ID работы: 3467934

Дыхание

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
88
переводчик
K.E.N.A бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он откидывает одеяло – как можно аккуратнее, чтобы ненароком не разбудить Скалли, и бесшумно укладывается рядом, бережно прижимая к груди их крохотного сына. Скалли все еще нервничает из-за того, что Малдер ночами забирает малыша к ним в постель. А вдруг они забудутся во сне и ненароком его придавят? Напрасные страхи. Он всегда помнит о том, что Уилл здесь, с ними. Даже во сне. Малдер устраивается поудобнее, мягко придерживая ребенка. Тот зевает и сворачивается калачиком – так же, как совсем недавно лежал в животе матери. Иногда – чаще всего после кормления – сонный, пахнущий молоком малыш улыбается и потягивается, на секунду вскидывая ручки над головой, но потом опять устраивается в привычной позе. Тишину в комнате нарушает только их дыхание. Малдер расслабленно вслушивается в эти звуки, зачарованный их размеренным ритмом. Не проходит и минуты, как Скалли начинает беспокойно ворочаться в постели, пока, наконец, не придвигается к нему вплотную. Секундой позже она с довольным вздохом кладет ему голову на плечо. Ее теплое дыхание – такое же тихое, как едва уловимое сопение Уилла, - слегка щекочет шею. Малдер еще долго лежит без сна, пока сын и мать его сына мирно спят подле него. В такие минуты он остро, всем своим существом, ощущает одно: он жив.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.