ID работы: 3491959

А все же они не такие плохие

Джен
G
Завершён
132
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 18 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ну что, Дерек, готов взяться за испытание и научиться контролировать свою сущность? — спросил Питер и, получив в ответ утвердительный кивок, открыл дверь. В комнату влетела орава малышей, один из которых подбежал к Дереку и крепко обнял за ногу. Питер с долей ехидства посмотрел на племянника. Эта традиция передавалась из поколения в поколение и считалась лучшим способом научиться контролировать в себе зверя. Если верить легендам, то один день, проведенный с детьми, позволит выработать железную выдержку и спокойствие. Сам Питер с легкостью прошел испытание, но насчет своего племянника сильно сомневался. Дерек не особо ладил с людьми, а с детьми вообще не имел никакого дела. Как жалко, что он не увидит жалкие попытки своего племянника. — Что ж, пора вам познакомиться, — Хейл-старший стал поочередно показывать на детей. — Это Лидия, Скотт, Айзек, Джексон и Эллисон. А тот, кто крепко вцепился в твою ногу и просится на руки - Стайлз. Ребята, познакомьтесь с дядей Дереком. — Здравствуйте, дядя Дерек, — хором поздоровались ребята. — Надеюсь, когда я вернусь, то не обнаружу маленькие окровавленные трупы. Питер пристально посмотрел на племянника и вышел, закрыв за собой дверь. Дерек сделал глубокий вдох и посмотрел на ребят, которые словно в ожидании чего-то смотрели на него. Именно в этот момент Хейл понял, что значит чувствовать себя не в своей тарелке. Он ни разу не сидел с детьми и даже не представлял, чего именно ожидать от этих мелких проказников. Из оцепенения оборотня вывело резкое дерганье штанины. Дерек опустил голову и посмотрел, кажется, на Стайлза… Он осторожно взял малыша на руки. — Дядя Дерек, а почему ты такой мохнатый? — поинтересовался Стайлз, тыча в прорастающую щетину. Дерек нахмурился и наклонил голову в бок. Он не думал, что знакомство начнется именно так. — Это называется щетиной, она есть у всех мужчин. — Да ты угрюмее и зануднее всех на этой планете, — сделал вывод Стилински и еще раз ткнул Дерека в щеку. Такого Дерек точно не ожидал. Конечно, он знал, что дети всегда говорят правду в лицо, но не думал, что испытает это на собственной шкуре. Пока Дерек пытался придумать язвительный ответ столь дерзкому мальчишке, где-то сбоку послышался протяжный крик, ничуть не уступавший вою сирены. От неожиданности он вздрогнул, поставил Стайлза на пол и повернулся на звук. Источником оглушительного звука, особенно для чуткого слуха оборотня, оказался Джексон, который сидел посреди комнаты и ревел. Дерек подошел к мальчику и сел рядом с ним. — Что случилось? — спросил Хейл. — Скотт забрал мою ящерицу, — сквозь слезы пробубнил Джексон и с ненавистью посмотрел за спину Дерека. — Потому что твоя ящерка омерзительна, и ее надо срочно уничтожить! — послышался задорный голос Скотта. — Сам ты омерзительный! — яростно завопил Джексон, отчего Дерек зажал уши. Если не решить эту проблему, то такими темпами можно запросто лишиться слуха. Развернувшись на сто восемьдесят градусов, он выхватил игрушку из рук удивленного Скотта и отдал ее Джексону. — Ты доволен? — получив утвердительный кивок, Дерек вздохнул с облегчением, но за спиной тут же раздался громкий звук. На этот раз ревел Скотт. Джексон, прижав игрушку к себе, злобно захохотал и убежал в соседнюю комнату. Дерек не знал, что делать в этой ситуации. А ведь не прошло и пяти минут! Но на удивление, на помощь пришел Стайлз. — Не плачь, мы найдем занятие покруче, — приобняв Скотта, Стайлз отвел его в конец гостиной. В доме вновь настала тишина, отчего Дерек блаженно закрыл глаза. В голове по прежнему слышался плач, но это было не так важно. Он еще никогда так не наслаждался