ID работы: 3459790

Странности

Гет
PG-13
Завершён
124
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 18 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
В Сторибруке Белль Френч считают довольно странной девушкой. Белль, наверное, такая и есть. Она не выходит на улицу по вечерам и не принимает участия в городских праздниках. Она проводит дни, помогая отцу в цветочном магазине или сидя за книжкой в старой оранжерее на заднем дворе. Белль вытаскивает на улицу корзину с охапкой свежих лилий - на кончиках белоснежных лепестков подрагивают капельки воды, - и осторожно опускает ее у самого тротуара. Цветы, если подумать,жалко - к середине дня они могут совсем поникнуть, и от свежей утренней красоты не останется и следа. Хотя они такие красивые, нежные и хрупкие, что устоять перед покупкой, по мнению Белль, совершенно невозможно. Скорее всего, она напрасно переживает и их раскупят уже через пару часов. Белль работает с цветами с пятнадцати лет - с того самого дня, как мама ушла вечером в гости к подруге, да так и не вернулась. Каждое утро Белль просыпается еще до того, как солнце касается ее подушки лучами, и спускается на первый этаж, в лавку, чтобы приготовить себе и отцу пару кружек крепкого черного кофе, сдобренного сахаром и разбавленного молоком. Потом они забираются в старый отцовский фургончик - в нем пахнет табаком и розами, - и едут за свежими цветами. В фургончике играет разухабистое кантри, к табаку и розам примешивается аромат кофе, и Белль постепенно впадает в дрему, просыпаясь только у самой фермы. Возможно, она действительно странная - стоит сейчас у самой дороги, согнувшись над корзиной с лилиями, и мечтательно вспоминает горячее ощущение пластиковой кружки в руках. Она выпрямляется и окидывает взглядом заполненный цветами тротуар перед магазином. Сегодня воскресенье - это приводит ее почти в восторг. У Белль воскресное утро расписано по минутам. Никаких задержек и изменений быть не должно, поэтому сейчас она торопливо возвращается в дом: пересекает светлое, ароматное помещение магазина, ныряет в подсобку, в длинный узкий коридор, соединяющий магазин с жилыми комнатами. Контраст просто поразительный - яркая современная комната, полная света и цветов, сменяется полутемной гостиной. На стенах здесь - выцветшие обои с цветочным узором, на полу - тяжелые пыльные ковры; и повсюду, насколько хватает глаз - книги, множество томов в потрепанных тусклых переплетах. Книги заполнили собой полки на стенах, выстроились стопками на столах и тумбочках. А те, которым и там не хватило места, лежат прямо в креслах и на диване. Книги чувствуют себя полноправными хозяевами дома, и , по сути, ими и являются. В конце концов, двое людей, называющих это место домом, предпочитают большую часть времени проводить в другой половине комнат, как можно ближе к главной улице Сторибрука. На секунду Белль чувствует странное желание остаться здесь. Ей хочется погрузиться в мрачную дрему, навеянную средневековым романом о храбрых рыцарях и прекрасных принцессах. Или открыть том Анны Рэдклифф и перенестись за секунду в узорчатый викторианский дом, заселенный призраками. Но Белль прогоняет секундное наваждение и идет вперед, на секунду вздрогнув, когда каблуки ее туфель переходят с ковра на паркет. Из сумрачной, захваченной книгами гостиной, она выходит прямо в оранжерею и тут же жмурится от яркого солнца. Здесь все снова совсем по-другому. Это царство рам и стекла, где обитают плющ и дикий виноград, розы и шиповник, анютины глазки и фиалки. Это - то, что не подлежит продаже, цветы, которые принадлежат только Мо Френчу и его дочери. Белль идет мимо длинных лоз винограда, устремленных вверх, как руки в молитве. Она направляется в самый конец оранжереи, туда, где на покосившемся от времени столике стоит пыльная чайная пара. Рядом с ней, разбухшая от влажности, лежит старая книга со стертыми буквами на корешке. Белль осторожно касается обложки пальцами, ощущая шероховатую, неровную поверхность. Это последняя книга в доме, название и содержание которой неизвестно Белль - она так ни разу и не решилась открыть ее. И чашка, и книга находятся здесь с того момента, как миссис Френч оставила их однажды утром, заложив нужную страницу яркой лентой. Она хотела продолжить чтение позже, когда вернется от подруги. - Здравствуй, мама, - говорит Белль, на мгновение закрывая глаза. В семье