольно хорошая кофейня. А хорошая она потому, что у нас куча различных видов кофе, поэтому… Не хочешь ли ты попробовать что-нибудь новенькое? — Я что, похож на человека, который ищет чего-то новенького? — Ты похож человека, который совершенно ничем не наслаждается, — Стайлз улыбнулся, наполняя стакан. По мере того, как он говорил, он медленно двигался по направлению к дозаторам. — Я надеюсь, у тебя в жизненном плане нет пункта "быть большой задницей и прожить жизнь скучно и одиноко"?       Взгляд мужчины стал более угрюмым, и Стайлз попытался удержаться от смеха. Теперь он безусловно не получит чаевых. — Ты психиатр или бариста? — И то и то, — Стайлз отвечает легкомысленно, и, как и планировалось, разговор отвлекает мужчину настолько, что он не замечает, как Стайлз добавляет миндальный сироп в кофе. Он подхватывает крышку от стакана, издавая смешок, — вообще-то я оборотень, но у меня есть хобби, я собираю марки. — К сожалению Стайлза, угрюмый человек, кажется, совсем не удивился, лишь стал еще более мрачным.       Стайлз двигает кофе через прилавок. — С тебя два доллара и восемь центов. — Он весело щебечет, пока мужчина ковыряется в своих карманах. Как можно выглядеть еще более угрюмо?       Покупатель оставляет деньги на прилавке и бросает раздраженное «Спасибо», прежде чем удалиться в дальний угол кофейни, подальше от Стайлза. С надутым видом, разумеется.       Стайлз наблюдает за тем, как мужчина достает ноутбук, а позже - с усмешкой сгребает деньги с прилавка. Он изо всех сил старается не рассмеяться, но это трудно — два доллара, никель и три пенни. Ни одного цента чаевых.

***

      Стайлз не подпрыгивает от удивления, когда кто-то возле прилавка прочищает горло, потому что он ждет сэра Я-Просто-Обожаю-Подкрадываться, а пару секунд назад этот сэр был замечен приближающимся к стойке. Опять. Стайлз натягивает широкую улыбку и поворачивается, чтобы поприветствовать его. — Наслаждаешься своим кофе?       Мужчина выглядит ужасно взбешенным. — Что, черт возьми, ты сделал?       Стайлза даже не волнует, что выглядит он не шибко невинно, так что он просто закатывает глаза и добродушно пожимает плечами. — Ой, да ладно, посмотри мне в глаза и скажи, что я не сделал лучший проклятый Миндальный Джой, какой ты когда-либо пробовал! — Дерек, так зовут мужчину, до сих пор не выглядит довольным, — у тебя в кофе миндаль, кокос и мокко, да ладно! Это же сделает любой день, даже твой. — Это — не то, что я заказывал, — парень гортанно зарычал. — Но я тебе заплатил, и имею право получить свой заказ.       Стайлз недовольно вздохнул. — Послушай, ты нормальный человек, нет? Ты тупой, или просто прикидываешься? — он ухмыльнулся. — если ты хочешь мне сказать, что это не самая лучшая чашка кофе, которую ты когда-либо пробовал, я верну тебе деньги и сделаю новый, черный, как ночь, кофе. Идет? — Я здесь не для того, чтобы ты морочил мне голову. — рыкнул парень.       Стайлз лишь оперся на прилавок, положив подбородок на руки, и лениво улыбнулся. — Я рискну, чувак.       Мистер Угрюмость стиснул зубы, но ничего не сказал. Он смотрит на Стайлза, а Стайлз на него, и, кажется, проходит целая вечность, перед тем, как их зрительный контакт обрывается. Стайлз замечает, что некоторые из клиентов с интересом за ними наблюдают, и ему это нравится.       В конце концов, парень ворчит и хватает «пойло» с прилавка, поворачиваясь, чтобы вернуться обратно, на свое место. — Я не чувак, вообще-то, — бормочет он, — я — Дерек.       И Стайлз ухмыляется. — Наслаждайтесь своим кофе, Дерек.

