Дадли Поттер?

PG-13
Заморожен
47
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 240 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 19 Отзывы 16 В сборник

Не тот Гарри

Настройки
Вернон Дурсль был невысоким коренастым мужчиной с небольшим животиком, который часто можно было встретить у мужчин его возраста. Среди его густых темных волос уже была видна проседь, но, глядя на полные радости и энергии глаза, невозможно было так сразу определить его возраст. Несмотря на то, что он занимал пост директора в фирме дрелей, мистер Дурсль не являлся офисным клерком, которые кроме работы днем и телевизора в вечернее время не замечали ничего. Он, также как и Петунья, любил своих мальчиков, но любил по-своему, со всей отцовской строгостью. В редкие дни, например, сегодня, он соглашался поиграть с ними, но его слово в этом доме было законом, который никто не осмеливался нарушать. Оба мальчика восхищались своим отцом, несмотря на то, что временами он мог быть слишком резким. Гарри нетерпеливо смял салфетку и кинул ее на свою уже пустую тарелку. Он старался не глядеть в упор на медленно жующую мать и нерасторопного отца, который и судя по внешнему спокойствию даже не думал поторопиться, поэтому мальчик был вынужден переводить взгляд с помятой салфетки на уплетающего за обе щеки Дадли. Что касается Дадли, тот прекрасно осознавал, что родители считают завтрак самым главным приемом пищи и ни за что не пропустят его даже ради похода в парк атракционов, а потому уже давно решил для себя, что и ему торопиться не стоит. Доедая вторую порцию пирожных, шатен думал о том, как же хороша жизнь, пока не заметил беглый взгляд Гарри. Родители упорно не замечали, как ему не терпится поскорее покончить с едой и сесть в машину, нужно было срочно что-то сделать. Дадли словно случайно уронил кусок бекона на пол, стараясь, чтобы родители не заметили. Он выдохнул с облегчением. Молчат — это хорошо. Теперь оставалось только ждать. И словно услышав его молитвы, из-за угла показался полосатый Росомаха. Он неторопливо подошел к стулу Дадли и деловито обнюхал бекон. "Еще одна улитка!" — возмущенно подумал мальчик. Дадли медленно убрал руку со стола и опустил ее вниз. Словно специально поднятый хвост в одно мгновение оказался в руке у мальчика, и Дадли, недолго думая, дернул кота наверх. Крик кота разрезал тишину, стоявшую в кухне. Петунья и Вернон подскочили от удивления, а бедный Росомаха уже со всех ног улепетывал из комнаты, не забыв прихватить с собой лакомство. Петунья взглянула на ухмылявшихся в ладошку детей, которые, перехватив ее взгляд, тут же стали воплощением невинности, сложив руки на столе, словно сидя за партой. Она переглянулась с мужем, от которого тоже не укрылась мелкая пакость. Оба они снисходительно покачали головой, не желая портить своим мальчикам праздник. — Ну что... Кажется, пора, — неуверенно произнесла Петунья. — Погнали! Дадли, возьми оружие. С меня пропитание! — Гарри первым вскочил со стула, позабыв обо всяких приличиях и побежал к шкафу с хлопьями. Но, протянув руку к дверце, он опомнился и, неуверенно помявшись, развернулся к родителям. — Спасибо, ма, все было очень вкусно. Дадли, эхом повторив последние слова брата, спустя мгновение оказался рядом с ним. — Это ты на случай атаки сектантов? Тогда нам понадобятся рации и бронежилеты, — шепнул он. — Нет, настоящие шпионы не носят жилетов. Это привлекает слишком много внимания. А рация у меня всегда с собой, — Гарри заговорщически перевел взгляд на часы на руке. — Понял, — коротко кивнул Дадли, сохраняя серьезное выражение лица. — За оружием. После этих слов он бегом направился в свою комнату, оставив с трудом удерживающих смех родителей на кухне наедине с братом. Уже через пару минут, темноволосый мальчик вернулся обратно в своей неизменной куртке и рюкзаком в руках. — Дадли, милый, зачем тебе куртка? Ты ведь не поедешь с нами