Детектив Коллинз ведет расследование
20 января 2016 г., 13:52
Когда Клэр вошла в комнату для допроса, за столом уже сидел мистер Бендер, который внимательно смотрел на вошедшую к нему Клэр. Он мягко, но с какой-то пошлостью улыбнулся ей. Коллинз улыбнулась, но получилось это криво. Ей никогда не нравились мужчины настолько старше её, да и вообще, откровенно признаваясь самой себе, ей не нравился Бендер с первого взгляда. Слишком самоуверен. Слишком напыщен. Она положила на стол блокнот и, присев на стул, кивнула мужчине в знак приветствия. Затем принялась доставать ручку, но, потому как не могла долго найти её по карманам, вызвала лёгкое раздражение у мужчины.
Он молча достал ручку из кармана пиджака и протянул её Клэр; та виновато посмотрела на мужчину. Ей стало неловко.
— Спасибо, мистер Бендер, — кивнула Клэр, стараясь говорить уверенным тоном.
В этой комнате главная здесь она. Она прошла подготовку, и только она будет решать, как пройдёт допрос. Мысленно Клэр себя успокаивала. Ничего дурного произойти не может. Просто пара вопросов.
Мужчина сидел напротив и криво улыбался ей какой-то неопределенной улыбкой.
— Мы начнём? — наконец спросил он. — Я тороплюсь на лекции.
— Да, конечно, — убрав прядь волос за ухо, пробубнила себе под нос Клэр и, открыв блокнот, уставилась на неразборчивый почерк Данна.
Ещё один сорняк в её огороде. Ничего не понятно. Ни единого слова. Клэр чувствовала, как по спине крупными каплями стекает пот, а саму её кинуло в жар. Руки похолодели — верный признак волнения и страха. Она кинула быстрый взгляд на мужчину, надеясь, что он не заметил, что она нервничает. Но он заметил. Клэр вздохнула. Бежать, чтобы позвать Данна, было самым глупым решением этой проблемы. Он просто пристрелит её на месте.
Хочешь жить — умей вертеться. Такой был девиз Клэр по жизни, и поэтому после небольшого стопора она, перелистнув страницу в блокноте, где теперь был чистый лист, обратилась к мужчине, вытаскивая вопросы из головы:
— Мистер Бендер, что вы можете рассказать о Мисс Бёрек?
Этот вопрос вызвал негодование, а затем и презрение у мужчины. Он усмехнулся, не скрывая своего раздражения и неприязни к детективу.
— Кажется, об этом меня уже спрашивали...
— Ничего, — собравшись, произнесла Клэр, — расскажите ещё раз.
Бендер театрально вздохнул и, положив руки на стол, заговорил:
— Я уже говорил о том, что она была моей студенткой...
— Но не сказали, что у вас был роман, — сказала и мягко улыбнулась Клэр, чем ещё больше заставила мужчину нервничать.
— Пола вам сказала? — усмехнулся он. — Ну что ж, как вы знаете, у нас был роман. Раз уж на то пошло, и вы всё узнали... Но всё это в прошлом. У меня, как-никак, жена. Поэтому, когда её убили, в общем, мы уже не встречались, — снова повторил мужчина и с вызовом посмотрел на Клэр.
Ей не нравился его взгляд, его поведение казалось ей неестественным.
— Вы, кажется, несильно расстроились, узнав о её смерти, верно? Или же вы просто это умело скрываете.
Услышав это заявление, Бендер скрипнул зубами.
— Не говорите то, чего не знаете, детектив. Я глубоко опечален. К тому же это вы виноваты в том, что её убили.
Клэр напряглась.
— Вы, — сделав акцент на слове, он наклонился к детективу, — не поймали убийцу. — Бендер видел, как лицо Коллинз побелело. — Почему вы до сих пор его не поймали?
— Мы делаем всё возможное, — выдавила из себя девушка. — Где вы были вчера с полуночи до трёх ночи? — Она перешла в наступление.
— Какое это имеет отношение к делу?
— Ответьте на вопрос, сэр, — придав голосу строгости, с нажимом на последнее слово снова сказала Клэр.
Мужчина встряхнул плечами, а затем внимательно посмотрел в глаза Клэр.
— Жена уехала к подруге, а я ушёл в бар. Вернулся в три ночи. Был один.
— А в ночь на двадцать первое число каждого месяца, начиная с ноября?