***

      Дерек не перестает заходить в кофейню каждый день. Мелисса считает это до ужаса странным, но Стайлз находит в этом что-то забавное. Дерек по-прежнему оккупирует столик в дальнем углу и только и делает, что трещит на своем компьютере. Стайлзу нравится, что это входит в привычку. По крайней мере то, как Дерек залетает каждое утро и хватает свой свежесваренный кофе.       У Дерека входит в привычку слушать «болтливого Стайлза», пытающегося его «удивить». И у него почему-то не было желания что-либо менять.       Следующим утром Стайлз щедро вливает мятный сироп в кофе Дереку, который внимательно следит за ним через плечо. По крайней мере, он больше не хмурится все время.       Мелисса иногда похлопывает парня по спине, как бы благодаря, что один из их постоянных клиентов стал хоть чуточку «счастливее», но Стайлз бы назвал это «терпимее». Стайлз закрыл крышкой кофе и протянул Дереку. Мужчина оплатил счет, вытащив из бумажника несколько банкнот. Да, Стайлз подскочил от нуля чаевых до 92-х центов. — И все же, где ты работаешь? — он спрашивает случайно, — ты постоянно зависаешь в ноутбуке, но на бизнесмена, или на кого-то типа этого, ты не похож. Дерек выглядит так, будто Стайлз своим вопросом застал его врасплох. Он засовывает бумажник обратно в карман и медленно отвечает: — В местном приюте для животных, — Стайлз хватает полотенце и, не отводя взгляд от мужчины, протирает стойку, — я веду учет животных. Какие из них здоровые и полные жизни, а какие наоборот, и… — он замолкает, и это случается впервые, когда Стайлз замечает что-то, напоминающее сострадание на лице Дерека, потому что не нужно быть гением, чтобы понять, что он умолчал про эвтаназию. Он слегка потрясен, чтобы что-то ответить на это, поэтому делает то, что получается у него лучше всего — меняет тему. — Кто из них тебе больше всего нравится? — Извини? — Какое животное, я имею в виду? — Стайлз пожимает плечами.       На секунду мужчина завис, и Стайлзу кажется, что ему не ответят. Но Дерек кивает и решительно заявляет — «Собаки». Его голос звучит странно, полный решимости, и Стайлз мысленно ставит себе галочку, чтобы не забыть спросить об этом потом, как-нибудь.       Дерек смотрит на часы, хватает свой кофе и, резко развернувшись, немного нервно направляется к выходу, бросив напоследок «Спасибо». И если честно, Стайлза это беспокоит.

***

— Что за кофе ты дал мне вчера? — Дерек спрашивает на следующий день, закидывая сумку с ноутбуком на плечо, — что это было?       Стайлз улыбается ему и хватает стаканчик. — С мятой? Мы называем его «Полярный Экспресс», — Дерек приподнимает бровь, — ну, по крайней мере, я. Мелисса разрешает мне давать названия напиткам, ей кажется это милым.       Дерек скептически его слушает, но, тем не менее, кивает. — Я просто хотел сказать, что это было, э-э-э-э… — он замешкался, путаясь в словах, заставляя Стайлза звонко рассмеяться, наливая кофе в стаканчик. — Да-да, я знаю, я делаю лучший кофе в городе, большое спасибо, — на это Дерек только поджал губы, как бы капитулируя, — земля, по которой я ступаю, достойна тысячи поцелуев.       Дерек отводит глаза, и Стайлз не может ничего с собой поделать, ведь ему кажется, что это ужасно мило. Именно. Он считает этого мужчину милым. — Ладно, Стилински, — эти слова из его уст звучат так… Нелепо, что Стайлз изо всех сил старается не рассмеяться, — удиви меня. — Я дам тебе «Тропическую лихорадку». — Стайлз подмигивает мужчине и, готов поклясться, что тот улыбается.