в таком виде? — Ничего ты не понимаешь, ма, — отмахнулся Дадли. — Это на случай напа... — тут он осекся. "Она не должна знать! Иначе тоже будет в опасности. Во всех фильмах так" — Нууу... Это в общем флешмоб такой. Я в интернете прочитал. — Дадли Дурсль, или ты сейчас же снимаешь свою зимнюю куртку или мы уезжаем без тебя, — в голосе матери послышались властные нотки, что не предвещало ничего хорошего. Мальчик был вынужден подчиниться. Он так же быстро отнес свою куртку наверх. Все уже расселись по местам, когда запыхавшийся Дадли залез в машину и сел рядом с Гарри. — Я же тебе говорил, что привлекает внимание. Чуть не рассекретил нас, дилетант, — прошептал ему Гарри. Значение последнего слова оба мальчика знали лишь примерно, что не помешало им довольно часто употреблять его в разговоре, стараясь произнести его так же высокомерно, как делали это их излюбленные спецагенты. — Так и знал, что надо было взять с собой кольцо Всевластия, — разочарованно вздохнул Дадли, старательно прикрыв челкой нарисованный на лбу шрам в виде молнии и проверив, на месте ли старые треснувшие очки брата. Он сделал это в надежде, что преступники не знают Гарри в лицо, а опираются лишь на основные черты. *** Дадли сидел на дорожке между грядками и вяло копошился в земле. — Вот тебе и день рождения... — пробурчал он. Но внутренний голос тихонько так, но от этого не менее язвительно, шепнул: мол, сам виноват. И, что самое противное, он ведь прав был! — Дадли, я тебе торт принес, — негромко сказал подошедший Гарри. Весь его вид говорил о том, как ему неловко и стыдно, ведь его брат понес наказание в одиночку за драку, в которой в равной мере был повинен и сам Гарри. Но, поскольку украшения в виде синяков и ссадин оказались лишь у Дадли, он мужественно принял весь удар на себя, не сказав родителям ни слова, которое могло бы уронить в их глазах Гарри. В парке аттракционов, когда дети пошли за сладкой ватой, они заметили, как толпа мальчишек окружила светловолосую девочку, их ровесницу. — Чокнутая! — Придурочная! — Расскажи еще про этих... Как их там? Мозгокрябов? — Мозгошмыгов, — твердо поправила одного из мальчиков девочка. В ее глазах не было обиды на обзывательства, но было видно, что она напугана, хотя голосом она владела потрясающе. — Ты неправильно говоришь. Никаких мозгокрябов не существует, но в твоей голове полно мозгошмыгов. Тут мальчишка замахнулся на нее, но та даже не подумала отворачиваться от пощечины. Щека почти сразу покраснела, но девочка не собиралась плакать или звать маму, как поступил бы на ее месте разумный ребенок. И в ее взгляде все так же не было ни обиды, ни гнева, лишь легкое недоумение. Она охнула и прижала ладошку к ушибленной щеке. — Девочек бить нельзя! — крикнул Гарри, чуть не выронив от возмущения вату из рук. Группа ребят сразу повернулась и угрожающе двинулась к ним. Дадли первым смекнул, что запахло жареным. — Беги к маме и папе. А то они нас обоих побьют. — Ну уж нет! Я их позвал, я и останусь, — уперто боднул головой Гарри. — Да ты же и минуты не продержишься! Убегай, или я с тобой больше не разговариваю. — Но.... Гарри хотел было продолжать препирательства, но Дадли деланно повернулся в нему спиной, закрепляя свои слова. Самым разумным выбором было как можно скорее звать родителей. Тогда Гарри со всех ног бросился к лавочке, где должны были ждать родители. Парочка ребят хотели побежать за ним, но тут им пришлось притормозить: они пробежали слишком близко к Дадли, и тот, поймав момент начал махать кулаками. Под правой его рукой что-то хрустнуло, он увидел, как один из мальчишек схватился за нос. Но тут же сам Дадли не успел увернуться от удара. Белокурая девочка спокойно подошла к мужчине и потянула того за рукав. — Дяденька, там моего брата обижают, — она указала на кучку мальчишек. Несомненно "дяденька" заметил драку, как и все вокруг, но просто не имел желания