* * *
Эльза уже давно не могла уснуть. Дурные мысли роем кружились у неё в голове, прогоняя здоровый сон настолько далеко, что девушка отчаянно не могла к нему дотянуться. Она закрывала глаза, представляла что-нибудь прекрасное, и так повторялось в течении как минимум пяти раз. Но сон, вероятно, сегодня был не сговорчив и решил вовсе не посещать принцессу. Она не нашла ничего лучше, кроме как расчёсывать свои волосы в надежде себя убаюкать при тусклом свете нескольких свечек, расставленных по всему помещению. Одна стояла на прикроватной тумбочке, другая на туалетном столике и ещё несколько — в других уголках спальни. Серебристый гребень лениво скользил по блондинистым, шелковистым прядям уже в двадцатый раз. Эльза разглядывала своё отражение в зеркале: в глазах ни капельки усталости. Она была бодрой и, казалось, готова прямо сейчас взобраться на лошадь и поехать в какое-нибудь путешествие или пуститься в танцы с каким-нибудь юношей. Её очень радовало одно: принц Ханс прибыл в Эренделл, получил одну из лучших комнат. А это значит, что её план пришёл в действие. Принц Южных Островов изменился за тот год, что Эльза его не видела. И изменился он в лучшую сторону. Лёгкая щетина придавала ему мужественности, а зелёные глаза привлекали внимание. Но они были блёклыми и лишёнными загадочности (восхищение ею так и читалось в них) в сравнении с глазами Джексона… Принцесса хмыкнула и сразу же отогнала мысли о молодом короле в самые тёмные уголки своего сознания. Эльза стала замечать, что о чём бы она ни думала, все её мысли сводятся к этому холодному, надменному, одержимому властью, человеку. Это её порядком злило. Она всеми силами боролась с этой странностью, как она это назвала, ибо иначе это охарактеризовать не возможно, но ничего не помогало. На несколько минут она забывала о его существовании, но затем он снова возвращался в её сознание, как возвращаются в гавань корабли. И ей ничего не оставалось делать, кроме как вздыхать или закатывать глаза, фыркать или ударять кулаком по столешнице и снова выбрасывать его из головы на короткий срок. Принцесса вздохнула и отложила гребень в сторону. Отчаянно хотелось провалиться в сон. Она погасила свечку, что мирно стояла на туалетном столике, и чей огонь вздрагивал от порывов воздуха, что образовывали её телодвижения. Откинув волосы за спину, она потянулась. Усталость всё-таки сказывалась на её физических способностях. Она ожидала, что зевок неожиданно сорвётся с её губ, но этого не произошло. В дверь её спальни постучали. Это было так неожиданно и… не вовремя. Эльза свела брови на переносице и на несколько мгновений задумалась: кто бы это мог быть, но стоящих вариантов ей на ум не пришло. Она быстро засеменила к двери, отодвинула засов и приоткрыла её. Джек. Девушка навалилась всем телом на дверь, дабы закрыть её. Чтобы только он не вошёл к ней в спальню; чтобы только это помещение было чисто от его персоны, от его запаха и ауры, которая, как была уверенна Эльза, окружает всех людей, и у него она бьёт холодом со всех сторон. Принцесса отогнала эти мысли прочь и в этот самый момент осознала, что ей уже ничего не сделать. Он сильнее её. Мужчина практически всегда физически сильнее женщины. Это простая анатомия, и именно сейчас Эльза возненавидела этот факт, и всех знатоков медицины, что об этом утверждают. «Разве это справедливо?! Разве это честно по отношению к женскому полу?!» — ругалась она мысленно. Почему мужчина должен быть сильнее? Ведь иногда представители разных полов соперничают между собой, так почему в физическом плане мужчина почти всегда должен превосходить женщину? Иногда и она должна побеждать. Только всё это было бесполезно. Он вошёл, и она отступила на шаг, обхватив себя руками, будто пытаясь защититься. Джексон обратно задвинул засов и повернулся лицом к девушке. Она опять встретилась с этим взглядом пронзительно-синих глаз, что так напоминал ледяную глыбу — холодную, острую, скользкую… Этот взгляд душил принцессу не хуже, чем душит петля на шее преступников, что приговорены к смертной казне. Этот взгляд будоражил кровь в венах и учащал сердцебиение. Этот взгляд ярко-синих глаз крошил на мелкие кусочки всю её смелость и решительность. И это медленно ломало её. — Вы выглядите уставшей, Эльза, — медленно и тихо проговорил король Этернети. — Не можете уснуть? Эльза сглотнула. — Что вам нужно? — спросила она. Девушка совершенно точно понимала, что Джек не пришёл сюда, к ней в спальню, дабы посмотреть на неё и сказать, что она сейчас плохо выглядит. Она действительно устала, а этот