— Вы что, считаете, что это я их убил? — усмехнулся Бендер и взмахнул руками. — Нелепость.
— Я всего лишь задаю стандартные вопросы. Чтобы исключить вас, — спокойно сказала Клэр. — Где вы были в ночь смерти Бёрек?
— Ну хорошо, — соглашаясь, хмыкнул мужчина. — Не помню. У меня насыщенный график. Могу посмотреть в своём органайзере.
— Сейчас?
— Он дома, — заявил мужчина. — В ноутбуке.
— У вас нет записной книжки? — поинтересовалась детектив.
— Нет. У меня её нет, — отчеканивая каждое слово, ответил мужчина.
— Почему вы нервничаете? — усмехнулась Клэр. — Это всё потому, что у вас нет алиби на момент совершения преступления и у вас была связь с покойной? Верно, мистер Бендер?
Мужчина оскалился, и Клэр победно улыбнулась. Она десятки раз видела допросы в детективных сериалах, но всегда мечтала проводить его сама. И, кажется, ей это удалось.
Не успел мужчина ответить, как в комнату для допроса постучались. Клэр повернула голову и увидела Мика, который держал в руках какие-то листки бумаги.
— Нашли при осмотре комнаты Бёрек и Горман, посмотри, — серьезно сказал он, кидая взгляд на мужчину.
Клэр быстро пробежала глазами по тексту. Письмо. Длинное, написанное красивым почерком любовное письмо. Коллинз кивнула Брауну, и тот покинул кабинет. Коллинз посмотрела на Бендера и вернула ему всё своё внимание. Выдержав паузу, чтобы нагнать на него страх, Клэр протянула ему листки.
— Это ваш почерк, мистер Бендер?
Он нехотя взял письмо в руки и, не взглянув, откинул его обратно на стол.
— Мой, — коротко сказал он.
— Не зачитаете его? — учтиво спросила Коллинз.
— Зачем это вам? — усмехнулся Бендер.
Детектив без всяких эмоций взяла в руки письмо и, пробежав по тексту глазами, вновь заговорила с мужчиной:
— Оно было адресовано мисс Бёрек. Датировано пятнадцатым числом прошлого месяца. Любовное послание. Цитирую, раз вы не хотите прочесть: "Любить тебя мне сложно. Многое хочется сказать. Ещё больше оставить недосказанным. Только сейчас, понимая, что теряю тебя, осознал, насколько ты мне дорога. Только сейчас я осознал, что ты именно тот человек, с которым я готов пройти свой жизненный путь до конца. Я брошу всё, ибо всё то время, что ещё отведено мне, я готов подарить тебе, любовь моя. Но я знаю, что ничего уже не исправишь. Теперь я только ощущаю одиночество и твоё равнодушие, которого, может, и нет, но ты не показываешь ничего другого. Ничего уже не исправишь".
— И что? — скривился мужчина, узнавая свои слова. — Наши отношения в прошлом. Это случилось задолго до её смерти.
— Это она вас бросила, не так ли? — спросила Клэр.
Мужчина усмехнулся.
— Это было нашим общим решением.
— Но, может быть, вы хотели продолжить эти отношения?
— К чему вы клоните? — серьёзно спросил мужчина.
— Может быть, вы её преследовали? Писали ещё какие-то послания, которые мы не нашли. Или, может быть, она шантажировала вас? Ведь вы обещали бросить всё. У вас есть жена, мистер Бендер. Ваша жена ничего об этом не знает, верно? Ваша жена никогда не замечала того, где вы пропадаете? Например, в день смерти Филисити? Или что вы делали вчера?
Мужчина был на грани. Он вот-вот должен был выйти из себя, и наконец, когда его терпение лопнуло, он вдруг воскликнул, повышая голос:
— В тот день я был у Полы. Вчера, — с нажимом проговорил он, — тоже.
— С Горман? — почти не скрывая удивления, произнесла Клэр. — И чем, чем вы занимались?
— Мы занимались её работой. Она пишет статью, а после решили посидеть в баре.
— Вы со всеми студентками выпиваете в баре? Немного странно, вам не кажется?
Мистер Бендер зло взглянул на Клэр.
— Она может это подтвердить. Вам ведь нужно моё алиби, верно?
В кабинете повисла тишина.
— Хорошо, мы проверим, — кивнула Клэр, закрывая блокнот. — На этом пока всё. Вы свободны, мистер Бендер. Не забудьте отметиться на выходе.