ID работы: 3496937

Ensuring Discipline

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
119
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 26 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава1

Настройки текста
Тренировка длилась почти десять минут, когда Донателло ворвался в додзе. Леонардо отвернулся от двух братьев, которые проделывали свои ката, чтобы уставиться на того, кто не прибыл вовремя. Дон не стал дожидаться, пока Лео заговорит. - Прости, Лео. Во время проводимого мною теста мне приходилось ждать, пока закипит дистиллированная вода, и это заняло больше времени, чем я думал. - Если был шанс, что тест будет мешать началу занятий, ты не должен был начинать его, - сказал ледяным тоном Лео. – Это в твоих приоритетах. - Мне очень, очень жаль, - сказал Дон раскаиваясь, кланяясь Лео, и бежал туда, где Раф и Майки до сих пор практиковались. - Я буду лучше следить за временем. Лео ничего не сказал, но его прищуренные глаза были прикованы к Донателло до конца тренировки. Каждая ошибка, которую Дон делал, была тщательно указана ему, и к тому времени, как тренировка закончилось, гений был морально и физически истощен. Когда яркобанданные черепахи покинули додзе, Лео рванул Дона в сторону и заставил его пробежаться по своим ката за дополнительную четверть часа. - Стоп, - скомандовал Лео. Когда Дон перешёл обратно в стойку смирно, Лео подошел к нему и встал перед ним. - Сэнсэя не будет неопределенный период времени, - сказал Лео, его лицо было словно безэмоциональная маска. - Прежде чем уйти, он дал понять всем нам, что я буду мастером этого клана в его отсутствие. Ты помнишь это, не так ли? - Конечно, помню, - сказал Дон. - Он также сказал, что это моя ответственность, чтобы гарантировать, что нашим тренировкам ничто не помешает или не изменит их, если не будет чрезвычайных ситуаций. Ты тоже помнишь эти слова? – спросил Лео. - Да, Лео, я знаю, что он сказал, но это было всего десять… - начал было Дон. - Нет, - прервал его Лео, подняв руку. - Сегодня было десять минут опоздания. Вчера было пять. Два утра назад ты опоздал на семь минут. Рафаэль еще ни разу не опаздывал после того, как Мастер Сплинтер уехал, и даже Микеланджело опоздал всего один раз. - Ты заставлял его мыть полы в додзе руками и на коленях весь остаток дня, - сказал Дон. - Мне кажется, что просмотр старого фильма ужасов - это жалкая отговорка для того, чтобы проспать половину тренировки. Причины моего опоздания привязаны непосредственно к благополучию и безопасности нашей семьи. - Сколько раз ты опоздал на тренировку, когда Мастер Сплинтер был ответственен за нас? – спросил Лео, скрестив руки на пластроне. Тут пришлось остановиться и подумать над этим вопросом. Никто из них, за исключением Леонардо, каждый раз не приходил на тренировку вовремя, но опаздывать было, конечно, непривычно. - Несколько раз, я думаю, - признался Дон, - но не очень часто. - Был ли ты наказан? - Лео спросил. - Только если у меня не было уважительной причины, - сказал Дон ему. - Иногда мне приходилось придумывать, как с тобой сегодня, в других случаях он читал мне лекцию о расторопности. - Будучи быстрым - это не просто знак уважения, Донателло, - произнёс Лео. - Это практика, которая необходима, когда один работает внутри структуры команды. Если быть запоздалым здесь становится привычкой, эта привычка может перенестись на поле боя. - Я никогда не опаздывал на миссии, - запротестовал Дон. - Плохие привычки легко сформировать, - продолжал Лео, как будто Дон ничего не говорил. - За все десять дней с момента, как Мастер Сплинтер уехал в свое путешествие, ты опоздал на шесть тренировок из них. Этот процент, безусловно, выше, чем когда-либо был, который заставляет меня задаться вопросом, уважаешь ли ты меня как лидера. Дон широко раскрыл глаза. - Конечно, уважаю, - сказал он. - Я всегда следовал за тобой без вопросов и делал все, о чем меня просили. Лео сделал глубокий вдох, не отводя глаз от тела Дона, прежде чем поднять их обратно, чтобы встретить темные глаза своего брата. Дон думал, что он увидел водоворот нового типа эмоций в янтарном взгляде Лео, но все быстро успокоилось. Тем не менее, краткий проблеск был слегка тревожным. - Очень хорошо, - сказал Лео. - Сегодня я отпущу тебя с этим устным предупреждением. Не опаздывай на другие тренировки, или в наказание я буду обращаться к отсутствию твоего уважения. Донателло не опоздал ни