неожиданный, резкий поворот событий окончательно сбил её с ног. Ей хотелось лечь в постель, погрузиться в спасительную темноту, где ничего из её жизни не будет существовать, и отключиться хотя бы на полчаса от этого мира. Молодой правитель некоторое время молчал. Он, не скрывая этого, рассматривал принцессу. Джеку нравилось видеть её беззащитной, хрупкой, загнанной в угол. А именно такой она сейчас и являлась — прелестной. Она ещё чуть-чуть отступила назад, крепче обнимая себя за плечи. — Это вы пригласили Ханса Вестергорда в Эренделл? — задал вопрос Джексон, сохраняя бесстрастное выражение лица. Принцесса сильнее сжала свои плечи. — С чего вы взяли? — в недоумении воскликнула она. — Вы спрашиваете об этом уже во второй раз. Вы не доверяете мне? Девушка на несколько секунд зажмурилась, вспоминая утренней происшествие. Следы остались. И Глория спрашивала, откуда они, а Эльза не смогла ей рассказать. Она могла бы, но боялась. Джексон ухмыльнулся: — Как и вы мне. — Интересное предположение, — парировала принцесса. Молодой король быстро преодолел расстояние, на котором от него находилась Эльза. Она замерла, когда его холодная рука коснулась её подбородка и приподняла голову, поглаживая его большим пальцем. Дыхание Эльзы было тяжёлым, но, собравшись со всеми силами, она дышала едва слышно. Джексон всматривался в красивые черты её лица. Веки её были опущены, она не желала встречаться с ним взглядом. Джек подхватил девушки на руки. Он отчётливо чувствовал, как она напряглась — каждый мускул её тела дрожал от напряжения. Но юноша плевать на это хотел, он наслаждался её маленьким, хрупким телом в своих объятиях. Он смотрел только ей в лицо, а она — в пустоту. Взгляд её голубых глаз был устремлён куда-то на стену, или сквозь неё. Эльза хотела сосчитать до пяти, хлопнуть в ладоши и выдохнуть с облегчением, ибо всё это рассеется, как волшебство феи, когда часы пробьют полночь — время, когда магия теряет свою силу. Но это была реальность, а не сказка. Молодой правитель уложил принцессу на кровать, отступил на шаг и осмотрел её с ног до головы. Беззащитная. Через несколько мгновений он лёг рядом с ней на бок, упёршись локтем в мягкую подушку и подперев ладонью голову. Эльза задрожала и впилась пальцами в простынь, начала мять её, когда подушечки пальцев Джексона коснулись её лба. Он заскользил ими вниз, задержал на губах и ключицах. Грудь под его прикосновениями стала вздыматься и опускаться быстрее. Он положил свою ладонь ей на бедро, и её кожу обожгло холодом — ледяные ленты поползли в стороны, стали вплетаться в кожу, как обычные ленты вплетаются в косы, и Эльзе стало холодно и физически, и морально. Но холод мгновенно сменился жаром, когда Джек произнёс: — Ты просто божественна, Эльза. — Руку его скользнула чуточку ниже. — И ты совсем не умеешь врать. Невидимый комок застрял в горле девушки, невидимые раны от его прикосновений стали кровоточить сильнее, а карточный домик «страх» самостоятельно и очень интенсивно подкладывал себе новые карты. — Ладно, принцесса, попытаешься уснуть? Джек быстро поцеловал её в висок, отодвинулся на другой край кровати и закрыл глаза. Спустя некоторое время дыхание его стало очень тихим; он засыпал. Эльза была не в силах пошевелиться. А ещё ей было страшно это делать. Она злилась на себя, ведь страх вздымался в ней так неожиданно, и она не могла ничего сделать, возразить. Мысль о том, что он лежит рядом, в одной постели с ней, приводила её в ужас. Но принцессе не хотелось об этом думать, и она опустила веки. Сон пришёл к ней быстро и завлёк в свои сети. Ей снились просторное поле, лужи на дороге, Серебрянка, чёрная, как угли, грива и большие кожаные перчатки на её руках.* * *
Рабочий день Глории в замке начинался в семь утра. Но просыпалась она в пять. Помогала отцу в пекарне, готовила для него завтрак, а после спешила в замок. Во дворце её ждало много работы, но прежде всего ей нужно было разбудить свою госпожу, помочь ей одеться и сделать причёску, если та в этом нуждается. Так всё было и сегодня. По пути в покои Эльзы служанка заглянула на кухню, чтобы узнать, что сегодня подают на завтрак. В спальне принцессы как всегда пахло розами. В этот раз здесь было очень холодно, но служанка не придала этому большого значения, выдвигая предположение о том, что всю ночь было открыто окно, а ночи этим летом бывают холодные, невзирая на дневной зной. Глория, глядя на свои ноги, стараясь не шуметь, прошла к туалетному столику и положила на него бумаги, что ей отдали, пока она шла сюда, которые принцессе стоило прочесть и