Все сначала

PG-13
Завершён
102
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
60 страниц, 21 687 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 91 Отзывы 27 В сборник

Глава 4. Знакомство с семьей Кацу. Приоткрытая завеса тайны.

Настройки
      — Знаешь, я очень признательна, что ты хочешь помочь и выбраться отсюда, но… Ты же в курсе, что мы проходим эту дверь уже в четвертый раз? — бесилась Микасса.       — Что? — брюнет посмотрел на нее. — Нет. Ты ошибаешься. Это другая дверь.       — Ага. Как же, — тишина заполнила коридор. — Почему мы не можем просто выбить стену?       — Наверное, потому что это созовет врагов. А я бы хотел по-тихому покинуть это место, — объяснился убийца драконов.       — Блин, — рявкнула блондинка, но ничего не стала предпринимать.       — Эй, ты… Микасса Альберона. Почему ты здесь? Точнее… Как тебя нашли? — решил поинтересоваться Кацу.       — Я захотела узнать отца. Пришлось вернуться в Магнолию. Ну, а там задание, и дальше я здесь. Вот и все.       — Ясно. Скучно как-то, — заявил новый знакомый.       — А ты хотел веселую историю? Что ж, прости.       Неожиданно двое убийц драконов остановились. Они принюхались и четко ощутили запахи, приближающихся людей.       — Опа… — потянул Редфокс, недовольный ситуацией.       — И что теперь, гений? — съязвила блондинка.       — Эй, вы, стоять! — послышалось со стороны.       — Ладно, воспользуемся твоим планом, — заявил Кацу.       — Ась?       Удар прошелся волной по стене, от чего та, рухнула. Части стены полетели вниз, а Кацу, воспользовавшись неразберихой, схватил громовую волшебницу и шагнул из башни. Ветер скользил по лицам обоих, не как нож, причиняющий боль, а как шелк приятный на ощупь. Несмотря на уверенное лицо согильдийца, Микасса чувствовала нотки страха, но как всегда выглядела гордо. Земля была уже близко и девушка зажмурилась. Неожиданно ветер сильным порывом подул не в лицо, а в спину. Осознав, что они уже должны были разбиться, она быстро распахнула глаза. Перед ней открылся прекраснейший пейзаж. Небо было бордового оттенка, а последние лучи заходящего солнца быстро пропадали за горизонтом, не давая возможности более насладиться этим мгновением. Она оглянулась, полная решимости узнать, что же спасло им жизни. Или кто? И это был Кацу. Из-за его спины виднелись едва заметные крылья, как в драке с Даем. Волшебники начали снижаться и, чем ближе были к земле, тем быстрее они осознали, что посадка будет не из приятных. Кацу на всей скорости ударился о дерево, пытаясь защитить новую знакомую. После удара, он проехался по земле спиной. Минута тишины, прерываемая лишь чириканьем птиц.       — Ох… — стон боли, но Альберона тут же повернулась к другу. — Кацу! Но брюнет молчал. Его лица не было видно из-за челки, спадающей на глаза.