Френч свои традиции. Белль Френч называют странной, потому что она не позволяет убрать из оранжереи вещи, когда-то принадлежавшие маме. Она не слушает тех, кто говорит о необходимости забыть мертвых, отпустить их и жить так, словно их и не было, лишь иногда вспоминая теплый голос, поющий колыбельную, или мягкие руки, поправляющие волосы у лица. Белль не согласна с этим. Она держит рядом с собой чашку и книгу, а иногда надевает мамино голубое платье, прежде, чем выйти на улицу. Но Белль не считает, что это плохо. Она уверена, что не одержима мыслями о матери. Стрелки на часах в гостиной подбираются к восьми, и каждая секунда вдруг выбивается ритмом в ее голове. Каждое движение стрелки - как один шаг. Как стук трости по тротуару. Белль срывается с места и бежит обратно, на ходу поправляя прическу, одергивает короткую юбку и застегивает верхнюю пуговку на блузке. Только бы не опоздать, не позволить отцу самому обслужить покупателя! Она буквально на ходу отталкивает Мориса в сторону, и краем глаза видит, как тот печально качает головой. Он все понимает, ее мудрый старый отец. - Доброе утро, мистер Голд! Произнести это не сбившимся тоном, словно она только что случайно вышла на улицу, - настоящее искусство; но у Белль были целые месяцы, чтобы отточить мастерство. По тонким губам скользит улыбка, стук трости замирает, и на его место приходит вкрадчивый, мягкий полуголос-полушепот: - Здравствуйте, мисс Френч. Белль выбирает из полусотни алых роз две самые красивые: темные, почти бордовые, с крупными бархатными лепестками. Мистер Голд едва склоняет голову в знак благодарности и протягивает вдвое сложенные купюры. Но мгновение Белль касается своими пальцами его руки, затянутой в мягкую кожу перчаток. Сердце у нее замирает, а после начинает биться быстро-быстро, как в панике. Мистер Голд намного старше Белль. У него седые виски, морщинки в уголках глаз, и печальные, полные тяжелого знания и мрачного опыта карие глаза. У него наглухо застегнутые темные рубашки, скованные блестящими шелковыми галстуками, кожаные перчатки и трость из красного дерева, такая роскошная, что должна, наверное, отвлекать внимание от его увечной ноги. Белль не понимает толком, почему ее так притягивает этот человек. Ей говорят, что он монстр, настоящее чудовище, что держит в кулаке весь город. Говорят, не дай господь кому-нибудь хоть на день задержать арендную плату, потому что мистер Голд не прощает должников. Говорят, он жесток и хитер, безжалостен и циничен, насмешлив и опасен. Сломан, но не сломлен, добавляет про себя Белль, наблюдая, как тяжело он припадает на искалеченную ногу. Когда Белль рядом с мистером Голдом, ей так легко вообразить себя героиней готического романа, мудрой и любящей Джен Эйр. Она почти ощущает холод английских вересковых пустошей, неприветливую сырость древних лесов, сквозняк, гуляющий по комнатам каменного замка. Мистер Голд представляется ей Рочестером, и в его облике не меняется ни единая черта, разве что слепота превращается в хромоту. Хотя, едва ли ростовщик держит на чердаке безумную жену. Белль продолжает стоять на тротуаре, все еще ошеломленная еженедельной минутной встречей. Она продает букет белых роз мужу мэра - тот дарит своей венценосной супруге цветы каждый день. Протягивает вдове Лукас перетянутые бечевкой ромашки, чтобы ими можно было украсить закусочную. Помогает мистеру Дэвиду Нолану подобрать букет из васильков и фрезий для миссис Нолан - ровно год назад она произвела на свет сына. Белль выбирает, обрезает, заворачивает в шуршащую бумагу цветы; улыбается жителям, рассказывает им отцовские нелепые шутки, отсчитывает сдачу. Она представляет себя Элизой Дуллитл - маленькой, наивной и очень глупой. Она думает, что слова, вылетающие из ее рта, больше похожи на чириканье птиц - такие же смазанные и непонятные. Ей очень хочется, чтобы кто-нибудь взрослый, серьезный и очень рассудительный взял ее за руку, увел в большой просторный дом, и научил, как стать настоящей леди. Хотя, судя по его акценту, ростовщик и сам не дружен с риторикой. Ближе к обеду заглядывает Уилл Скарлетт. Он приходит каждый день, словно какая-то неведомая сила заставляет его подняться с места, где бы он ни был, и направиться в цветочный магазин. Он приносит с собой пончики в шоколадной глазури и пару свежих золотистых яблок, а Белль неизменно приглашает его на чай. Сидя в узкой душной