Chapter 12
18 августа 2015 г., 19:45
Примечания:
Все ошибки в словах сделаны специально.
P.S. В ближайшие 2-3 дня не будет обновлений, прошу покорно меня простить))и не кидаться помидорами.
P.P.S. Всем еще раз спасибо за комментарии - они очень важны для переводчика; и всем спасибо за публичную бету - иногда переводчик торопится выложить новый драббл, чтобы наконец порадовать читателей, и поэтому иногда бывает куча ошибок)))
PROMPT: РЕДЖИНА ПОЛУЧИЛА ТРАВМУ ГОЛОВЫ И ОТ ОБЕЗБАЛИВАЮЩИХ ГОВОРИТ ВСЕ, ЧТО ДУМАЕТ.
- О, боже мой, ребята. – Закричала Эмма, вбегая в зал ожидания в больнице.
Мери Маргарет, Дэвид и Генри сразу же вскочили на ноги.
- Что так смешно? – Спросил Дэвид.
- Да, и мама в порядке? – Спросил Генри.
- Да. – Повторила Снежка. – Она в порядке? Не могу поверить, что она упала с лошади. Она очень опытный наездник.
- Ох, да. С ней все хорошо. – Засмеялась Эмма. – Она несет всякую фигню с тех пор, как ей дали обезболивающее. Это капец как смешно.
- Что ты имеешь в виду? – Спросил Генри. Он все еще был немного обеспокоен состоянием мамы, несмотря на все заверения Эммы, что с его мамой все в порядке.
- Она только что назвала меня «Швейцарскими деньгами» вместо «Мисс Свон». – Сказала им Эмма, снова взрываясь от смеха. (прим. пер.: игра слов, здесь и далее Swiss Mon - Швейцарские деньги, Miss Swan - Мисс Свон)
Все улыбнулись, и она показала, чтобы они следовали за ней в палату к Реджине.
- Почему она назвала тебя так? – Спросил Дэвид, следуя за ней. – Вы двое встречаетесь уже больше года. Она не звала тебя "мисс Свон" уже долгое время.
- Я не в курсе. – Ответила Эмма, пожимая плечами. – Я думаю, она вообще ничего не соображает от этих таблеток.
Как только они вошли в палату, Эмма махнула рукой и сказала:
- Привет, малышка.
Реджина скривила губы в отвращении, как только увидела Мери Маргарет.
- Зачем вы притащили сюда этого избалованного ребенка? – Произнесла она неразборчиво. Она постоянно щурилась, так как все что она видела – это расплывчатые фигуры. Пока она это говорила, пыталась понять, сколько потребуется времени, чтобы препараты перестали действовать, и смогут ли они повлиять на ее магию. Похоже, влияли, но не слишком сильно.
- Маам! – Воскликнул Генри. – Не называй меня избалованным ребенком!
- Нет, Генрир. – Сказала она, тряся головой и вскинула руку, как будто совсем не управляла своим телом. – Я гврю о «Храпение» (snore – храпение, snow - Снежка).
- Я верю в то, что ты хотела сказать Снежка. – Поправила ее Мери Маргарет, закатывая глаза и скривив лицо, как будто съела ложку соли. Она давно привыкла к оскорблениям, они часто перебрасывались с Реджиной ими в шутку, но это все равно ее задело.
- Ноуп. – Ответила Реджина, громко чмокнув при этом. (ноуп-«нет») – Я имела в виду храп.
Эмма сложилась пополам от смеха, глядя на свою девушку.
- О, божечки. Как же ты мне нравишься такой.
Реджина попыталась найти глазами блондинку, но не смогла, поэтому сморщила нос и заморгала часто-часто.
- А ты всего лишь хочешь забрться ко мне в трсики, шериф.
Эмма снова чуть не умерла от смеха, увидев, что ее родители и Генри быстро покраснели от этих слов, и, развернувшись, пошли на выход. Решили подождать, пока Реджина окончательно не придет в себя, чтобы больше не услышать чего-нибудь еще о себе или их подробные детали жизни с Эммой.