***

Спустя некоторое время

      — Ох, черт, — неразборчиво промямлил волшебник.       — Очухался?       — А… — парень повернулся к источнику звука. Микасса сидела около дерева и прижимала ноги к груди. Между ними был небольшой костер, который лишь немного согревал пару волшебников. Хотя и это уже было что-то. Он посмотрел вверх. Небосвод, полностью покрытый звездами, возвышался над ними.       — Нужно уходить. Я не знаю как далеко мы от тех гадов, — Альберона поднялась и подошла к Кацу.       — Да. Эй, — обратился он к ней. — Ты ни в чем не виновата. Я знал, что так получится и защитить тебя — это мой долг… Ведь все мы — семья.       — … — блондинка смотрела на Редфокса.       — Ладно, помоги подняться, — он протянул ей руку.       Микасса помогла ему и они отправились в противоположную сторону от башни. Они шли без малого часа четыре. И, наконец, заметили дом. А потом еще, и еще один. Они всё равно шли неспешно. Перед ними оказалась знакомая Микассе деревня.       — Это же деревня Джа.       — Знаешь… это… место? — прерывисто спросил Кацу       — Да, я была здесь с мамой пару раз.       — Так вы… Не пятнадцать лет жили в одной деревне?       — Это же с ума сойти можно.       — Ладно, мы близко от… — лицо парня немного скорчилось, видимо от боли в плече и лопатке, — …от Магнолии?       — От Магнолии нет, от столицы день пути.       — Отлично. Сейчас же выдвигаемся! — железный убийца драконов попытался чуть ли не побежать, но сам не смог.       — Дурак, что ли? Передохнем и отправимся на рассвете.       — Мы и так много времени потеряли!       — Посмотри на себя! Как ты пойдешь?! — и Микасса задала правильной вопрос.       — … Ладно, — выдохнул согильдиец, — Где остановимся?       — Пошли.       Микассу тут же узнали. Жители согласились предоставить волшебникам комнату за бесплатно. Блондинка поблагодарила добрых людей и убийцы драконов скрылись за дверью комнаты. Они слишком устали чтобы что-то говорить друг другу. Микасса сразу легла спать. Но Кацу, перед падением в сон, решил искупаться в озере близ деревни. Вода была прохладной и будто бы целебной. Лопатка и плечо парня уже не так болели. Он вновь посмотрел на звезды и еле заметно улыбнулся. Возвращаясь в гостевой дом, он заметил Мику, стоящую на балконе и куда-то смотря. Ее золотые волосы поддавались потокам ветра. Она же обратила внимание на Кацу и жестом руки, как-бы приказала ему идти спать.       С первыми лучами солнца, они отправились в Крокус — столицу Фиора. Они смогли добраться до нее быстрее чем предполагали. Наверное, это потому что Кацу чувствовал себя намного лучше и не замедлял ход. Добравшись до города, они старались быть неприметными, хотя Альбероне было очень интересно и, порой она позволяла себе кинуть взгляд на то или иное здание, вещицу или человека. Редфокс провел ее в трехэтажное здание с огромными колоннами и окнами.       — Эй! Есть кто? — выкрикнул брюнет и слова эхом раздались в стенах, как оказалось, библиотеки.       — Кацу?       — … — парень обернулся и, увидев того, кто окликнул его, улыбнулся, — Хэй! — а потом обнял маленькую девочку с яркими голубыми волосами.       — Смахнемся? — резко спросила она.       — Ох, Великая Металликана. Ты один раз увиделась с Даем. Надо же тебе было научиться… — выпалил брюнет.       — Ну так?       — Итсу*, давай в следующий раз.       — Ты всегда так говоришь, — надулась девочка.       — Прости- прости. Где мама?       — Как всегда. В закрытой библиотеке.       — Спасибо, — Кацу повернулся к громовой волшебнице. — Постой тут.       — … — Микасса наблюдала удаляющуюся спину напарника, а потом почувствовала на себе чей-то взгляд.       — Ты кто? — начала допрос Итсу.       — А тебе то, что, мелкая? — грубовато ответила Мика вопросом на вопрос.       — На тебе знак «Хвоста Феи». Однако, я тебя первый раз вижу.       — Ну, мало ли кто вступил в гильдию, пока ты здесь сидишь.       — А ты дерзкая.       — Как и ты.       — Смотрю уже подружку себе нашла, И?       — Пап, не сокращай так мое имя! — негодовала девочка.       — Ха-ха! — его глаза остановились на Мике.       — Итак, — начал мужчина с длинными черными растрепанными волосами. — дочка Лексуса, я полагаю.       — Как вы...?!       — Ты его копия, девочка.       — Я Микасса. Микасса Альберона.       — Гажил Редфокс, — назвал свое имя и собеседник.       — Так она вернулась? — спросил женский голос.       — Да, — ответив, волшебница обернулась.       — Ты и правда похожа на Лексуса. Я Леви Редфокс, — она подошла ближе и протянула руку. Блондинка пожала ее в честь знакомства. — Спасибо, что приглядела за моим сыном. Он любит попадать в неприятности.       — Он спас меня. Так что, это я должна благодарить.       — … — улыбнувшись, синеволосая женщина посмотрела на Кацу и потом продолжила. — Я уже сообщила Эльзе, что ты здесь. Они скоро появятся.       — Огромное спасибо.       Устав от ожидания, Мика решила пройтись между книжных шкафов и полок. Тут были книги любых жанров и годов выпуска. О других мирах и об этом. Все что угодно душе. Через один шкаф без задней стенки, она приметила знакомые темные волосы.       — Следишь за мной? — в шутку спросила девушка.       — Больно надо, — тишина была недолгой. И нарушить ее решил Кацу.       — Знаешь кто мы?       — Убийцы драконов четвертого поколения. И что?       — Мама и Итсу изучают здесь наше поколение. И… Пытаются понять что за силы у Дая. Когда-то это делал и я. У меня было много заметок и картинок. И я приоткрыл завесу тайны.       — … — Альберона внимательно слушала каждое слово друга.