кухоньке, они греют руки о тонкие фарфоровые чашки и молчат. Сначала Белль кажется, что Уилл ухаживает за ней. Но каждый раз, оказываясь на этой кухне, он вдруг теряет все свое хваленое красноречие, смущается и отводит взгляд на часы. Однажды Белль спрашивает его напрямик, для чего он приходит каждый день, и что ищет. - Не знаю, - отвечает Уилл после долгой паузы. Эти чаепития выглядят неправильными и почти болезненными, но Белль продолжает звать Уилла в гости и есть принесенные им яблоки, хотя она и вовсе их не любит. Белль смотрит на Уилла, на то, каким грустным и растерянным взглядом он окидывает помещение вокруг, и в голове зреет решимость, которую до конца еще не понять. Она поднимается на ноги, грохает чашку о стол с такой силой, что от нее откалывается кусочек, и торопливо выходит в коридор. - Скоро буду, - кричит она отцу, хотя совсем не уверена, что сумеет сдержать обещание. В Сторибруке день готовится отойти на покой. На улице пока светло и по-весеннему тепло и душисто, но в воздухе все равно уже веет предчувствием приближающихся сумерек. Белль видит, как мистер Голд выходит из своей лавки, и в руках у него купленные с утра розы. Он идет медленно, словно на прогулке, вскользь здоровается с прохожими, а кое с кем даже заводит короткую беседу. Он сворачивает с оживленных улиц и ныряет в золотистую тень леса. Он идет на кладбище. Белль следует за ним верной тенью, не боясь быть замеченной. Она не подходит слишком близко, из-за деревьев наблюдая за тем, как мистер Голд осторожно опускается на одно колено и кладет розы на две ничем не примечательные могилы. Там лежат его жена и сын, Мила и Нил. Белль становится стыдно - он ведь совершенно точно не хочет, чтобы кто-то видел его в эти моменты. А она вторгается в его жизнь с наглостью, которой сама от себя не ожидала. - Подойдите, мисс Френч, - вдруг произносит он. Голос у мистера Голда спокойный и прохладный, и он смотрит в ее сторону так, словно ничуть не удивлен ее появлению. Более того, с каждым шагом ее все сильнее охватывает ощущение, что он ждал этой встречи. Что каждое воскресение, заходя утром за двумя алыми розами, он своими взглядами, движениями, интонациями в голосе приглашал ее последовать за ним. А ей, маленькой, глупой, странной девочке, потребовалось так много времени, чтобы расшифровать этот простой, по сути, код. Наверное, теперь он несколько разочарован в ней. Возможно, даже злится. Сейчас она видит себя Персефоной, неспособной устоять перед гранатовым зернышком. И хотя ей прекрасно известно, что у мистера Голда золотистая кожа, карие глаза и каштановые волосы, в надвигающихся на город фиолетовых сумерках кажется, что вся его фигура - лишь темный мрачный силуэт. Велика ли вероятность, что ростовщик носит гранаты в кармане своего шерстяного пальто? Белль останавливается на середине пути, скованная внезапным страхом. Она боится пошевелиться, отвести взгляд, даже вздохнуть. В голове настойчиво звенят колокольчики, предупреждая о смутной опасности. Мужчина, который ждет ее среди могил, не выглядит страшным или опасным, но именно это почему-то пугает. Где-то в глубине сознания появляется тонкое мерзкое предчувствие, что он опасен именно для нее, и что сейчас - последний момент повернуть назад. Иначе однажды ей суждено будет проснуться с заплаканными глазами и разбитым сердцем. И каждый звук имени этого человека будет похож на ножевое ранение. Белль понимает, что не знает его имени. А что, если стоит сделать еще один шаг, и она пропадет? Прямо как мама, ушедшая однажды из дома и так и не вернувшаяся? Что, если перед ней - волк в человечьей шкуре? Белль усмехается - ей и самой смешно от этой мысли, такая она нелепая. Она смотрит мистеру Голду в глаза, и ясно осознает, что ошиблась. Нет, он ждет не те несколько недель, в течение которых покупает в лавке Мо Френча розы. Он ждет ее, Белль, всю жизнь, а может быть, ждал еще и все прошлые. Белль хмурится и кусает губы. Она представляет, как взбудоражит ее поступок всех горожан. Как они наперебой начнут обсуждать, что мистер Голд для нее слишком стар. Что у него темное прошлое, и такой девушке, как Белль, не стоит находиться с ним рядом. Что предпочесть Уиллу Скарлетту этого хромого ростовщика могла только ненормальная... Впрочем, ее ведь и так считают странной? Белль уверенно делает последний шаг.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.