разу в ближайшие четыре утра. На тренировке он упорно трудился так, чтобы Лео знал, что он принимает руководство брата близко к сердцу. На пятое утро будильник Дона не смог разбудить его. Звуки разминки его братьев заставили его веки открыться, и он осторожно повернул голову, чтобы увидеть, что он уже на пятнадцать минут опоздал. Выбираясь из постели, он натянул свое снаряжение максимально быстро и выскочил из комнаты. Быстрый взгляд на часы подсказал ему, что будильник был в положении ‘выкл’, значит, либо он не установил его, или он выключил его без сознательной мысли. Его прибытие в додзе встретил хмурый взгляд его старшего брата и взгляды, полные тревоги, от двух других. Быстро заняв свое место, он решил отказаться от объяснений до окончания тренировки. Когда Раф и Майки были свободны, они покинули додзе с готовностью, оба бросая взгляды ужаса в направлении Дона. Дон не мог представить, почему то, что он попал в неприятность, вызовет такую заботу этих двоих; как правило, они не думали дважды об одном из своих братьев, когда их призывали за плохое поведение. Выражение лица Лео вернуло мысли Дона обратно к его нынешней ситуации. Независимо от того, какое наказание Лео собирался дать ему, ему придется повиноваться; это была обязанность Дона перед его лидером и учителем. Тихим голосом Дон сказал: - Я знаю, что опоздание непростительно, но мой будильник не разбудил меня. Он был отключен по некоторым причинам. - Включать его - это твоя ответственность, - сказал Лео. - Делать все необходимое, чтобы прибыть вовремя - это твоя обязанность. После нашего последнего разговора я думал, что эти вещи были понятны тебе. - Они были, правда, - сказал Дон ему. – Я отложил некоторые из моих экспериментов для того, чтобы приходить вовремя, и ничего не начинаю поздно ночью, и упорно работаю, когда я здесь. - И все-таки ты пришел поздно, - сказал Лео таким голосом, что звучало это почти как сказанное довольным тоном. - В целях поддержания дисциплины я должен наказать тебя так же, как я делаю это с другими. Я не могу показать преференциальный режим независимо от оправдания. Слегка раздраженный, Дон сказал: - Хорошо. Делай все, что нужно. Тонкая улыбка запечатлелась на губах Лео. - Пойдем наверх. Смущенный, Дон последовал за Лео на второй этаж их дома. Поднимаясь по лестнице вверх, он оглянулся и увидел, что Майки и Раф наблюдали за ними из дверного проема кухни. У обоих были пустые выражения лиц. Лео вошел в свою спальню и ждал, пока Дон переступит порог. После того как его младший брат был внутри, Лео осторожно закрыл дверь на замок, как всегда делал это. Дон просто стоял внутри комнаты и наблюдал, как Лео прошел мимо него, направляясь к кровати и садясь на край. - Поставь свой посох в сторону, - сказал Лео. Делая что велено, Дон прислонил свой посох к стене и повернулся к Лео. Его брат наблюдал за ним из-под прикрытых глаз, и Дон ощутил растущее чувство тревоги. - На колени, Донателло, - приказал Лео, его голос звучал более гортанно, чем обычно. В полном недоумении Дон спустился на колени на каменный пол, отмечая, что глаза Лео жадно следили за его движениями. Дон хотел спросить, что Лео делал, но что-то в выражении лица Лео заставило молодого черепаху проглотить вопросы. - Подойди ближе, - сказал ему Лео. Дон нахмурился и начал было вставать, но Лео сказал: - Оставайся на коленях. Еще раз присев на пол, Дон двинулся вперед, идя на коленях. Когда он приблизился к Лео, его брат развел пошире ноги, его осанка осталась прямой, а руки остались лежать на матрасе рядом с его бедрами. - Все верно, Донни, - Лео сказал, - до самой кровати. Дон остановился, когда его пластрон коснулся края матраса. Он выжидающе посмотрел на Лео, уверенный, что его брат собирается сейчас читать ему лекцию об опозданиях и необходимости пунктуальности, пока Дон будет оставаться в этом неудобном и несколько смущающем положении. - Ты опоздал и поэтому мой график на день был нарушен, - начал Лео. – Я липкий от высохшего пота, моего собственного и вашего тоже после того, как мы спарринговали. Обычно у меня есть возможность принять душ, но, так как я не получил эту возможность сегодня, ты позаботишься о том, чтобы я был чистый. Озадаченный, Дон оглянулся, ища ведро и мочалку. Когда он ничего не увидел, он посмотрел в глаза Лео, мгновенно обескураженный от странного свечения, исходящего из янтарного взгляда брата. - Тебе придется помыть