тишиной, как сейчас. Но расслабляться ни в коем случае нельзя, ведь в доме находится орава вредных детишек, готовых разнести все на своем пути. По крайней мере точно спокойствие Дерека. Надо было срочно хоть чем-то занять детей. Хейл справлялся с проблемами и похуже, неужели он не разберется с этой мелочью? — Ребята, идите все сюда! — уверенно прокричал он, но как только дети окружили его, уверенность мгновенно испарилась. Пробежавшись взглядом, Дерек не увидел Лидию. Пока он возился с этими нытиками, она успела куда-то убежать. Надо срочно как-то занять детей, придумать какую-нибудь игру и отправляться на поиски. Но какую? Дерек не знал никаких игр, а если и знал, то все они вылетели из головы. Надеясь на фантазию ребятишек, Дерек с наигранным воодушевлением спросил: — Давайте во что-нибудь сыграем? Ответ не заставил себя ждать. — Давайте играть в игру под названием «Разозли дядю Хейла»! — восторженно размахивая руками, предложил Стайлз. Все хором радостно закричали. — В рассыпную! — завопил Скотт, и все, задорно хохоча, разбежались в разные стороны. Дерек стоял в шоке и рассеянным взглядом осматривал вмиг опустевшую гостиную. Когда же до него дошла суть происходящего, глаза вспыхнули желтым цветом, а кулаки сжались в попытке скрыть когти. — Ах ты мелкий паршивец, чтоб тебя… — прошипел Дерек. Сделав глубокий вдох, он успокоился и огляделся по сторонам. Взгляд натолкнулся на Айзека, который с пыхтением пытался вскарабкаться на диван. «Хоть кто-то здесь спокойный», — подумал Дерек и направился к малышу, чтобы помочь выполнить сложнейшую миссию, как в лоб прилетела маленькая присоска. Дерек поднял голову и увидел хихикающую Эллисон, которая с луком забежала в комнату. Стиснув зубы и напрочь позабыв об Айзеке, он побежал на второй этаж. Впервые в жизни Дерек пожалел, что в доме Хейлов такое огромное количество комнат. Он медленно пошел по коридору, прислушиваясь и придумывая план наказания. И как раз на пункте расчленения виновника этой ужасной игры Дерек услышал тихое пение в одной из комнат. Заглянув внутрь, Хейл увидел рыжую макушку. — Лидия, ты не видела…. Девочка повернулась к Дереку, тем самым введя его в состояние дикого ужаса. На лице Лидии было абсолютно все: помада, тени, пудра и еще много чего из косметички матери Дерека, содержимое которой было раскидано по всей комнате. — Как я выгляжу? — спросила Лидия, подходя к Дереку. Интуиция громко вопила ему сказать комплимент, тем самым избегая истерики. — Прекрасно, — протянул Дерек, беря девочку на руки и направляясь в ванную комнату. Лидия гордо вскинула подбородок. — Стайлз тоже сказал, что я прекрасна. «Потому что он идиот», — мысленно фыркнул Дерек. Открыв дверь, он поставил Лидию на пол и включил воду, но на удивление сработал не кран, а душевая лейка, которая изрядно намочила штаны Хейла ледяной водой. И вновь его разыграли малолетки. Ну ничего, они еще получат за все свои злодеяния сполна. Скрипя зубами от злости, Дерек кое-как смыл с Лидии тонну косметики. Хоть пришлось долго мучиться, но он все-таки справился с этой очень нелегкой задачей. Оставлять девчонку одну очень опасно: она снова могла накраситься, поэтому Дерек спросил: — Лидия, поможешь мне найти своих друзей? Немного подумав, она кивнула головой в знак согласия. Дерек закрыл глаза и, сосредоточившись, с помощью слуха оборотня стал слушать, что творится в доме. — …давай натянем веревку. Он зайдет, споткнется и упадет, а Джексон его напугает, — послышался сердитый шепот Стайлза. — Это дурацкий план, лучше разбросать на входе много шариков, это намного эффективнее и смешнее, — раздался тихий шепот Скотта. — Ну я вам задам жару… — прошипел Дерек. Он взял Лидию за руку, и они вместе пошли в комнату, где находились юные разбойники. Хейл резко распахнул дверь и вошел