ID работы: 3500325

The Flower King

Джен
Перевод
G
Завершён
57
переводчик
lumafreak бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Король цветов

Настройки текста
— Что ты делаешь? — спрашивает Пит. — Это же для девчонок. — Но у тебя такие чудные волосы, Пит! Ну, пожалуйста. Он лишь пожимает плечами и возвращается к своему занятию, низко наклоняя голову. Он уже три четверти часа пытается как следует завязать шнурки и мурлыкает про себя песню, которую и его старший брат Брэн напевал, когда учил его тому, в чем сам он, по его мнению, здорово наловчился. Делли же и дальше возится с его золотистыми локонами, и он позволяет ей это делать, раз уж ей это так нравится, но главное, - потому что она его друг. Из дверей пекарни с покупками появляется портниха, и Делли тут же отвлекается от своей плетеной короны из желтых цветочков, чтобы ее поприветствовать: — Миссис Фоулер! Миссис Фоулер! Вы знакомы с моим братцем Питом? Пит ухмыляется, когда ему наконец удается сделать из шнурков два «кроличьих ушка» и затянуть их. Он делает и еще один узел, просто в силу своей основательности, чтобы быть уверенным, что они не развяжутся. — Твой братец? В самом деле? Ну, Пит, приятно познакомиться, — она тепло ему улыбается и гладит Делли по головке, а потом идет назад в свою лавку. Пит вовсе не возражает, когда Делли зовет его своим братишкой. Иногда, когда его мама бывает в дурном настроении и, разгневавшись, держит его руки над горячей печью, он даже мечтает, чтобы это так и было. У Делли-то мама добрая, как и она сама. — Готово, — она закрепляет цветочную корону у него на голове, и он говорит ей спасибо. – Пит, да ты принц! — провозглашает гордо она. Время уже позднее, так что он прощается с подружкой и бежит в пекарню. Когда он огибает прилавок, ему улыбается отец. — Скоро ужин, Пит, — напоминает он сыну мягко. — Умойся поскорее, ладно? Пит кивает, и тут над дверью в булочную звякает колокольчик. И у него перехватывает дыхание. Там, позади перемазанного сажей высокого мужчины, стоит девочка с двумя косичками и красивым голосом. Китнисс. Он ласково ей улыбается, но она не поднимает взгляда от носков своих сандалий. Он продолжает на нее смотреть, пока их отцы обмениваются приветствиями, и посетитель расплачивается за хлеб. Она же почти что прячется за ногу своего отца. — Ха-ха-ха, почему у тебя цветочки в волосах, Пит? — это Рай, который зашелся от смеха, стоило ему наткнуться на своего младшего брата. — Да ты прям как девчонка! — он хватает брата за волосы и часто-часто моргает, театрально поднеся руку к груди. – О, Патти, ты такая красотка! Обожаю твой женственный стиль. Пит злобно зыркает на него и густо краснеет. — Не зови меня так! — Патти Мелларк! Малышка Патти Мелларк! Разве ты не самая хорошенькая девчонка в дистрикте? — Заткнись! — он отваживается взглянуть на Китнисс, опасаясь, что та потешается над ним вместе с братом, но она явно слишком увлечена тем, чтобы как следует укрыться под полой отцовского пальто. - Цыц, вы оба, — командует их отец. Они тут же замолкают, испуганные, что их возню услышит мать, и тогда расправы будет не избежать. Когда Эвердины уходят из пекарни, а отец и брат скрываются в задней комнате, где у них кухня, Пит срывает цветочную корону с головы и кидает в мусор. Он бы променял Рая Мелларка на Делли Картрайт глазом не моргнув, но он уж точно в жизни не позволит больше Делли рядить себя в цветочные венки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.