меня своим языком, - сказал Лео, сверкая глазами. - Ч... что? – начал заикаться Дон, не уверенный, правильно ли он понял своего брата. - Ты дал клятву этой семье и клану, Донателло, - сказал Лео. – Ты должен подчиняться моим приказам беспрекословно. Открой свой рот и лижи мой пластрон. Сейчас же! Последнее слово прозвучало громким лаем, и Дон подпрыгнул. Слегка задрожав, Дон разжал губы и его язык скользнул по ним, прежде чем он наклонился вперед. Глаза Дона метнулись к Лео, а затем быстро опустились, жадный взгляд его брата пугал. Дон нерешительно коснулся верхнего пластрона Лео своим языком – жесткий материал, грубый, против чувствительной плоти Дона. Он начал вылизывать стыки между пластинами короткими мазками, смакуя пот, грязь и остатки сандалового дыма. - Продолжай, - сказал Лео, его голос звучал глубже. Вдыхая быстро, Дон направил свой язык против пластрона Лео и провел длинную линию вдоль него. Ему показалось, что он услышал звук, исходящий из груди Лео, но не поднял глаз, потому что он чувствовал взгляд брата на себе. Заставляя себя оставаться отрешенным, насколько это возможно, Дон приступил к очищению пластрона Лео своим языком. Пока он лизал стыки своего брата, разум Дона работал, пытаясь найти причину необычного поведения Лео. Добравшись до живота своего брата, Дон остановился и стал наклоняться в сторону, уверенный в том, что его урок был завершен. Прежде чем он мог далеко отстраниться, Лео протянул руку и схватил затылок Дона, удерживая его на месте. - Ты еще не закончил, - сказал Лео, его голос прозвучал ещё более хрипло, чем обычно. На этот раз Дон посмотрел в глаза брата. Он почувствовал легкую дрожь, пробежавшую через пальцы Лео там, где они коснулись кожи Дона, и младший черепаха понял, что его брат был серьезен. Опустив голову, Дон смотрел на нижний пластрон Лео долгое время. То, что Лео приказал ему сделать, было за гранью понимания Дона, и он чувствовал, что его разум бунтует. - Ты не ослушаешься меня, Хамато Донателло, - зашипел Лео, его пальцы сжались на шее. – Я здесь мастер, и я научу тебя, где твоё место. Надавив сильнее, Лео толкнул Дона пониже. Бессмысленно посопротивлявшись снова, Дон прерывисто вздохнул и начал лизать. Рука Лео отстранилась, и он откинулся назад, раздвигая свои колени шире в стороны. Дон мог теперь услышать низкий рокочущий звук, исходящий от брата, но вместо того, чтобы попытаться увидеть то, что Лео делал, Дон сосредоточился на очистке пластрона Лео. Работая с боков внутрь, Дон вылизывал каждый сантиметр жестких пластин на нижней части тела Лео, даже по краям, где пластрон встречал бедро. Единственное место, которого он так старательно избегал, было мягкое местечко в самом низу пластрона Лео. К его разочарованию, Дон наблюдал, что эта область начинает выпирать наружу, в то время как язык Дона двигался вокруг нее. Дыхание Лео участилось, что Дон заметил благодаря заметно участившемуся подъему и падению пластрона под его губами. Хотя Дон пытался не возбудить своего брата, он знал, что реакция на теплый язык в этой чувствительной области была неизбежной. - Я все сделал, Лео, - быстро сказал Дон, еще раз пытаясь вырваться и избежать ситуации, которая заставляет его голову кружиться. - Урок еще не закончен, - сказал Лео, его голос был суровым. И был другой звук под хриплыми словами; что-то голодное и решительное. - Я вылизал твой пластрон, как ты и просил, - сказал Дон торопливо. – Я вымыл весь твой пластрон. - Не весь, - сказал Лео. – Ты пропустил пятно. Извиваясь, Дон сказал: - Лео, я... Я... Ты же не хочешь заставить меня… - Твой язык, Донателло, - сказал Лео с холодной решимостью. – Вылижи меня сейчас. Дон так и не решился сделать это до тех пор, пока не услышал, что Лео сказал: - Ты хочешь дальнейшего отбывания наказания? - Нет, Лео, я... – начал Дон. - Мастер, - поправил его Лео. - Я твой мастер. Непослушание недопустимо. Донателло никогда не думал, что голос Лео может напугать его так сильно. Наклонившись вниз, Дон прикоснулся своим языком к выпуклости на пластроне брата и начал лизать набухшую область. С каждым движением своего языка Дон чувствовал, как Лео дрожит. Щель начала раскрываться, и в течение нескольких секунд, Дон знал, он больше не вылизывал пластрон, его язык играл вдоль всей длины пениса Леонардо. Слышимый звук вырвался из груди Лео, и Дон узнал его – урчание, звук, который обычно обозначает возбуждение. Испытывая отвращение