внутрь. — Упс, — пробормотал Стайлз, испуганно глядя на разгневанного Дерека. Тонкая веревка выпала из его рук, и он медленно попятился подальше от Хейла. Скотт сделал шаг назад, но натолкнулся на торшер, который упал, при этом с грохотом скинув вазу с тумбочки. Дерек переводил взгляд с одного мальчишки на другого, и в его душе быстро закипала злость. Глаза вспыхнули ярко-желтым светом, а на губах заиграл хищный оскал. Скотт испуганно охнул и сел на пол. В голове оборотня была только одна мысль: перегрызть этим засранцам глотки. Зарычав, он сделал шаг в сторону Скотта, но тут его руку сжали. Он опустил голову и посмотрел вниз: Лидия сжимала его руку своей маленькой ладошкой. — Не ругай их, — серьезным тоном сказала она. И тут Дереку стало стыдно за свое поведение: если бы не Лидия, то эти милые, хоть и ужасно проказливые, ребята лежали бы на полу в луже собственной крови. От этой картины его передернуло, поэтому Хейл закрыл глаза и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — Где остальные? — раздался чересчур спокойный, но не менее угрожающий голос Дерека. От испуга Скотт пытался что-то ответить, но у него это плохо получилось. Раздался скрип дверцы, и из шкафа вылез Джексон, который крепко сжимал ящерку в руках, словно она могла спасти от грозного дяди Дерека. Мелкими шажками, опасаясь оплеухи, он подошел к Хейлу. — Эллисон, я знаю, что ты здесь, — протянул Дерек. Позади послышались шаги, и к Скотту подошла Арджент, пряча за спиной игрушечный лук. Если бы не способности оборотня, то Дерек еще полдня носился бы по всему дому, попадая в детские изощренные ловушки. Хоть это и была нечестная победа, но дело сделано, и Хейл, не скрывая торжественной улыбки, подошел к Стайлзу и схватил его за ухо. — Я победил в вашей игре, — довольно протянул Дерек, не замечая возмущенные возгласы Стилински, — а это значит то, что теперь вы находитесь полностью в моей власти. Вы будете делать то, что скажу я, и ничего больше, усекли? Ребята кивнули. Все, кроме Стайлза. Но это не столь критично. Не отпуская Стилински, Дерек повел ребят на первый этаж. Все в полном молчании спускались по лестнице, лишь Стайлз время от времени вскрикивал от резкого дерганья за ухо. Подходя к гостиной, Дерек услышал очень подозрительные звуки. Пока он вылавливал всех, то совсем забыл об Айзеке! Видать, малыш все же взобрался на диван и нашел пульт от телевизора. Забыв обо всем на свете, Дерек побежал в гостиную и, бросив взгляд на экран, где показывалась передача для взрослых, выхватил у Айзека пульт, и нажал на кнопку выключения. Айзек несколько секунд смотрел на выключенный телевизор, а затем перевел восторженный взгляд на Дерека. Мальчик открыл рот, чтобы задать вопрос, но Дерек опередил его: — Это игра для взрослых. Когда вырастешь, то тоже сможешь в нее играть. — Ура! — радостно воскликнул Айзек и спрыгнул с дивана. Дерек тяжко вздохнул. Он не подписывался на все это, но другого выхода не было. Нужно всего лишь дотерпеть до утра, и тогда можно отдохнуть от этого ада. Со всеми этими заморочками он забыл покормить детей. Дерек знал, что сегодня приведут мелких исчадий ада, поэтому подготовился заранее. С горе пополам он сварил целую кастрюлю каши. Ее оставалось только подогреть. — Так, все живо идите на кухню и занимайте места. Все, кроме Стайлза: ты наказан, — еле скрывая довольную ухмылку, сказал Дерек, — ты отправляешься в угол. — И как же я буду обедать? В углу, что ли? — ехидно поинтересовался Стилински. — Ну да, я принесу тебе тарелку, — на полном серьезе ответил Дерек. Стайлз от возмущения фыркнул, а затем громко завопил: — Смотрите, а дядя Хейл описался! Не ожидавший такого Дерек резко опустил голову. Он и забыл, что был жертвой ледяного душа. Детишки тихо засмеялись. — А ну живо на кухню! — рявкнул Дерек. Все