SQ Drabbles

Перевод
NC-17
Завершён
1091
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
216 страниц, 76 079 слов, 125 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1091 Нравится 360 Отзывы 307 В сборник

Chapter 12

Настройки
Примечания:
      PROMPT: РЕДЖИНА ПОЛУЧИЛА ТРАВМУ ГОЛОВЫ И ОТ ОБЕЗБАЛИВАЮЩИХ ГОВОРИТ ВСЕ, ЧТО ДУМАЕТ.       - О, боже мой, ребята. – Закричала Эмма, вбегая в зал ожидания в больнице.       Мери Маргарет, Дэвид и Генри сразу же вскочили на ноги.       - Что так смешно? – Спросил Дэвид.       - Да, и мама в порядке? – Спросил Генри.       - Да. – Повторила Снежка. – Она в порядке? Не могу поверить, что она упала с лошади. Она очень опытный наездник.       - Ох, да. С ней все хорошо. – Засмеялась Эмма. – Она несет всякую фигню с тех пор, как ей дали обезболивающее. Это капец как смешно.       - Что ты имеешь в виду? – Спросил Генри. Он все еще был немного обеспокоен состоянием мамы, несмотря на все заверения Эммы, что с его мамой все в порядке.       - Она только что назвала меня «Швейцарскими деньгами» вместо «Мисс Свон». – Сказала им Эмма, снова взрываясь от смеха. (прим. пер.: игра слов, здесь и далее Swiss Mon - Швейцарские деньги, Miss Swan - Мисс Свон)       Все улыбнулись, и она показала, чтобы они следовали за ней в палату к Реджине.       - Почему она назвала тебя так? – Спросил Дэвид, следуя за ней. – Вы двое встречаетесь уже больше года. Она не звала тебя "мисс Свон" уже долгое время.       - Я не в курсе. – Ответила Эмма, пожимая плечами. – Я думаю, она вообще ничего не соображает от этих таблеток.       Как только они вошли в палату, Эмма махнула рукой и сказала:       - Привет, малышка.       Реджина скривила губы в отвращении, как только увидела Мери Маргарет.       - Зачем вы притащили сюда этого избалованного ребенка? – Произнесла она неразборчиво. Она постоянно щурилась, так как все что она видела – это расплывчатые фигуры. Пока она это говорила, пыталась понять, сколько потребуется времени, чтобы препараты перестали действовать, и смогут ли они повлиять на ее магию. Похоже, влияли, но не слишком сильно.       - Маам! – Воскликнул Генри. – Не называй меня избалованным ребенком!       - Нет, Генрир. – Сказала она, тряся головой и вскинула руку, как будто совсем не управляла своим телом. – Я гврю о «Храпение» (snore – храпение, snow - Снежка).       - Я верю в то, что ты хотела сказать Снежка. – Поправила ее Мери Маргарет, закатывая глаза и скривив лицо, как будто съела ложку соли. Она давно привыкла к оскорблениям, они часто перебрасывались с Реджиной ими в шутку, но это все равно ее задело.       - Ноуп. – Ответила Реджина, громко чмокнув при этом. (ноуп-«нет») – Я имела в виду храп.       Эмма сложилась пополам от смеха, глядя на свою девушку.       - О, божечки. Как же ты мне нравишься такой.       Реджина попыталась найти глазами блондинку, но не смогла, поэтому сморщила нос и заморгала часто-часто.       - А ты всего лишь хочешь забрться ко мне в трсики, шериф.       Эмма снова чуть не умерла от смеха, увидев, что ее родители и Генри быстро покраснели от этих слов, и, развернувшись, пошли на выход. Решили подождать, пока Реджина окончательно не придет в себя, чтобы больше не услышать чего-нибудь еще о себе или их подробные детали жизни с Эммой.
1091 Нравится 360 Отзывы 307 В сборник
Отзывы (7)