к самому себе, Донателло продолжал лизать растущую эрекцию его брата, пока тот не показался полностью из своего заключения и не показался весь. Дон прекратил делать то, что делал, снова, он застыл на месте, с глазами, приклеенными к члену Леонардо. - Урок еще не закончен, - сказал Лео медленно и отчетливо. – Чтобы я ни говорил тебе делать, независимо какую команду я дам, ты будешь подчиняться без вопросов и колебаний. Я ещё не полностью чистый, Донателло. Закончи работу. Дон начал подрагивать, когда его рот открылся. Он поместил свой язычок к нижней стороне члена Лео и прошелся вверх, проделывая свой путь к кончику. Повторяя это действие, Дон прошелся по всей эрекции Лео, вытягивая довольное урчание из своего брата. Кончик члена Лео начал истекать смазкой, и жидкость капала на язык Дона, пока он проделывал то, что было велено. Вкус был одновременно солоноватый и горький, и Дон пытался прогнать свои мысли прочь от этого, в надежде, что Лео наконец-то сочтет урок усвоенным и позволит Дону избежать ситуации, сохранив при этом собственное достоинство. От того, что его брат тяжело дышал, Дон стал ощущать сосущее чувство в глубине живота. Вылизывая и посасывая толстый ствол своего брата, Дон пытался довести Лео, не касаясь при этом головки его члена. - Делай это правильно, Дон, - прохрипел Лео, его гортанный голос был пропитан сильным желанием. - Возьми его. Не тяни. Дон закрыл глаза, и его рот пополз выше, пока он не почувствовал закругленный кончик под своим языком. Проводя по щели и вызывая вздох у своего брата, Дон повторяет маневр, думая, что, возможно, ему повезет и его отпустят. Он не принимал во внимание железную волю Лео. - Спуститесь по нему, Донателло. Я хочу быть полностью удовлетворенным твоей работой. Отсоси у меня, сделай это, - потребовал Лео. Шумно дыша, Дон широко открыл рот и опустил его на член Лео. Почти сразу же Лео сжал руки по обе стороны от головы младшего брата. Какими бы ни были мысли Дона о выполнении приказов Лео, они были неактуальны, потому как Лео начал направлять движения Дона. Через несколько мгновений Лео стал внезапно более взволнованным, он начал подкидывать бёдра вверх, вгоняя свое мужское достоинство в рот Дона, и руки толкали его голову еще ближе к паху. Кончик члена Лео вжался в заднюю часть горла Дона, вызывая рвотный рефлекс, прежде чем его брат позволил ему ненадолго отстраниться; затем процесс повторялся до тех пор, пока Дон не почувствовал, как его глаза закатились. Сильно сжимая икры ног Лео, Дон заставил себя расслабиться, насколько это возможно, зная, что сжатие горла сделает только хуже. Так же, как чувство удушья и нехватки кислорода начало сталкивать его в пропасть, Дон почувствовал напряжение члена Лео в своем рту, и его брат кончил. Лео сильно надавил на его затылок, так, чтобы Дон не смог отстраниться. Поток тепла во рту плеснул в заднюю часть его горла, и он рефлекторно сглотнул и продолжал глотать, потому что его брат так и не отпускал его. В несколько мгновений все было кончено. Член Лео начал сокращаться внутри рта Дона и старший брат отпустил голову младшего. Дон дернулся назад с громким вздохом, а затем закашлялся, подавившись спермой, что он был вынужден проглотить. - Потише, - сказал Лео, его голос был низким и ласковым. - Это часть урока, Донателло. Ты получил свое наказание и должен его принять. Если ты выплюнешь хоть каплю моего семени, я буду вынужден повторить этот урок с самого начала. Скользя дрожащей рукой по своим губам, Дон попытался взять свои эмоции под контроль. Он знал, что его брат был серьезен, и он не хотел, чтобы его вынуждали делать Лео еще один минет. Лео встал и глубоко вздохнул. Обойдя вокруг Дона, он положил руку бережно на его голову, и начал гладить его нежно. - Твое наказание завершено, - сказал Лео. - Не опоздай на тренировку снова, Донателло. В следующий раз я не буду столь снисходительным. Подойдя к двери, Лео отпер и открыл её. Дону пришлось собрать все силы в кулак, чтобы встать на ноги, и, покачиваясь, он стоял там какое-то время, пока Лео не взял его шест бо и не протянул ему. - Ты свободен, - сказал Лео. – Думаю, мы теперь полностью понимаем друг друга? - Да, - ответил Дон почти шепотом. - Да, что? - Лео уставился на него, слабая улыбка изогнула его губы. - Да, мастер, - произнёс Дон дрожащими губами, после чего спотыкаясь вышел из комнаты.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.