резко заткнулись и быстро ретировались в назначенное место. Хейл, особо не церемонясь, вновь схватил за ухо Стилински и силой повел его в угол. — И не стыдно вам, вроде бы уже большой, а в штаны мочитесь, — продолжал язвить Стайлз. Дерек усадил на пол мальчишку и, склонившись, довольно пропел: — Просидишь здесь до конца дня. И кстати, ты наказан, поэтому никакого сладкого. С чувством выполненного долга Дерек направился разогревать кашу. — Ну и плевать мне на сладкое! Без него обойдусь! — яростно прокричал Стайлз вслед и, насупившись, уткнулся в стену. Как только Дерек зашел на кухню, то сразу учуял резкий запах панического страха. Стараясь не обращать внимания, он поставил кашу на плиту. Помешивая ее, он спиной чуял пристальные взгляды, но как только он оборачивался, то все тут же отводили взгляды. — Ненавижу эти традиции, — пробубнил Дерек себе под нос. Юный оборотень буквально физически ощущал витающее в воздухе презрение. Но он ничего не мог с этим поделать. Эти разбойники сами напросились на такое отношение. Как говорится, как аукнется, так и откликнется. Раздумывая о том, что же делать дальше, Дерек разложил кашу по тарелкам и поставил перед ребятами. Все с подозрением посмотрели на содержимое тарелок. Первым не выдержал Скотт: — А это точно можно есть? — Чтобы у всех тарелки стали пустыми, — строгим голосом произнес Дерек, но тут же смягчился: — А кто все съест, тому конфеты. Под пристальным взглядом ребята взяли ложки и, сморщив носы, стали есть. Дерек хмыкнул и пошел с тарелкой и ложкой к Стайлзу. — Я не голоден, — буркнул Стайлз, как только Дерек поставил перед ним обед. Дерек закатил глаза, изо всех сил стараясь удержать в себе гнев и не размазать этого застранца по стенке. — Если все съешь, то я подумаю о сокращении времени твоего наказания. Никакой реакции не последовало. Стайлз продолжал сидеть, уткнувшись в стенку и пальцем обводя узор на стене. Дерек решил не спорить с этим упрямым мальчишкой, поэтому он направился на кухню, чтобы никто не воспользовался моментом и не выкинул еду. Первой доела “кулинарный шедевр” Лидия. Выйдя со стола, она подошла к Дереку и, поблагодарив за еду, получила свое вознаграждение. Дерек очень удивился. Он никак не ожидал ”спасибо” за кое-как сваренную и наверняка невкусную кашу, потому что он просто побоялся ее пробовать. Действительно ли Лидии понравилась каша или же сыграло воспитание, это оставалось загадкой. Остальные уже почти все доели, поэтому Хейл выглянул за дверь, чтобы посмотреть, куда направилась рыжеволосая девочка. Она уверенно направлялась в сторону Стилински. — Держи, — донесся до Дерека голос Лидии. Девочка отдала большую часть сладости удивленному Стайлзу, который никак не ожидал такого развития события. — Спасибо, — радостно пробормотал Стилински. — Не за что. Сладкое может испортить мою фигуру, поэтому я решила поделиться с тобой и хоть как-то порадовать тебя, — улыбнулась Лидия и направилась к дивану. Усевшись поудобнее, она взяла пульт и прокричала: — Дядя Хейл, а можно посмотреть телевизор? Дерек резко соскочил и пулей полетел в гостиную. Выхватив пульт из рук Лидии, он включил телевизор и быстро переключил канал, по которому как раз шел мультфильм. Положив пульт подальше, Дерек пошел ко Стайлзу. Увидев надвигающуюся угрозу, Стайлз прижал конфеты к себе и с вызовом посмотрел на Дерека. Тот закатил глаза. — Да не заберу я у тебя сладкое, — проворчал Хейл и забрал тарелку с наполовину съеденной кашей. На входе его встретили остальные, и так как они все съели, то Дерек выполнил свое обещание, и ребятишки радостно побежали к телевизору. Делать было нечего, поэтому он решил посмотреть с ребятами мультики. Так как весь диван был занят, пришлось сесть на пол. Уже спустя тридцать минут от глупых нелогичных шуток Дереку хотелось уснуть, но