Глава 60. А не пойти ли нам за святым маслом?
14 августа 2015 г., 21:08
Дин бросил в Джека Воробья солью и плеснул святой водой.
— Да не демон я, и не призрак, — отплевываясь, ответил тот.
— Но как? — удивился Дин. — Ведь ты должен был умереть, ты не мог прожить триста лет, мы же покинули тебя в 1715!
— Просто я регулярно пользовался источником молодости, — пояснил капитан. — За тобой должок, кстати.
— Какой это? — не понял Дин, но тут Джек ударил его в морду изо всех сил. Дин упал на песок.
— Ты мне бороду вырвал, забыл? Я вот за триста лет не забыл! — крикнул Джек Воробей.
— Ну извини, извини, просто она была очень нужна, — оправдывался Дин.
— Ладно, проехали, — сказал капитан. — Может хоть кто-нибудь поблагодарит меня за свое спасение?
— Да, конечно, спасибо, Джек, — всполошились Винкс.
— Откуда тебе известно про знаки изгнания ангелов? — спросил Сэм.
— Сынок, мне триста пятьдесят лет. Я знаю столько всего, что ты даже представить себе не можешь. Смекаешь? — ответил Джек Воробей.
— Надо срочно отправиться за святым маслом, — обратился Сэм к феям.
— У меня оно есть, — сказал Джек. — На корабле.
— Тогда нам лучше взять его прямо сейчас, — произнесла Текна. — Миха может вернуться в любой момент.
— А что с Касом? — спросила Стелла.
— Если он в раю, то с ним все в порядке. Главное, чтобы до него не добрался Михаил, — ответил Дин. — В раю его тело исцелится.
Внезапно сверху открылся портал и на песок вывалились Китана, Милина, Джейд и Уборщик.
— Вы еще кто такие? — спросила Стелла, приготовившись к атаке.
— Все в порядке. Я их знаю, — сказала Флора. — Это Китана.
— Да, они свои, — подтвердил Дин. В это время они поднялись с земли и отряхнулись от песка.
— Ну надо же. Уборщик весь измарался. Как символично, — проворчал Уборщик.
— А ты кто? — удивился Сэм.
— Я доктор. Мое имя - Убо, а фамилия — Рщик, — ответил тот.
— Да он просто Уборщик, не слушайте этот пиздеж, — сказала Джейд.
— Стойте. — вдруг сказал Дин. — Ведь Милина, кажется, бросилась в окно? Я сам видел останки!
— Нет, — отрезала Милина. — Тебе показалось.
— Не показалось!
— Долгая история, — отмахнулась Милина.
— А где Лю Кенг? -поинтересовался Дин.
— Бляяять! — ошарашенно выговорила Китана. — Мы забыли Лю Кенга!
— Ладно, похер, сам разберется, — сказала Джейд.
— Ну и что у вас? — спросил Дин.
— Коталь Кан захватил Внешний Мир. А потом туда нагрянул Шиннок и теперь все под его контролем. Мы уже останавливали его армию, —, но теперь он призвал еще монстров, — рассказала Милина.
— Теперь там все как в Волшебном Измерении, — сказала Блум. — И сейчас очередь Земли. Но как вам удалось остановить первое нападение?
— Это сделал Кунг-Фу Панда, — рассказала Джейд. — Точнее, его дух.
— Значит, эти ублюдки не так уж неуязвимы, — подумала Блум. — Нужно просто найти еще способы.
— А где мы, собственно говоря? — спросила, наконец, Китана.
— На Земле, на турнирном острове, — ответила Текна.
— А Рейден здесь?
— Кажется, он в замке со своими воинами, — рассказала Флора.
— Я отправлюсь к нему и попрошу помочь найти Лю Кенга, — сказала Китана и побежала к центру острова.
— А мы пока за святым маслом, — решил Джек Воробей.
— Я нас перенесу, — произнесла Стелла, доставая скипетр. — Солярия!
Они оказались на Черной Жемчужине.
— И что, за эти триста лет ты не завел детей, Джек? — спросил Дин.
— Зачем? Я же не идиот! — засмеялся он.
— Дай пять, так держать! — одобрил Дин.
— К черту маленьких сопливых ублюдков, — добавил Джек. Они прошли в трюм.
— Джек, помнится, у тебя оставалось пять кораблей, когда мы бросили тебя в 1715. Надеюсь, ты их не проебал? — спросил Дин.
— У меня накопилось много больше кораблей за эти годы. Они все в моем личном порту, — рассказал капитан. Тут все начали разбредаться по кораблю во все стороны.
— Значит, ты свободный морской волк, бороздишь моря и пьешь ром? — с интересом спросила Милина.
— Вроде того. Море никогда не надоедает, — сказал Джек Воробей.
— Как романтично, — ответила Милина. — И не бывает одиноко?
— Когда за моей головой постоянно охотятся, не выходит почувствовать себя одиноким, — произнес он.
— Знаешь, а мне по душе твой стиль жизни, — сказала Милина. — Для тебя главное — свобода и независимость от кого-либо. Представляю, сколько знаний ты накопил за несколько человеческих жизней. И, судя по всему, ты ловко проделываешь всякие планы, иначе бы не стал величайшим из пиратов.
