ID работы: 352524

Судьба Драконов.

Гет
R
Заморожен
25
автор
Размер:
135 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 75 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Двенадцать лет назад. За окраиной города Хангганал стоял небольшой, но уютный домик с соломенной крышей. До леса, от этого домика было очень близко, но его хозяйку это не пугало. В нем жила Хийлари – целительница этого города. В один из осенних дней с неба лил настоящий ливень. Хийлари, поплотнее закрыв ставни, стала готовиться ко сну. Проверив печь, что бы ненароком не сгореть, она легла в кровать. Ливень лил всю ночь, поочередно то прекращаясь, то усиливаясь. Фоном для ливня служили всполохи молний и грохот грома. Хийлари вертелась в кровати, ей что-то не давало уснуть. Поэтому, когда в дверь постучали, она сразу поняла, что именно этого и ждала почти всю ночь. Накинув платок на плечи, она, затеплив свечку, подошла к двери. Ей потребовалось некоторое время на то, что бы отодвинуть несколько засовов, на которые она запирала перед сном дверь. Наконец, когда она отворила ее, Хийлари вгляделась во тьму перед домом, но ничего не увидела. Тут, ее внимание привлекли детские всхлипы. Опустив взгляд, она увидела, что на пороге ее дома лежит корзинка, а в ней новорожденные близнецы – мальчик и девочка, которые сейчас заходились в плаче. Прежде, чем она отдала себе отчет в своих действия, она схватила корзинку и занесла в дом. Для нее это было подарком судьбы. Годы назад, во время сложных родов она потеряла долгожданного ребенка и больше не могла их иметь. Поэтому, увидев детей на пороге, она решила их оставить себе и вырастить как своих. На следующий день, когда дождь стих, в городе она купила колыбель, что бы переложить в нее детей из корзины. На ее дне она обнаружила два кинжала, инкрустированные драгоценными камнями. Поняв, что она не имеет никакого права распоряжаться наследством детей, она завернула их в платок и спрятала в тайник, расположенный в углу домика. Через полгода, она заметила, что волосы, что отрасли у детей имеют зеленый цвет, на несколько тонов ярче, чем у нее. Увидев это, она обрадовалась, значит, она сможет передать им свои знания в целительстве и после ее смерти они не потеряются. Семь лет спустя. Хийлари сидела на лавочке перед домом и сортировала травы, из которых она скоро приготовит лекарства. Подняв голову, она увидела, что двое близнецов как раз вернулись из леса с целой охапкой трав. Их ярко-зеленые волосы водопадом спускались до талии у девушки и до лопаток и мальчика. Недоумение вызывали только глаза – салатово-охристые c вертикальными зрачками. Сколько бы она не пыталась понять, представителями какой расы они являются, у нее это так и не получилось… - Ниа, Нира, вы уже вернулись? – окликнула детей Хийлари, вытирая руки о передник. - Да, бабушка! - Все собрали? - Ага. Зверобой, мелисса, тысячелистник, - стали перечислять дети. – Все в самой силе. - Хорошо. Вы уже отлично понимаете травы. Разложите их для просушки. - А ты куда? – хором спросили дети, а Нира еще подтащила корзину с травами к циновке, и перевернула ее. - В замок. У герцога давление поднялось, – сказала детям Хийлари. – Обед в печи. Надеюсь, за работой вы про него не забудете. - Постараемся! – улыбнулся Ниа, помогая сестре разбирать травы. Хийлари поглядела на детей и, покачав головой, направилась в замок. Через час, когда все травы были разложены, а высушенные собраны, и когда дети пообедали, они сидели перед домом на лавочке и колдовали. Кроме целительства, они могли немного использовать магию Воздуха, которую после тренировок смогли поднять до девятого уровня, которого было достаточно для колдовства себе в радость. Их игры прервал крик: - Хийлари, ты дома? – кричал молодой парень, таща на спине еще одного. Шли они со стороны гор. - Бабушки нет, а в чем дело, Киртис? – спросил Ниа, вскакивая на ноги, и подбегая к братьям дровосекам. - Брат неудачно в горах упал. Пришлось на себе тащить, – объяснил он ситуацию, кивая на бледного брата. - Перелом. Закрытый, – констатировала Нира, оглядывая распухшую ногу. - Мы можем помочь, но ты должен делать то, что мы скажем, – сказал Ниа, также оглядывая пациента. - Держи его крепче, а то если он дернется, будет плохо. А сейчас ему будет больно, – сказала Нира. Киртис зафиксировал брата так, чтобы он не дернулся, а девочка положила на перелом руку. Поверх ее ладошки легла ладонь брата. Их ладони объяло зеленоватое сияние, и раненый дернулся, но так как его крепко держали, пострадавшая нога даже не шелохнулась. Когда сияние спало, все увидели, что перелома как не бывало, а дети вытирают трудовой пот. - Спасибо, – прохрипел бывший пациент, осторожно шевеля ногой. - Внимательнее быть надо! – поучительно произнес Нианзу, вставая с колен. - Что тут твориться? – с показной суровостью произнесла появившаяся Хийлари. - Ничего! – вскинули на нее дети свои невинные глазки. - Да неужели? – лукаво улыбнулась женщина. – Ну, раз так, - она проводила