***

      Их «дружба» продолжается на протяжении недели, а может и двух. Стайлз делает разные сумасшедшие комбинации из кофе и сиропов, а Дерек их пробует, и, черт возьми, ему нравится каждая из них. Стайлз даже придумал две-три новые, которые Мелисса с радостью включила в меню. (клиентам особенно полюбился кофе с фундуком, клубникой и мятой. Стайлз даже взял ответственность на себя и назвал его «Броди-Дерек». И он не может не заметить, что Дерек просто не отрывает взгляд от этого наименования, разглядывая обновленное меню.       Когда Дерек следующий раз появляется в кофейне, дождливой субботой, он мокрый с ног до головы, и выглядит уставшим сильнее, чем обычно. Стайлз хмурится и начинает варить кофе, стараясь фильтровать свои шутки. — У меня есть фирменный Стилински-кофе, хочешь попробовать? — Дерек моргает, и Стайлз замечает встревоженный взгляд парня, — я просто клацаю по разным кнопкам дозатора, добавляя совершенно разные вкусы, и молюсь, надеясь на лучшее. — Звучит, как очень хорошая идея, — Дерек говорит быстро, а Стайлз лишь кивает. Он поворачивается к нему спиной, начиная колдовать.       Стайлз даже не успевает ничего спросить, мужчина начинает разговор сам. — Есть одна собака, в приюте, — он начинает тихо, но его голос нежен, — это сенбернар, Рокет. Когда он родился, он был меньше своих братьев и сестер. — Оу, он болеет? — Стайлз тыкает на кнопку дозатора с ирисками.       Мужчина покачал головой, а Стайлз задается вопросом, что случилось с Дереком, что он решился это рассказать? Именно из-за этого Дерек начинает ему нравиться. — Никто не хочет брать его, — он начинает очень тихо, и Стайлз практически не слышит его, — никто даже не смотрит в его сторону, представляешь? — Дерек не отрывает взгляда от стойки, а дождевая вода с его волос скапливается на деревянной поверхности прозрачной лужицей, — он был болен в детстве, и я о нем заботился, верил в него, в то время, когда никто уже не верил. — Почему ты тогда не возьмешь его себе? — Стайлз рассеянно закрывает кофе крышкой, — ты же к нему привязался. Дерек только качает головой, изучая прилавок. — Я уже взял трех собак, которых хотели усыпить, — говоря об эвтаназии, он говорил так, будто это самая обычная вещь, но Стайлз поражен тем, как он тепло отзывается о собаках, — четвертого я не потяну.       Он говорит так удрученно, что у Стилински поневоле сжимается сердце, но вот бы понять, от чего? От сочувствия к собаке, или к Дереку? И, как бывает чаще всего, Стайлз начинает говорить, даже не подумав. — Знаешь, — говорит он, пытаясь придать голосу озорства, чтобы разрядить атмосферу, — кроме учебы и работы я совершенно ничем не занят, и мне чертовски скучно. Если бы у меня была собака, я бы был просто ужасно счастлив! — он понятия не имеет зачем это сказал, но… Собаки же потрясающие, верно?       И, кроме этого, у Дерека на лице появляется такая надежда, что Стайлз не может забрать свои слова обратно. — Ты не должен этого делать, Стайлз, — Дерек говорит это, но будто боится, что парень откажется. Но бариста просто пожимает плечами и передает свежесваренный кофе мужчине. — Рокету будет хорошо у меня, — Стайлз широко улыбнулся, и с запозданием понял, что делает это только для того, чтобы Дерек перестал хмуриться, чтобы знал, что его любимец будет в безопасности.       И впервые за время их «общения», Стайлз видит на лице Дерека широкую улыбку. Парень моментально забывает обо всех ветеринарных визитах, о лекарствах и о корме для питомца. И все потому, что он сделал Дерека чуточку счастливее. Он удивлен, насколько много это значит для него. — Когда ты сможешь его забрать? — голос его тихий, будто он до сих пор сам в это не верит, а Стайлз по обыкновению пожимает плечами. — А когда я смогу его забрать? — Думаю, сегодня. — Значит сегодня, — он подмигивает.       Мужчина кивает, и в следующую секунду его улыбка исчезает, лицо приобретает привычный хмурый вид, и Стайлз ума не может приложить, зачем Дерек напускает на себя этот грозный и мрачных вид. Он протягивает Стайлзу деньги за кофе. По мере того, как десятидолларовая банкнота появляется в поле зрения Стайлза, его глаза все больше и больше расширяются. — Чувак, с тебя всего лишь два восемьдесят. — Это меньшее, что я могу сделать, — Дерек забирает свой кофе и безэмоционально передергивает плечами.       Понять то, что он весь покраснел от такого странного жеста мужчины, у Стайлза занимает около минуты.

***

      Рокет оказался меньше, чем любой сенбернар, которого Стилински видел за всю свою не очень длинную жизнь, но, тем не менее, он был крупным. Дерек подписал все документы очень быстро, а Стайлз полноправно стал новым хозяином питомца, и, кстати, совсем скоро в его джипе оказался мешок корма и старые, кое-где прокусанные, игрушки. — Если хочешь, я буду фотографировать его иногда, — Стайлз пожимает протянутую руку, — для тебя, — Дерек с заминкой кивает. — Спасибо тебе. — Ему понравится у меня, обещаю. Единственное, что мы будем делать, это поглощать неимоверное количество пиццы и смотреть фильмы, — парень поглаживает свою машину, замечая на лице Дерека намеки на улыбку. Это всего лишь намеки, но это того стоило.       Когда Рокет облизывает ему ухо на протяжении всего пути домой, Стайлз улыбается, думая, что это была просто великолепная идея.

***

      На следующий день Мелисса и Скотт знакомятся с Рокки. Стайлзу кажется, что Скотт нашел себе собрата по разуму, наблюдая, как они с собакой играют в перетягивание каната. В гостиной. Пока они с Мелиссой готовят ужин. — Местный приют? Серьезно? — Мелисса слегка улыбается, — Ты хочешь сказать, что это тот парень в кожаной куртке, над которым ты издевался? — Его зовут Дерек, и я не издевался над ним — Стайлз пожимает плечами, — я рад, что у меня теперь есть Рокки, и взял я его не за тем, чтобы сделать Дереку приятно, — Стайлз поджимает губы, надеясь, что на этом расспросы окончены, но по Мелиссе видно, что она только начинает. — Знаешь, Стайлз, — она садится рядом с ним, с улыбкой наблюдая, как он варит кофе в своей маленькой Кериг, — ты и представления не имеешь, что такое собака, — она подмигивает, отвечая на его обиженный взгляд, и, поднявшись с места, исчезает в гостиной, где спустя несколько секунд раздается громкий смех и заливистый собачий лай.       Стайлз понятия не имеет, почему весь оставшийся день не может перестать думать об этом. Лицо Дерека, когда Стайлз согласился взять Рокки к себе, стоит у него перед глазами, ни на минуту не оставляя его в покое. У Стилински просто едет крыша.       На Следующее утро Стайлз просыпается с непонятной тревогой в душе.