он держался изо всех сил. Он покрутил головой, чтобы расслабить затекшие мышцы, и заметил рядом Скотта, который переминался с ноги на ногу. От него прямо несло неуверенностью. Увидев, что его заметили, Скотт все же решился подойти. — Дядя Дерек, вы можете рассказать… — малыш явно не мог решиться задать вопрос, но, собравшись, он резко выпалил: — можете рассказать, как понравиться девушке? Дерек проследил за взглядом Скотта и улыбнулся. Эллисон в этот момент заливисто смеялась над очередной неудачей главного героя. Внезапно Хейлу захотелось помочь этому мальчишке. — Девушки любят цветы, потому ты можешь выйти на крыльцо и сорвать там понравившийся цветок, и подарить Эллисон, — тихо сказал Дерек, чтобы его услышал только Скотт. — П-п-п-равда? — заикаясь, спросил он. МакКолл не верил своим ушам. Этот хмурый парень, в глазах которого раньше горел огонек ненависти ко всему живому, разрешил выйти на крыльцо одному?! — Да, только пообещай, что ты никуда не уйдешь и быстро вернешься. — Конечно! — воскликнул Скотт и быстро побежал на выход, боясь того, что Хейл передумает. Дерек не понимал, почему так поступил. Возможно, он хотел загладить вину за то, что чуть не перегрыз Скотту глотку. Но в любом случае, Дереку было интересно. Он с нетерпением ждал возвращения мальчишки, чтобы увидеть реакцию Эллисон. И вот наконец хлопнула дверь. Скотт, теребя в руках небольшую красную розочку, подошел к Элиссон и отдал цветок. Она восторженно посмотрела на подарок и, радостно всплеснув руками, обняла смущенно Скотта, а потом резко взяла его за руку. Дерек прищурился. На пальце был небольшой порез, а на самом стебле цветка не было ни единой колючки. Вздохнув, Хейл быстро сбегал за аптечкой и, обработав ранку, забинтовал юному обольстителю палец. Дерек вновь сел на пол и вытянул ноги. И вновь сон брал свое, но сквозь сознание до него долетел тяжкий вздох. Он совсем забыл про Стайлза! Наказание должно было длиться до конца дня, но это всего лишь ребенок. Гиперактивный ребенок. — Стайлз, твое наказание окончено, — прокричал Хейл. — Добби свободен! — раздался восторженный вопль Стилински. Послышался громкий топот, и вот уже спустя пару секунд Стайлз на всей скорости бежал к Дереку, который уже стал сомневаться в своем решении. Радостный Стайлз сел на пол и прижался к Хейлу. — Ну и что ты прилип ко мне как банный лист? — проворчал оборотень, глядя на мальчика. — Иди к своим друзьям. — А мне тут удобнее, — нахально ответил Стайлз и тут же задорно рассмеялся. — Не будь таким хмурым, улыбнись. «А все же они не такие плохие, как мне казалось», — подумал Дерек. Растрепав Стайлзу волосы, он улыбнулся. Усталость брала свое, поэтому Хейл закрыл глаза и провалился в царствие Морфея. ***** Питер решил перестраховаться и проверить, как дела у племянника. Он все же боялся, что нелюдимый Дерек разорвет этих вредных детей на сотню мелких кусочков. И каково же было удивление Питера, когда он увидел Дерека, а возле него спящих детей. Питер решил рассмотреть эту милую и неожиданную картину поближе, но, пройдя вперед, кое-как сумел сдержать смех. На лице спящего племянника были нарисованы усы, густая борода, а на лбу крупно написано: Я хмурый и писающий в штаны Дерек. На полу были раскиданы маркеры. Стайлз и Лидия прижались к правому боку младшего Хейла. Возле левого бока спали Айзек, Скотт и Элиссон, которая в руке держала красную розочку. Джексон же умудрился заснуть у Дерека прямо на груди. Но самое главное то, что у детей на губах была счастливая улыбка. Питер был приятно удивлен и доволен всем этим. Он представил реакцию племянника на художественное произведение на лице. — Для кого-то завтра будет явно не доброе утро, — прошептал Питер и, тихо смеясь, пошел в свою комнату.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.