***

В это же время у библиотеки

      — Где она?! — уже издалека кричала взволнованная шатенка.       — Кана, спокойно, — пыталась унять пыл Альбероны-старшей Леви.       — К черту спокойствие! Я жутко рада тебя видеть и все такое, но сейчас я хочу увидеть Микассу, — вполне ясно выразилась мать.       — Хорошо. Подыши, успокойся. А Итсу позовет ее, — она повернулась к дочке.       — Ага. Через минут десять они вернулись. Все.       — Микасса!!! — крикнула Кана и побежала к своей дочке.       — … — сначала Мика будто вовсе не замечала ничего, но потом незамедлительно улыбнулась и, обняла уже подбежавшую маму. — Прости.       — Слава Богу. Ты в порядке.       — Прости… прости, — повторяла блондинка.       — Микасса… — Кана еще сильнее прижала ее к груди.       — Не пойдешь к ним? — стоя в стороне, спросил Редфокс у Лексуса.       — Я не часть их семьи. Пока нет, — ответил Дреяр.       — Может начать нужно с этого?       — … — громовой волшебник посмотрел на Гажила, а потом посмотрел на своих девушек. — Наверное … ты прав.       — Я всегда прав. Иди. Блондин подошел к Альберонам. И обнял их. Просто обнял.       — А ты молодец, старик, — заявил Кацу.       — Хех, — ухмыльнулся Гажил, посмотрев на сына.       — Отец …       — Чего?       — Я был в башне.       — Я же говорил, чтобы больше не ходил туда. Тебе снова повезло, идиот.       — Верно. В этот раз уж точно повезло. И я рассказал ей.       — Вот как… А что она? — Гажил повернулся в сторону блондинки.       — Итсу пришла не во время.       — Ясно. Она должна понимать, что теперь все стало серьезнее. Девочка вылетела из гнезда и теперь должна почувствовать ответственность.       — Я пока пригляжу за ней, — заявил Кацу.       — Уверен? Ты и сам должен учиться. Твои способности еще не раскрыты.       — Как и ее. Она вообще не осознавала свои силы.       — Лексус должен научить ее. Иначе ничего из нее не выйдет, — недовольно ухмыльнулся Редфокс-старший.       — Надеюсь долго она учиться не будет. Нори и его хозяин не сидят на месте.

***

Десять минут назад в библиотеке

      — Мама и Итсу изучают здесь наше поколение. И… Пытаются понять что за силы у Дая. Когда-то это делал и я. У меня было много заметок и картинок. И я приоткрыл завесу тайны.       — … — Альберона внимательно слушала каждое слово друга.       — Мы — драконы. Их воплощения. Реинкарнации, только в виде людей.       — Но… Притормози… Мы ведь даже не знакомы с ними.       — Знаешь, я тоже не мог поверить. Но это так. В нас их души, — он положил руку к груди. — и мы должны оберегать их.       — Я — воплощение Райдона*. Скажи я это Лексусу, не поверит.       — Прости, но я думаю, что пока не стоит говорить об этом твоим родителям. Хотя будет лучше, если бы ты уже начала обучаться магии убийц драконов.       — Сам себе противоречишь.       — Я пытаюсь сделать как лучше. Я сам еще не до конца освоил свои способности. Первое чему я научился, как воплощение Металликаны, это летать.       — Это сложно? — поинтересовалась Микасса.       — Сложно, только если не научился управлять этой магией. А так нет.       — …       — Так что ты ду… — но Кацу прервали.       — Альберона, твоя мама приехала.       — А? Да. Спасибо, Итсу, — Мика развернулась и пошла в сторону выхода. Кацу лишь сжал кулаки от безысходности и не знания, что делать дальше. И вышел за сестрой и подругой.

***

В это же время где-то в Фиоре

      — Как мы и предполагали, господин. Эти двое сбежали.       — Что на счёт паренька из Саблезубых? — спросил властный голос, сидящего на троне.       — Его местоположение… пока неизвестно, господин. Но он отправился на обычное задание. Так что, через несколько дней, он будет наш. Здесь волноваться не о чем, господин, уверяю, — вежливо говорил Нори, подбирая каждое слово.       — Хорошо. А на счёт этой… Как ее там… Микассы?       — А что с ней, господин?       — Она убийца драконов четвертого поколения?       — С ней… Будут проблемы если она обучится этой магии. Попытаемся схватить ее до этого.       — А сын Сердоболии?       — Простите, господин. Про этого мальчишку ничего не известно. Однако, его способности выше чем у Кацу. А это о многом говорит.       — Довольно. Я услышал достаточно. Работай дальше, Нори. И приведи ко мне всех этих детей. А теперь вон.       — Слушаюсь, господин.
Примечания:
102 Нравится 91 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (4)