лезть. Теперь он вынужден был это делать, тем более как раз подоспели родители мальчиков. Хулиганы несомненно заметили рассерженного мистера Дурсля, а испуг на лице у Петуньи медленно сменялся возмущением. Драка мигом прекратилась, а мальчишки сбежали, будто и не было их, оставив побитого Дадли сидеть на асфальте. И вот сейчас Гарри стыдливо прятал взгляд, не решаясь посмотреть в глаза Дадли. Ведь это он привлек внимание обидчиков, а не Дадли! Но его брат благородно промолчал о причине драки, и не дав Гарри сказать хоть слово. А потому и отбывал наказание в одиночестве. Он и не подозревал, что, раскрой он причину драки, родители не только избавили бы его от работы под палящим солнцем, но и похвалили бы. — У меня руки грязные, — пробурчал Дадли. — Тогда кусай, — недолго думая, Гарри поднес тарелку с тортом к самому лицу Дадли. А последний, не будь дурак, резво откусил немаленький кусок. Возмущенный оклик матери заставил Гарри поежиться. Ему нужно было идти. — Я попозже приду, когда мама успокоится. Ладно? Дадли, сжав губы, кивнул и, забыв о грязных руках, вытер остатки крема с лица. Теперь его лицо украшали не только ссадины, но и грязь. Грязная старая одежда для работы в огороде, руки в синяках, измазанное лицо и обиженный взгляд. Все это делало Дадли настолько непохожим на себя, что даже тетушка Марджори, которая всегда находила повод "уколоть" мальчиков и их родителей, просто стояла бы в онемении. Возле двери затормозил мотоцикл. Дадли поднял голову и озадаченно заметил про себя, что остановился мотоцикл прямо возле калитки. И водителем был огромный мужчина с бородой, которую явно давно никто не расчесывал. Своей пышной гривой он напомнил Дадли гномика Гимли из Властелина колец. Но вот явно не выдался ростом. Темноволосого мальчика аж передернуло, когда гном-переросток открыл из калитку. Но, когда вдруг неожиданно он еще и заревел в голос, причитая:"Милый мой Гарри! Что же они с тобой сделали? Магглы окаянные! Дементоров на вас нет, Клювокрыла натравлю!"(и так далее, в том же духе), Дадли упал. Но сегодня удача была явно не на стороне мальчика. Упал он в крапиву, отчего он тут же с громким криком вскочил обратно на ноги. Здоровяк принял вопли Дадли за бурную радость и, раскинув руки, кинулся ему навстречу, радостно приговаривая, что "его малыш не забыл старого-доброго дядюшку Хагрида". Тут Дадли окончательно струхнул и решил, что мудрее всего будет побежать в дом. Но ноги от страха не слушались, тогда он просто лег на землю и притворился мертвым, сложив руки на груди. Гарри, от испуга впечатавшийся лицом в торт, уже вовсю визжал, зовя родителей. В конце концов Хагриду этот визг надоел. Он остановился и направил волшебную палочку на Гарри, одарив мальчика-который-выжил поросячьим хвостом. Он подхватил Дадли на руки, приняв его последнюю попытку остаться незамеченным за готовность слепо доверять великану, и потащил к мотоциклу. Бомж! Его похитил какой-то бомж. А вдруг он один из тех сектантов? Дадли поразила ужасная догадка: они хотят использовать его для ритуалов! Тут уж и Дадли не выдержал, заорав в унисон с Гарри. И тут стекла в доме не выдержали. Наконец на крыльцо выбежали родители и тут же словно вкопанные, остановились на крыльце. Их мальчика куда-то уносят! — Куда вы понесли моего сына! Сейчас же верните его! Поставьте на место! — Петунья первая опомнилась и кинулась следом за Хагридом. Но тот даже не обернулся, лишь хмуро пробасил: — В школу чародейства и волшебства "Хогвартс". Чего непонятного? Силища-то у него ого-го. Вона, аж стекла повылетали. — Но... — тут миссис Дурсль потеряла дар речи. — Это же не тот мальчик, — на помощь ей пришел мистер Дурсль. Его фраза задумывалась как гром среди ясного неба, но Вернон понял, что он промямлил ее себе под нос, не в силах совладать с голосом.
Примечания:
47 Нравится 19 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (10)