подписать. Бумаги были о проведении рыцарского турнира, но служанка лишь один раз взглянула на них, а потому — ничего больше не смогла прочитать, кроме первого предложения. Девушка вздохнула и уже собиралась будить Эльзу со словами: «Солнце уже встало, принцесса, пора показать миру вашу красоту!». Каждое утро она придумывает что-нибудь новое, дабы настроение Эльзы было на пике превосходства. Она обернулась и посмотрела на кровать. От увиденного, Глория подскочила на месте. Джексон зашевелился. Она бросилась к ширме, на которой висело красивое платье лимонного цвета. Служанка затаила дыхание и смотрела на кровать и молодых людей на ней через щёлки в ширме наверху в виде сердечек, встав на носочки. Король Джексон медленно поднялся на ноги. Он беглым взглядом окинул помещение и подошёл к той стороне кровати, с которой спала принцесса. Эльза спала мирно, грудь её медленно вздымалась и опускалась. Полагаясь на внешний вид, Глория решила, что сон госпожи полностью здоровый. Джексон наклонился к ней и упёрся рукой в матрац, навис над её лицом и смотрел. В комнате было очень тихо, и Глория боялась нарушить эту тишину, выдав, таким образом, своё присутствие здесь. Джексон провёл пальцами свободной руки по щеке принцессы, заскользил вниз по шее и одёрнул руку. Эльза пошевелилась, но не проснулась. — Ещё успеешь открыться полностью, — прошептал молодой король и поспешил удалиться из помещения. Глория вышла из-за ширмы и оглядела комнату взглядом, полным непонимания и вопросов. Ей хотелось узнать, что только что произошло, но она решила не спрашивать об этом Эльзу. Захочет — она сама ей расскажет. Служанка провела ладонью по лёгкой ткани платья, что мирно висело на ширме. Лимонного цвета ткань была украшена золотистыми узорами, расположенными на лифе, рукавах, талии и подоле юбки. Сегодня Эльза наденет этот наряд и будет выглядеть просто прекрасно. Глория стала размышлять, какая причёска подойдёт к этому платью и быстро засеменила к окну, чтобы отвесить шторы и впустить в комнату первые лучи солнца. Оно было закрыто. — Птицы уже поют, Эльза, пора и тебе петь вместе с ними! — как можно веселее воскликнула она. Джексону было скучно. Шуршание перелистываемых страниц книги, которую он взял вчера в дворцовой библиотеке, острыми коготками скреблось о стены, нарушая тишину. Смысл написанной книги с каждой минутой становился для юноши всё более смутным и непонятным. А вскоре он и вовсе перестал понимать, о чём идёт речь в этом произведении. Юноша захлопнул книгу и вздохнул. Заняться было нечем. Он опустил веки и стал наслаждаться тишиной. Тишина — одна из тех немногих вещей, которые молодой король любил. С ней не нужно говорить, наливать ей в бокал вино и объяснять смысл своих поступков. Она сама проникнет в твой разум и поймёт, что происходит, а втрое её просто не интересовало. Джек поднялся на ноги и направился к окну. Дворцовая прислуга бегала туда-сюда, выполняя свои каждодневные обязанности. А среди этих обычных людей молодой человек увидел тех, мысли о ком старательно прогонял прочь уже несколько часов, чтобы отдохнуть от этого хотя бы чуть-чуть. Эльза гладила лошадь по шее и смотрела на Ханса, что восседал на Демонессе. Вернее, Гариерте, Джек был уверен, что принц Вестергорд ничего необычного не заметил во внешности лошади и не провёл параллель с Царством Мёртвых. Сталь на торсе принцессы переливалась, её касались яркие, палящие лучи дневного солнца. Она улыбалась Хансу, смеялась, жестикулировала — делала всё то, что не делает с ними, или делает, но очень редко. Отчасти Джексону нравилось видеть замешательство Эльзы рядом с ним, но ему также нравился этот яркий огонёк, купающийся в её голубых глазах как закатное солнце в море. Она могла быть дерзкой, но, вероятно, сторонилась подобных этому эмоций. И причина этому — боязнь огорчить родителей, вероятно. Джек не был уверен. Девушка взобралась на Серебрянку, что конюх подвёл к ней, держа за поводья, и вместе с принцем Хансом поскакала к выходу со двора. — Катрина, а как мне поступить, если она не захочет меня? — спросил Джек у пустоты. — Она та самая для меня, — фыркнул он, — а если я для неё не тот? Он спешно откашлялся и поспешил удалиться из комнаты. Он решил пойти на тренировку, ибо скоро турнир, и он должен быть в хорошей форме. Но, даже сражаясь на мечах, мысли об Эльзе не покидали его. Он проделал многое, он даже пришёл к ней ночью. И не увидел, как бледнеет её кожа из-за его холода, как стекленеют её глаза — ничего этого не было. Был лишь страх перед тем, что он может сделать, но Джек не собирался.