взглядом тихо смывшихся братьев, которые как и большинство городских побаивались старую целительницу. Слишком уж она заботилась о заболевших и долгое время пичкала их лекарствами, - поможете мне приготовить несколько отваров и мазей. - Хорошо! Еще пять лет спустя. Дети, стоящие на возвышении позади дома наблюдали за похоронной процессией. По их лицам лились слезы, которые они даже не старалась сдерживать. Герцога любили все в городе, и его смерть стала для всех ударом. - Идемте, – тихо сказала Хийлари, беря двенадцатилетних детей за руки. - Почему герцог умер? – тихо, со всхлипами, спросила Нира. Нианзу же молчаливо вытирал слезы. - Несчастный случай. Лошадь взбесилась, – ответила Хийлари. - Не верю. Герцог был хорошим наездником, он бы с легкостью справился с взбесившимся конем. - Если только подпруги у седла не подрезали, а лошадь чем-нибудь не напугали, – тихо произнесла девочка. Хийлари и Ниа вздрогнули. Казалось, что Нира озвучила их мысли. Спустя месяц после похорон, к ним пришло два человека. Они представились как барон Маурай с сыном Акуто. - Мне стало известно, что вы, - взгляд на детей, - лучшие целители и алхимики в этом городе. Я хочу, что бы вы помогли моему сыну. - Чем он болеет? – учтиво спросила Хийлари, не зная, что ожидать от таких гостей. - Нет-нет! Что вы! Он абсолютно здоров! Разговор о другом. Я хочу, чтобы вы сварили приворотное… - Нет! – воскликнула Нира, поднимая на них горящие глаза. – Это противозаконно! - Я заплачу вам кучу денег! – воскликнул он, вскакивая. - Это не поможет. Мы ничего не можем сделать, – также твердо сказал Нианзу. - Идем Акуто, – произнес Маурай, вставая с табурета и выходя из дома. – Вы очень сильно пожалеете, – прошипел он, на пороге. - Он не понимает, что из-за этого алхимика могут посадить, – произнесла Хийлари, провожая уходящих «гостей». - Ему на это плевать. Ему главное получить приворотное, а то, что случится с алхимиком его не колышит, - мрачно произнес Ниа, также провожая его взглядом - Он не оставит нас в покое, – покачала головой Нира. И как оказалось, она как будто в воду глядела… Переговорщики от Маурая приходили несколько месяцев с периодичностью два раза в седмицу. А потом, в один «прекрасный день» в дом ворвалась рота солдат. Вместе с ними пришел Маурай. - Как новый градоначальник этого города, - произнес он, глядя на сжавшихся в углу людей, - вы – Хийлари приговариваетесь к смерти. - За что! – воскликнула она, бледнея. - За творение колдовских обрядов и обмане людей, доверившихся тебе. - Я ни в чем никого не обманывала! – попыталась оправдаться женщина, боязливо глядя на своих детей. - Приступайте, – махнул рукой Маурай. Из-за его спины вышел рослый детина и мечом в руке. Хийлари, в ужасе, оттолкнула детей от себя, и они отлетели в другой угол. Они только и могли смотреть, как палач убивает женщину, заменившую им мать. - А этих куда? – спросил он, вытирая меч от крови. - В городскую тюрьму, – небрежно сказал Маурай. Детей схватили, а когда их вывели, один из прихвостней Маурая бросил в дом горящий факел. Через мгновение, дом горел полностью. А детей, уже ко всему безразличных бросили в камеру, где они, с удивлением увидели Меланту, якобы пропавшую дочь герцога… *** - Меланта заботилась о нас целый год, а мы лечили ее, когда эта… даже слов нет… избивала ее… - тихо сказала в плащ Нира. - Как ты? – тихо спросила девушка, помогая ей сесть. - Ты права. Нам надо было выговориться… - покачала она головой. - Кажется, наслушались мы достаточно. Я с превеликим удовольствием эту компанию на тот свет отправлю, – прошипел Кор, сжимая кулаки. - Полностью поддерживаю, – сказал Рихель, поднимаясь на ноги. - Тогда пошли отсюда, – сказал Хайне. – Детей надо целителю показать, да и Меланту тоже… - Зачем? – спросила герцогиня, непонимающе глядя на него. - Я заметил, что ты хромаешь. Один из переломов неправильно сросся, – пояснил Хайне. - Где ты найдешь целителя? – спросил Кор у него. - Есть у меня одна на примете, – усмехнулся тот в ответ. – К тому же она мне должна. Так что будет молчать. - Тогда пошли, - произнес Рихель, подходя к двери. Только он собрался ее выбить, как его окликнул голос Хайне - Хель, дай свой плащ Меланте, а сам возьми на руки Ниру. Кор, ты берешь Нианзу. Они долго идти не смогут. - Хорошо, – хором произнесли они. Рыжик снял плащ и отдал его Меланте, которая закуталась в него, что бы ее не видно было, а сам взял на руки закутанную в плащ брюнета девочку. Кор поступил аналогично с Нианзу. Хайне подошел к двери и положил руку на место, где с той стороны крепится замок. Сосредоточившись, он пустил по венам свою магию, направляя ее на уничтожение замка. Замок хрустнул и сломался. Остальное – дело техники, так что Хайне быстро выбил дверь, которая держалась только на честном слове. - Ну что? – спросил он, обернувшись к «товарищам по несчастью». – Идем? – протянул руку Меланте, улыбаясь краем губ. Та, молча, взяла его за руку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.