***

      Утром Дерек по обыкновению заходит за своим кофе, а Стайлз почему-то не может перебороть тревогу, заставляющую вести себя… Напряженно, что ли? — Чего хочешь сегодня? — Удиви меня, — к подобному диалогу эти двое уже давно привыкли, и Стайлз без заминки достает стаканчик, приступая к варке Джека Латнера, поочередно тыкая на кнопочки дозатора сиропов тыквы и ирисок. — Как Рокет? — Дерек достал бумажник и, слегка напрягшись, внимательно посмотрел на Стайлза, но парень лишь скрестил руки на груди и пожал плечами. — Он самая крутая собака, которую я когда-либо видел, — лицо мужчины ни капельки не изменилось, но Стилински заметил, что он еле заметно расслабился. Парень протянул готовый кофе через прилавок, — поэтому сейчас он дома один, я ему доверяю. — Я должен… — Дерек покачал головой, но вдруг резко запнулся, рука с бумажником замерла, — что ты имеешь в виду, говоря, что он один? — мужчина посмотрел на кофе, и лишь потом на Стайлза. — Ну… — парень рассеянно улыбается, — да к черту, чувак, — он глубоко вздохнул, ловя удивленный взгляд Дерека, — короче, сейчас или никогда, — скорее для себя, чем для мужчины, пробормотал парень.       Он совершенно не уверен, что его не прибьют на месте, когда хватается за майку Дерека и притягивает его чуть ближе, в свою очередь тоже наклоняясь. Он зажмуривает глаза, надеясь на лучший исход. Поцелуй, вероятно, не самый превосходный первый поцелуй в мире, но это самый удивительный первый поцелуй. И это, вероятно, не лучшая идея узнать, привлекает он мужчину или нет, но единственный способ узнать это сейчас.       Если бы он не сделал этого сейчас, наверное, умер бы на месте. Он отстраняется через несколько секунд, неуверенно переминаясь с ноги на ногу. Хмуроволк, как Стайлз его про себя прозвал, завис на одном месте, взирая на парня ошарашенными глазами. Стилински запоздало понимает, что до сих пор сжимает футболку Дерека и, не в состоянии что-либо сказать, просто отпускает ее, слабо улыбаясь.       Наконец, придя в себя, парень говорит: — Это называется «Стайлз-Уже-Большой-И-Ты-Обязан-Рассмотреть-Вариант-Свидания-С-Ним-Потому-Что-Это-Круто». И да, это есть в меню. — А это, мм… Да, — Дерек, рассеянно кивает, с поддельным интересом рассматривая прилавок, и Стайлз начинает паниковать.       Дерек с пару секунд думает о чем-то, а потом хватает из стоящего рядом стаканчика ручку, и слегка нервно достает ненужный чек, который сунул в карман. Он сосредоточенно что-то на нем пишет, а после протягивает Стайлзу. — Надеюсь, этого хватит, — Стайлз пару раз моргнул, переводя взгляд с чека на Дерека.       Мужчина улыбнулся уголками губ и, наклонившись к прилавку, поцеловал парня в щеку. Когда Стайлз окончательно отходит от шока и понимает, что только что произошло, Дерек уже выходит из кофейни.       Он слышит, как немногочисленные клиенты тихо хихикают, а одна миловидная девушка поднимает большой палец вверх, крикнув что-то типа «Так держать, Стайлз!». Когда он все же смотрит на чек, его лицо озаряет счастливая улыбка. Каллиграфическим почерком выведено черным по белому «Дерек Хейл». И номер телефона.       Ему требуется около минуты, чтобы действительно понять, что это номер Дерека и, сунув чек в карман, он заявляет на все кафе: — Бесплатный кофе на дом до конца дня! — и он может поклясться, что слышит из-за спины смех Мелиссы.

***

      Две недели спустя опять идет дождь, и Дерек заявляется в кафе мокрый с ног до головы. — Что будете сегодня? — Стайлз усмехается. — Удиви меня, — Дерек наклоняется к прилавку и быстро целует его в губы, а Стайлз смеется, хватаясь за стаканчик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.