— Я польщен. Но обычно я просто импровизирую, — с ноткой заигрывания в голосе сказал Джек Воробей и оперся рукой о стену на корабле. — А тебя, значит, держали в темнице? И как же ты выбралась?
— Рычаг, — ответила Милина.
— Круто, — улыбнулся Джек Воробей.
Милина сняла маску, продемонстрировав свои зубы.
— Чудно, — вырвалось у Джека Воробья.
Милина толкнула его в открытую каюту и закрыла за собой дверь. Джек рухнул на койку.
— Слушай, я бы с радостью, — сказал он, —, но я ведь такой старик, хоть и выгляжу на пятьдесят шесть, а о тебе такого не сказать, так что подумай, действительно ли ты этого хочешь?
— Мне две тысячи триста шестнадцать лет, — ответила Милина. — Для таких как мы с тобой, возраст — ничто.
— Эй, ребята, мы взяли масло! Что дальше? — крикнул Дин в закрытую дверь.
— Сейчас, мы скоро вернемся, — прокричал Джек Воробей, подбежав к двери. — Это не займет много времени!
— Боюсь, мой рот не позволяет делать некоторых вещей, — прошептала Милина. — Но ведь нам хватит и того, что есть?
Милина стащила свой сиреневый купальник. Джек отхлебнул рома из бутылки.Милина выхватила бутылку и влила ром себе в глотку. Теперь Джек Воробей толкнул Милину на койку и снял штаны, оставив сапоги. Милина продемонстрировала свою миниатюрную вагину. Он принял таблетку для мужчин среднего возраста, запив ее ромом и поднял ноги Милины. Несмотря на твердость капитанского члена, влагалище Милины поддавалось с большим трудом и не пропускало его. Но настойчивости Джеку было не занимать, и он таки вставил Милине. Кровь выступила, капнув на пол. Джек Воробей очень удивился.
— Первый раз? — спросил он.
— Да, — выговорила Милина.
— Странновато для такого возраста, — сказал Джек Воробей.
— Во Внешнем Мире старение проходит медленнее, — пояснила она. — Да и там вообще не с кем было.
Джек Воробей продолжал удивлять Милину, изредка прихлебывая из бутылки. Та извивалась на кровати и грызла подушку, покрываясь перьями. Она даже не ожидала испытать такой кайф. Толстый хер Джека Воробья проникал в ее узенькую вагину, причиняя Милине боль и вместе с тем реальное животное удовольствие. Джек ускорялся. Милина держалась за боковые края койки, чтобы не смещаться. Крики разносились по всей Черной Жемчужине, пока Джек Воробей «вытаскивал жемчужину из раковины Милины». Наконец он стал замедляться и извлек свой аппарат из Милины, впервые испытавшей сексуальный опыт.
— Ты что, кончил в меня?! — крикнула Милина.
— Успокойся и возьми таблетки, — урезонил ее капитан и протянул пачку противозачаточных средств, которые Милина моментально сожрала.
Они оделись и вернулись к остальным.
— Нужно возвращаться на остров, — сказал Сэм. — В наше отсутствие многое могло произойти.
— Нас всего день там нет, — возразила Блум. — Вряд ли там возникли проблемы.
— Тем более Рейден и Джонни Кейдж, и остальные все еще там, — добавила Стелла. — Они не проиграют.
— Знаете в чем наша проблема? Мы подвержены опасности как никогда, — сказал Дин. — Михаил может найти нас в любой момент, а мы не будем готовы. Мы не сможем окружить его святым огнем, если он будет ожидать атаку.
— Нам необходимо держаться вместе, — произнесла Текна. — Тогда у нас будет шанс поразить этого ублюдка.
— Надеюсь, он не добрался до Каса, — беспокоился Сэм. — Если он сумеет вырваться, то придет к нам.
— Всем тихо, — вдруг сказала Блум. — Телефон.
Она приняла вызов.
— Блум, привет, это Фарагонда, — прозвучало из динамиков телефона.
— Кто? — не поняла Блум.
— Ну Фарагонда, директор, ты что, забыла?
— Ой, простите, просто не узнала.
— У меня есть для вас важная информация, — перешла к делу Фарагонда.
— Например? — спросила Блум.
— Я не могу говорить об этом по телефону. Необходимо лично встретиться.
— Хорошо. Где вы сейчас?
— Я в доме твоих родителей с твоими другими родителями.
— Скоро буду. А куда вы дели студенток, эвакуированных из Алфеи?
— Они все с нами, — ответила Фарагонда.
— Ну охренеть просто! В доме моих родителей? Какого черта? У них свои дела есть вообще-то, они не Рокфеллеры и не меценаты какие-нибудь. Я этих студенток знать не знаю и мне на них плевать вообще, а вы их заселяете к моим близким, причем только из-за того, что я гребаная хранительница Волшебного измерения, мать его! — вспылила Блум.
— Бля, а куда их девать еще? Я же не могу бросить кучу недоученных фей на улицах Земли, — оправдывалась Фарагонда.
— Ладно, сейчас буду, — начала успокаиваться Блум.